You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po

2666 lines
82 KiB
Plaintext

# Перевод на русский язык для Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Pavel Korovin
# Update by ZIZA 2020
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project
# Pavel Korovin <p@tristero.se>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-14 13:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 01:20+0400\n"
"Last-Translator: ZIZA\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "установлено"
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:32
msgid "not installed"
msgstr "не установлено"
#: cps/about.py:96
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: cps/admin.py:93
msgid "Server restarted, please reload page"
4 years ago
msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, обновите страницу"
#: cps/admin.py:95
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно"
#: cps/admin.py:103
msgid "Reconnect successful"
msgstr "Успешно переподключено"
#: cps/admin.py:106
msgid "Unknown command"
msgstr "Неизвестная команда"
#: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:611 cps/editbooks.py:623
#: cps/editbooks.py:723 cps/editbooks.py:725 cps/editbooks.py:786
#: cps/editbooks.py:802 cps/updater.py:510 cps/uploader.py:98
#: cps/uploader.py:108
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: cps/admin.py:137
msgid "Admin page"
msgstr "Администрирование"
#: cps/admin.py:159
msgid "UI Configuration"
msgstr "Настройка интерфейса"
#: cps/admin.py:191 cps/admin.py:718
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена"
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
#: cps/templates/modal_dialogs.html:29
msgid "Deny"
4 years ago
msgstr "Запретить"
#: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 cps/admin.py:455 cps/admin.py:466
#: cps/templates/modal_dialogs.html:28
msgid "Allow"
4 years ago
msgstr "Разрешить"
#: cps/admin.py:512
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/admin.py:551
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Неправильное расположение файла журнала, пожалуйста, введите правильный путь."
#: cps/admin.py:556
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Недопустимое расположение файла журнала доступа, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:582
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Пожалуйста, введите провайдера LDAP, порт, DN и идентификатор объекта пользователя"
#: cps/admin.py:595
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
#: cps/admin.py:598
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP имеет незавершённые круглые скобки"
#: cps/admin.py:602
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
#: cps/admin.py:605
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP имеет незавершенную круглую скобку"
#: cps/admin.py:609
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Неверное расположение сертификата LDAP, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:631
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Расположение ключевого файла неверно, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:635
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Расположение Certfile не является действительным, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:701 cps/admin.py:800 cps/admin.py:890 cps/admin.py:939
#: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260
#: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:713
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "Расположение Базы Данных неверно, пожалуйста, введите правильный путь."
#: cps/admin.py:715
msgid "DB is not Writeable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:748
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/admin.py:763 cps/web.py:1507
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!"
#: cps/admin.py:766 cps/admin.py:778 cps/admin.py:784 cps/admin.py:908
msgid "Add new user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: cps/admin.py:775 cps/web.py:1753
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны"
#: cps/admin.py:782 cps/admin.py:797
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
4 years ago
msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть учётная запись."
#: cps/admin.py:793
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен"
#: cps/admin.py:809
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён"
#: cps/admin.py:812
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Это последний администратор, невозможно удалить пользователя"
#: cps/admin.py:818
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr ""
#: cps/admin.py:854 cps/web.py:1795
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован."
#: cps/admin.py:863 cps/admin.py:877 cps/admin.py:980 cps/web.py:1771
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Изменить пользователя %(nick)s"
#: cps/admin.py:869 cps/web.py:1764
msgid "This username is already taken"
msgstr "Это имя пользователя уже занято"
#: cps/admin.py:884
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён"
#: cps/admin.py:887
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: cps/admin.py:917 cps/templates/admin.html:71
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Изменить настройки SMTP"
#: cps/admin.py:946
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:949
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s"
#: cps/admin.py:951
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте свой адрес электронной почты ..."
#: cps/admin.py:953
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены"
#: cps/admin.py:964
msgid "User not found"
msgstr ""
#: cps/admin.py:991
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен"
#: cps/admin.py:994 cps/web.py:1531 cps/web.py:1595
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:997 cps/web.py:1469
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP....."
#: cps/admin.py:1009
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Просмотр лога"
#: cps/admin.py:1049
msgid "Requesting update package"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/admin.py:1050
msgid "Downloading update package"
msgstr "Загрузка обновлений"
#: cps/admin.py:1051
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Распаковка обновлений"
#: cps/admin.py:1052
msgid "Replacing files"
msgstr "Замена файлов"
#: cps/admin.py:1053
msgid "Database connections are closed"
4 years ago
msgstr "Соединения с базой данных закрыты"
#: cps/admin.py:1054
msgid "Stopping server"
msgstr "Остановка сервера"
#: cps/admin.py:1055
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Обновления установлены, нажмите ок и перезагрузите страницу"
#: cps/admin.py:1056 cps/admin.py:1057 cps/admin.py:1058 cps/admin.py:1059
#: cps/admin.py:1060
msgid "Update failed:"
msgstr "Ошибка обновления:"
#: cps/admin.py:1056 cps/updater.py:320 cps/updater.py:521 cps/updater.py:523
msgid "HTTP Error"
msgstr "Ошибка HTTP"
#: cps/admin.py:1057 cps/updater.py:322 cps/updater.py:525
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: cps/admin.py:1058 cps/updater.py:324 cps/updater.py:527
msgid "Timeout while establishing connection"
4 years ago
msgstr "Тайм-аут при установлении соединения"
#: cps/admin.py:1059 cps/updater.py:326 cps/updater.py:529
msgid "General error"
msgstr "Общая ошибка"
#: cps/admin.py:1060
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Не удалось сохранить файл обновления во временной папке."
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "не настроено"
#: cps/converter.py:33
msgid "Execution permissions missing"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:272 cps/editbooks.py:274
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:281 cps/editbooks.py:283
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:292 cps/editbooks.py:595 cps/web.py:1826 cps/web.py:1867
#: cps/web.py:1929
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен"
#: cps/editbooks.py:326
msgid "edit metadata"
msgstr "изменить метаданные"
#: cps/editbooks.py:401
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s не допустимый язык"
#: cps/editbooks.py:512 cps/editbooks.py:768
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'"
#: cps/editbooks.py:516 cps/editbooks.py:772
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение"
#: cps/editbooks.py:528
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)."
#: cps/editbooks.py:533
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s."
#: cps/editbooks.py:551 cps/editbooks.py:903
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:555
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s"
#: cps/editbooks.py:672
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:709
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Метаданные обновлены"
#: cps/editbooks.py:718
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для дополнительной информации"
#: cps/editbooks.py:780
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Файл %(filename)s не удалось сохранить во временную папку"
#: cps/editbooks.py:790
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения: "
#: cps/editbooks.py:878
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:889
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Файл %(file)s загружен"
#: cps/editbooks.py:915
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует"
#: cps/editbooks.py:923
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:927
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Настройка Google Drive не завершена, попробуйте деактивировать и снова активировать Google Drive"
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги для проверки домена в консоли разработчика Google."
#: cps/helper.py:79
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d"
#: cps/helper.py:85 cps/tasks/convert.py:50
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:90
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s"
#: cps/helper.py:95 cps/helper.py:228 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Отправить на Kindle"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:112 cps/helper.py:230
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web."
#: cps/helper.py:110
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web"
#: cps/helper.py:111
msgid "Test e-mail"
msgstr "Тестовый e-mail"
#: cps/helper.py:128
msgid "Get Started with Calibre-Web"
4 years ago
msgstr "Начать работу с Calibre-Web"
#: cps/helper.py:133
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s"
#: cps/helper.py:153 cps/helper.py:157 cps/helper.py:161 cps/helper.py:170
#: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Отправить %(format)s в Kindle"
#: cps/helper.py:183 cps/helper.py:189
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Преобразовать %(orig)s в %(format)s и отправить в Kindle"
#: cps/helper.py:230
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Эл. почта: %(book)s"
#: cps/helper.py:232
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
4 years ago
msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно у вас нет разрешения?"
#: cps/helper.py:329
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:335
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:345
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:400
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:415
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Не удалось переименовать файл по пути '%(src)s' to '%(dest)s' из-за ошибки: %(error)s"
#: cps/helper.py:440 cps/helper.py:450 cps/helper.py:458
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:479
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:588
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr ""
#: cps/helper.py:591
msgid "Cover Format Error"
msgstr ""
#: cps/helper.py:606
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Не удалось создать путь для обложки."
#: cps/helper.py:611
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr ""
#: cps/helper.py:622
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr "Только файлы jpg / jpeg / png / webp поддерживаются в качестве файла обложки"
#: cps/helper.py:636
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Только файлы в формате jpg / jpeg поддерживаются как файл обложки"
#: cps/helper.py:684
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr ""
#: cps/helper.py:698
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr ""
#: cps/helper.py:747
msgid "Waiting"
msgstr "Ожидание"
#: cps/helper.py:749
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
#: cps/helper.py:751
msgid "Started"
msgstr "Начало"
#: cps/helper.py:753
msgid "Finished"
4 years ago
msgstr "Завершено"
#: cps/helper.py:755
msgid "Unknown Status"
msgstr "Неизвестный статус"
#: cps/kobo_auth.py:130
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
4 years ago
msgstr "Пожалуйста, подключитесь к Calibre-Web не с локального хоста, чтобы получить действительный api_endpoint для устройства Kobo"
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
msgid "Kobo Setup"
4 years ago
msgstr "Настройка Kobo"
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1567 cps/web.py:1709
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Связь с %(oauth)s Успешна"
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "Не удалось войти, ни один пользователь не связан с учетной записью OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "Отмена связи с %(oauth)s успешно"
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить"
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Указана неверная полка"
#: cps/shelf.py:73
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
4 years ago
msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книги на полку: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:83
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:106
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:124
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s"
#: cps/shelf.py:158
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
4 years ago
msgstr "Книги добавлены на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:163
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:216
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Публичная полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Приватная полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:256
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Создана полка %(title)s"
#: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312
msgid "There was an error"
msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:140
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Создать полку"
#: cps/shelf.py:306
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Колка %(title)s изменена"
#: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Изменить полку"
#: cps/shelf.py:369
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Полка: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:372
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна"
#: cps/shelf.py:409
msgid "Hidden Book"
4 years ago
msgstr "Скрытая книга"
#: cps/shelf.py:414
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'"
#: cps/ub.py:68
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно Добавленные"
#: cps/ub.py:70
msgid "Show recent books"
msgstr "Показывать недавние книги"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71
msgid "Hot Books"
msgstr "Популярные Книги"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Показывать популярные книги"
#: cps/ub.py:74
msgid "Downloaded Books"
msgstr ""
#: cps/ub.py:76
msgid "Show Downloaded Books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:79 cps/web.py:641
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Книги с наилучшим рейтингом"
#: cps/ub.py:81
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:82
#: cps/web.py:902
msgid "Read Books"
msgstr "Прочитанные Книги"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show read and unread"
msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:86
#: cps/web.py:905
msgid "Unread Books"
msgstr "Непрочитанные Книги"
#: cps/ub.py:88
msgid "Show unread"
msgstr "Показать непрочитанное"
#: cps/ub.py:89
msgid "Discover"
msgstr "Обзор"
#: cps/ub.py:91
msgid "Show random books"
msgstr "Показывать случайные книги"
#: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:92
#: cps/web.py:1206
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: cps/ub.py:94
msgid "Show category selection"
msgstr "Показывать выбор категории"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/book_table.html:51
#: cps/templates/index.xml:82 cps/templates/search_form.html:54 cps/ub.py:95
#: cps/web.py:1110 cps/web.py:1120
msgid "Series"
msgstr "Серии"
#: cps/ub.py:97
msgid "Show series selection"
msgstr "Показывать выбор серии"
#: cps/templates/book_table.html:49 cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:98
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
#: cps/ub.py:100
msgid "Show author selection"
msgstr "Показывать выбор автора"
#: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:102
#: cps/web.py:1089
msgid "Publishers"
msgstr "Издатели"
#: cps/ub.py:104
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Показать выбор издателя"
#: cps/templates/book_table.html:53 cps/templates/index.xml:89
#: cps/templates/search_form.html:75 cps/ub.py:105 cps/web.py:1185
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: cps/ub.py:108
msgid "Show language selection"
msgstr "Показывать выбор языка"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:109
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#: cps/ub.py:111
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Показать выбор рейтинга"
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:112
msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов"
#: cps/ub.py:114
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Показать выбор форматов файлов"
#: cps/ub.py:116 cps/web.py:929
msgid "Archived Books"
msgstr ""
#: cps/ub.py:118
msgid "Show archived books"
msgstr ""
#: cps/ub.py:120
msgid "Books List"
msgstr ""
#: cps/ub.py:122
msgid "Show Books List"
msgstr ""
#: cps/updater.py:295 cps/updater.py:306 cps/updater.py:407 cps/updater.py:421
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении"
#: cps/updater.py:302 cps/updater.py:413
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
4 years ago
msgstr "Нет доступных обновлений. Вы используете последнюю версию"
#: cps/updater.py:334
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
4 years ago
msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновить до последней версии."
#: cps/updater.py:386
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении"
#: cps/updater.py:400
msgid "No release information available"
msgstr "Информация о выпуске недоступна"
#: cps/updater.py:457 cps/updater.py:468 cps/updater.py:487
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновиться до версии: %(version)s"
#: cps/updater.py:478
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии."
#: cps/web.py:318
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Ошибка: %(ldaperror)s"
#: cps/web.py:322
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Ошибка: ни одного пользователя не найдено в ответ на запрос сервер LDAP"
#: cps/web.py:370
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Не удалось создать хотя бы одного пользователя LDAP"
#: cps/web.py:373
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "По крайней мере, один пользователь LDAP не найден в базе данных"
#: cps/web.py:375
msgid "User Successfully Imported"
msgstr "Пользователь успешно импортирован"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:649
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Обзор (Случайные Книги)"
#: cps/web.py:688
msgid "Books"
msgstr "Книги"
#: cps/web.py:715
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)"
#: cps/web.py:750
#, python-format
msgid "Downloaded books by %(user)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:764
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен"
#: cps/web.py:778
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Автор: %(name)s"
#: cps/web.py:792
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Издатель: %(name)s"
#: cps/web.py:805
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Серии: %(serie)s"
#: cps/web.py:818
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Оценка: %(rating)s звезды(а)"
#: cps/web.py:831
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Формат файла: %(format)s"
#: cps/web.py:845
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Категория: %(name)s"
#: cps/web.py:864
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Язык: %(name)s"
#: cps/web.py:893
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:960 cps/web.py:1409
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
#: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
#: cps/templates/search_form.html:175 cps/web.py:972 cps/web.py:1243
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: cps/web.py:1000
msgid "Books list"
msgstr ""
#: cps/web.py:1138
msgid "Ratings list"
msgstr "Список рейтингов"
#: cps/web.py:1157
msgid "File formats list"
msgstr "Список форматов файлов"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1220
msgid "Tasks"
msgstr "Задания"
#: cps/web.py:1305
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:1312
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:1327
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1329
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Рейтинг >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1474
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1478
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
4 years ago
msgstr "При отправке этой книги произошла ошибка: %(res)s"
#: cps/web.py:1480
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..."
#: cps/web.py:1497
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Сервер электронной почты не настроен, обратитесь к администратору !"
#: cps/web.py:1498 cps/web.py:1508 cps/web.py:1532 cps/web.py:1536
#: cps/web.py:1541 cps/web.py:1545
msgid "register"
msgstr "регистрация"
#: cps/web.py:1534
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1537
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail."
#: cps/web.py:1540
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются."
#: cps/web.py:1557
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Не удается активировать LDAP аутентификацию"
#: cps/web.py:1574
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Резервный вход в систему как: '%(nickname)s', LDAP-сервер недоступен или пользователь не известен"
#: cps/web.py:1580
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Не удалось войти: %(message)s"
#: cps/web.py:1584 cps/web.py:1608
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле"
#: cps/web.py:1591
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Новый пароль был отправлен на ваш адрес электронной почты"
#: cps/web.py:1597
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Пожалуйста, введите действительное имя пользователя для сброса пароля"
#: cps/web.py:1603
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1614 cps/web.py:1641
msgid "login"
msgstr "войти"
#: cps/web.py:1653 cps/web.py:1687
msgid "Token not found"
msgstr "Ключ не найден"
#: cps/web.py:1662 cps/web.py:1695
msgid "Token has expired"
msgstr "Ключ просрочен"
#: cps/web.py:1671
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство"
#: cps/web.py:1755 cps/web.py:1811
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
4 years ago
msgstr "Профиль %(name)s's"
#: cps/web.py:1791
msgid "Profile updated"
msgstr "Профиль обновлён"
#: cps/web.py:1838 cps/web.py:1841 cps/web.py:1844 cps/web.py:1851
#: cps/web.py:1856
msgid "Read a Book"
msgstr "Читать Книгу"
#: cps/tasks/convert.py:103
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:127
#, python-format
msgid "%(format)s format not found on disk"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:130
msgid "Ebook converter failed with unknown error"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:140
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:164
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr ""
#: cps/tasks/convert.py:187
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s"
#: cps/tasks/convert.py:212
#, python-format
msgid "Calibre failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Список пользователей"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
msgid "E-mail Address"
4 years ago
msgstr "Адрес электронной почты"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
4 years ago
msgstr "Отправить на Kindle Адрес электронной почты"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
4 years ago
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
msgid "Admin"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:70
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "View Books"
msgstr "Посмотреть электронные книги"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/email_edit.html:100
#: cps/templates/modal_dialogs.html:63 cps/templates/user_edit.html:66
#: cps/templates/user_edit.html:167
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "Add New User"
4 years ago
msgstr "Добавить нового пользователя"
#: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "Импорт пользователей LDAP"
#: cps/templates/admin.html:54
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Настройки SMTP-сервера"
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP-сервер"
#: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-порт"
#: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP-логин"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Отправитель"
#: cps/templates/admin.html:77
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/admin.html:80
msgid "Calibre Database Directory"
4 years ago
msgstr "Расположение базы данных Calibre"
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень логирования"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "External Port"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Количество книг на странице"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Uploads"
msgstr "Загрузка на сервер"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Анонимный просмотр"
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Public Registration"
msgstr "Публичная регистрация"
#: cps/templates/admin.html:116
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Удалённый логин"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Reverse Proxy Login"
4 years ago
msgstr "Логин обратного прокси"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "Имя заголовка обратного прокси"
#: cps/templates/admin.html:130
msgid "Edit Basic Configuration"
4 years ago
msgstr "Изменить основные настройки"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Edit UI Configuration"
4 years ago
msgstr "Изменить настройки интерфейса"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
#: cps/templates/admin.html:138
msgid "View Logs"
msgstr "Просмотреть лог файл"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Reconnect Calibre Database"
4 years ago
msgstr "Пере подключиться к базе жанных Calibre"
#: cps/templates/admin.html:140
msgid "Restart"
msgstr "Перезагрузить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Shutdown"
msgstr "Остановить Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:147
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: cps/templates/admin.html:151
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: cps/templates/admin.html:152
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: cps/templates/admin.html:158
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
#: cps/templates/admin.html:164
msgid "Check for Update"
msgstr "Проверка обновлений"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Perform Update"
msgstr "Установить обновления"
#: cps/templates/admin.html:177
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:182 cps/templates/admin.html:196
#: cps/templates/admin.html:216 cps/templates/shelf.html:80
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:183 cps/templates/admin.html:197
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84
#: cps/templates/config_edit.html:391 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
#: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/shelf.html:81
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Cancel"
4 years ago
msgstr "Отмена"
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:207
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "с помощью"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "В библиотеке"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/grid.html:14
#: cps/templates/list.html:14
msgid "All"
msgstr "Все"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:118
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:60
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "уменьшить"
#: cps/templates/author.html:102
msgid "More by"
msgstr "Ещё от"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Удалить книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Удалить форматы:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Конвертировать формат книги:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Конвертировать из:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "выбрать вариант"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Конвертировать в:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7
msgid "Book Title"
msgstr "Название книги"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:11
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:262
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:127
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:286
msgid "Identifier Type"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:287
msgid "Identifier Value"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:288
msgid "Remove"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:34
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
4 years ago
msgstr "ID Серии"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после этого поле снова пустое)"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Загрузить обложку с диска"
#: cps/templates/book_edit.html:109
msgid "Published Date"
msgstr "Опубликовано"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:15
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:138
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:139
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/book_edit.html:178
msgid "Upload Format"
msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "View Book on Save"
msgstr "Просмотреть книгу после сохранения"
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:207
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:388
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Save"
4 years ago
msgstr "Сохранить"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "Keyword"
msgstr "Ключевое слово"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid " Search keyword "
msgstr " Поиск по ключевому слову "
#: cps/templates/book_edit.html:217
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные"
#: cps/templates/book_edit.html:232 cps/templates/book_edit.html:272
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/layout.html:186
#: cps/templates/layout.html:217 cps/templates/modal_dialogs.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:154
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: cps/templates/book_edit.html:264 cps/templates/book_edit.html:278
msgid "Source"
msgstr "Источник"
#: cps/templates/book_edit.html:273
msgid "Search error!"
msgstr "Ошибка поиска!"
#: cps/templates/book_edit.html:274
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово."
#: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52
msgid "This Field is Required"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:23
msgid "Merge selected books"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:24
msgid "Remove Selections"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:30
msgid "Update Title Sort automatically"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:34
msgid "Update Author Sort automatically"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:46
msgid "Enter Title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Enter Title Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:47
msgid "Title Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Enter Author Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:48
msgid "Author Sort"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:49
msgid "Enter Authors"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:50
msgid "Enter Categories"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:51
msgid "Enter Series"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Enter title"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:52
msgid "Series Index"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:53
msgid "Enter Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:54
msgid "Publishing Date"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:55
msgid "Enter Publishers"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Вы действительно уверены?"
#: cps/templates/book_table.html:74
msgid "Books with Title will be merged from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:78
msgid "Into Book with Title:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_table.html:83
msgid "Merge"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Настройки библотеки"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre Database"
4 years ago
msgstr "Расположение базы данных Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Использовать Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:34
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Проблема с настройкой Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Аутентификация Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please hit save to continue with setup"
msgstr "Пожалуйста, нажмите «Отправить», чтобы продолжить настройку"
#: cps/templates/config_edit.html:47
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
4 years ago
msgstr "Пожалуйста завершите настройку Google Диска после входа в систему"
#: cps/templates/config_edit.html:52
msgid "Google Drive Calibre folder"
4 years ago
msgstr "Папка на Google Диске для Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных"
#: cps/templates/config_edit.html:63
msgid "Revoke"
msgstr "Отозвано"
#: cps/templates/config_edit.html:83
msgid "Server Configuration"
msgstr "Настройки сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Port"
msgstr "Порт сервера"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Update Channel"
4 years ago
msgstr "Ветка обновлений"
#: cps/templates/config_edit.html:110
msgid "Stable"
msgstr "Стабильная"
#: cps/templates/config_edit.html:111
msgid "Nightly"
4 years ago
msgstr "Тестовая"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Настройки лог-файла"
#: cps/templates/config_edit.html:138
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:143
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Включить журнал доступа"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Расположение и имя лог-файла доступа (access.log по умолчанию)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Дополнительный Настройки"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Разрешить анонимный просмотр"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Разрешить публичную регистрацию"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "Enable Kobo sync"
4 years ago
msgstr "Включить Kobo sync"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
4 years ago
msgstr "Неизвестный прокси запрос к Kobo Store"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Использовать Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "Create an API Key"
msgstr "Получить ключ API"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Ключ API Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:219
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Секрет"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "Разрешить обратную аутентификацию прокси"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "Имя заголовка обратного прокси"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Login type"
msgstr "Тип входа"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Использовать стандартную аутентификацию"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Использовать LDAP аутентификацию"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Use OAuth"
msgstr "Использовать OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Имя хоста или IP-адрес сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Порт сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:259
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "Шифрование LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:261 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "LDAP Certificate Path"
msgstr "Путь сертификата LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "Аутентификация LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:275
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимный"
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Unauthenticated"
msgstr "Неаутентифицированный"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "Simple"
msgstr "Простой"
#: cps/templates/config_edit.html:282
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Имя администратора LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Пароль администратора LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:293
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Отличительное имя LDAP (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:297
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Сервер LDAP - это OpenLDAP ?"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "Следующие настройки необходимы для импорта пользователем."
#: cps/templates/config_edit.html:306
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:310
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "Имя группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:314
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "Поле членов группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:323
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Получить %(provider)s OAuth Credential"
#: cps/templates/config_edit.html:326
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth ID клиента"
#: cps/templates/config_edit.html:330
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Секрет клиента"
#: cps/templates/config_edit.html:346
msgid "External binaries"
msgstr "Конвертация"
#: cps/templates/config_edit.html:352
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:360
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:363
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:371
msgid "Location of Unrar binary"
4 years ago
msgstr "Расположение бинарного файла Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:394 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Просмотреть Конфигурацию"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Количество отображаемых случайных книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Количество авторов для отображения перед скрытием (0 = отключить скрытие)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Стандартная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Темная тема"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
4 years ago
msgstr "Регулярное выражение для игнорирования столбцов"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
4 years ago
msgstr "Просмотр ограничений на основе столбца Caliber"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
4 years ago
msgstr "Регулярное выражение для сортировки заголовков"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
4 years ago
msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Admin User"
msgstr "Управление сервером"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Разрешить скачивание с сервера"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Разрешить чтение книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Разрешить загрузку на сервер"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
msgstr "Разрешить редактирование книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Delete Books"
4 years ago
msgstr "Разрешить удаление книг"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Разрешить смену пароля"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
4 years ago
msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные теги"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
4 years ago
msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Читать"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
4 years ago
msgstr "Прослушать в браузере"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "из"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
4 years ago
msgstr "Опубликованный"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Отметить как непрочитанное"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Read"
msgstr "Отметить как прочитанное"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Read"
4 years ago
msgstr "Прочесть"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Restore from archive"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Add to archive"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Archived"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:229
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Добавить на книжную полку"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Публичная)"
#: cps/templates/detail.html:284
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "Пароль SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:46
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Допустимые домены для регистрации"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
msgid "Add Domain"
msgstr "Добавить Домен"
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Enter domainname"
msgstr "Введите доменное имя"
#: cps/templates/email_edit.html:68
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
4 years ago
msgstr "Запрещенные домены (черный список)"
#: cps/templates/email_edit.html:99
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170
msgid "Next"
4 years ago
msgstr "Далее"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
4 years ago
msgstr "Откройте файл .kobo / Kobo eReader.conf в текстовом редакторе и добавьте (или отредактируйте):"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Создать запись"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Вернуться на главную"
#: cps/templates/index.html:72
msgid "Group by series"
msgstr "Сгрупировать по серии"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "Недавно добавленные книги"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Последние Книги"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Случайный выбор"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
4 years ago
msgstr "Показывать Случайные Книги"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Книги, отсортированные по Автору"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Книги, отсортированные по издателю"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Книги, отсортированные по категории"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Книги, отсортированные по серии"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "Книги отсортированы по языкам"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "Книги, упорядоченные по рейтингу"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "Книги отсортированы по формату файла"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "Книги организованы на полках"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:168
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Включить навигацию"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
4 years ago
msgstr "Поиск в библиотеке"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:88 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:216
msgid "Uploading..."
msgstr "Загружается..."
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
4 years ago
msgstr "Пожалуйста не обновляйте страницу"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "Просмотр"
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: cps/templates/layout.html:155
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: cps/templates/layout.html:182
msgid "Book Details"
msgstr "Подробнее о книге"
#: cps/templates/layout.html:215
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Загрузка завершена, обработка, пожалуйста, подождите..."
#: cps/templates/layout.html:218
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Запомнить меня"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
4 years ago
msgstr "Забыли пароль ?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Показать журнал Caliber-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Журнал Caliber-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "Выходной поток, не может быть отображен"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Показать журнал доступа: "
#: cps/templates/modal_dialogs.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
4 years ago
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
4 years ago
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
4 years ago
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги пользователя"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
4 years ago
msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов пользователя"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:15
msgid "Enter Tag"
4 years ago
msgstr "Введите тег"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:24
msgid "Add View Restriction"
4 years ago
msgstr "Добавить ограничение просмотра"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:50
msgid "This book format will be permanently erased from database"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:51
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "Книга будет удалена из базы данных Calibre"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:52
msgid "and hard disk"
msgstr "и с диска"
#: cps/templates/modal_dialogs.html:56
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr ""
#: cps/templates/modal_dialogs.html:57
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели."
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Previous Page"
msgstr "Предыдущая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Next Page"
msgstr "Следующая страница"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Scale to Best"
msgstr "Масштабировать до лучшего"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Scale to Width"
msgstr "Масштабироваать по ширине"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Scale to Height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Scale to Native"
msgstr "Масштабировать до оригинала"
#: cps/templates/readcbr.html:102
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть Вправо"
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть Влево"
#: cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Flip Image"
msgstr "Перевернуть изображение"
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: cps/templates/readcbr.html:129
msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: cps/templates/readcbr.html:131
msgid "Height"
msgstr "Длина"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Native"
msgstr "Оригинальный"
#: cps/templates/readcbr.html:137
msgid "Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:148
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: cps/templates/readcbr.html:151
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#: cps/templates/readcbr.html:157
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: cps/templates/readcbr.html:160
msgid "Left to Right"
msgstr "Слева направо"
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Средство для чтения txt-файлов"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "Выберите имя пользователя"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "Ваш email-адрес"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
4 years ago
msgstr "Magic Link - авторизация нового устройства"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "На другом устройстве войдите и посетите:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
4 years ago
msgstr "Результаты не найдены"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
4 years ago
msgstr "Выражение для поиска:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: cps/templates/search_form.html:20
msgid "Published Date From"
msgstr "Опубликовано от"
#: cps/templates/search_form.html:27
msgid "Published Date To"
msgstr "Опубликовано до"
#: cps/templates/search_form.html:44
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Исключить теги"
#: cps/templates/search_form.html:64
msgid "Exclude Series"
msgstr "Исключить серии"
#: cps/templates/search_form.html:85
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Исключить языки"
#: cps/templates/search_form.html:96
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
#: cps/templates/search_form.html:106
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "Исключить расширения"
#: cps/templates/search_form.html:118
msgid "Rating Above"
msgstr "Рейтинг больше чем"
#: cps/templates/search_form.html:122
msgid "Rating Below"
msgstr "Рейтинг меньше чем"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Удалить эту книжную полку"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Изменить Полку"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Изменить порядок"
#: cps/templates/shelf.html:75
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?"
#: cps/templates/shelf.html:78
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех ?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Перетащите для изменения порядка"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Статистика библиотеки Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Книг в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Авторов в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Категорий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Серий в этой Библиотеке"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "Linked Libraries"
4 years ago
msgstr "Связанные библиотеки"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
4 years ago
msgstr "Программа"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "Установленная версия"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Время выполнения"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Удалить законченные задачи"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Скрыть все задачи"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "Сбросить пароль пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "Показать книги на языках"
#: cps/templates/user_edit.html:44
msgid "Show All"
msgstr "Показать все"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Настройки OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "Связать"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "Разъединить"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
4 years ago
msgstr "Kobo Sync Token"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
4 years ago
msgstr "Создать/Просмотреть"
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
4 years ago
msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов"
#: cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Delete User"
msgstr "Удалить этого пользователя"
#: cps/templates/user_edit.html:150
msgid "Generate Kobo Auth URL"
4 years ago
msgstr "Создать Kobo Auth URL"
#: cps/templates/user_edit.html:166
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
4 years ago
msgstr "Вы действительно хотите удалить Kobo Token ?"