Russian language update

pull/1334/head
ZIzA 4 years ago committed by GitHub
parent 85ffc90f66
commit c864b368b0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

@ -6,18 +6,19 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 22:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 11:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 01:20+0400\n"
"Last-Translator: ZIZA\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
@ -41,11 +42,11 @@ msgstr "Производится остановка сервера, пожалу
#: cps/admin.py:102
msgid "Reconnect successful"
msgstr ""
msgstr "Успешно переподключено"
#: cps/admin.py:105
msgid "Unknown command"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная команда"
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
@ -77,53 +78,53 @@ msgstr "Разрешить"
#: cps/admin.py:510
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr ""
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
#: cps/admin.py:526
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "Расположение ключевого файла неверно, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:530
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "Расположение Certfile не является действительным, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:569
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, введите провайдера LDAP, порт, DN и идентификатор объекта пользователя"
#: cps/admin.py:587
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
#: cps/admin.py:590
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP имеет незавершённые круглые скобки"
#: cps/admin.py:594
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
#: cps/admin.py:597
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP имеет незавершенную круглую скобку"
#: cps/admin.py:601
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "Неверное расположение сертификата LDAP, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:649
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "Неправильное расположение файла журнала, пожалуйста, введите правильный путь."
#: cps/admin.py:654
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "Недопустимое расположение файла журнала доступа, пожалуйста, введите правильный путь"
#: cps/admin.py:673
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
msgstr "Расположение Базы Данных неверно, пожалуйста, введите правильный путь."
#: cps/admin.py:706
msgid "Basic Configuration"
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
#: cps/admin.py:945 cps/web.py:1131
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP"
msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP....."
#: cps/admin.py:957
msgid "Logfile viewer"
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Общая ошибка"
#: cps/admin.py:1007
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить файл обновления во временной папке."
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Файл %(filename)s не удалось сохранить во вре
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения:"
msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения: "
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
@ -460,23 +461,23 @@ msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
#: cps/helper.py:511
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr ""
msgstr "Не удалось создать путь для обложки."
#: cps/helper.py:516
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
msgstr "Файл обложки не является допустимым файлом изображения"
#: cps/helper.py:519
msgid "Failed to store cover-file"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить файл обложки"
#: cps/helper.py:530
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr ""
msgstr "Только файлы jpg / jpeg / png / webp поддерживаются в качестве файла обложки"
#: cps/helper.py:544
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr ""
msgstr "Только файлы в формате jpg / jpeg поддерживаются как файл обложки"
#: cps/helper.py:658
msgid "Waiting"
@ -504,15 +505,15 @@ msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677
msgid "Convert: "
msgstr "Конвертировать:"
msgstr "Конвертировать: "
#: cps/helper.py:675
msgid "Upload: "
msgstr "Загрузить:"
msgstr "Загрузить: "
#: cps/helper.py:679
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Неизвестная задача:"
msgstr "Неизвестная задача: "
#: cps/kobo_auth.py:127
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
@ -529,56 +530,56 @@ msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub"
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub"
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google"
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google"
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1226 cps/web.py:1371
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
msgstr "вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr ""
msgstr "Связь с %(oauth)s Успешна"
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr ""
msgstr "Не удалось войти, ни один пользователь не связан с учетной записью OAuth"
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr ""
msgstr "Отмена связи с %(oauth)s успешно"
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr ""
msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить"
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
msgstr ""
msgstr "Не связано с %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
@ -640,12 +641,12 @@ msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с п
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr ""
msgstr "Публичная полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr ""
msgstr "Приватная полка с названием '%(title)s' уже существует."
#: cps/shelf.py:228
#, python-format
@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Произошла ошибка"
#: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143
msgid "Create a Shelf"
msgstr "создать полку"
msgstr "Создать полку"
#: cps/shelf.py:270
#, python-format
@ -822,28 +823,28 @@ msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на к
#: cps/updater.py:477
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии"
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии."
#: cps/web.py:293
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка: %(ldaperror)s"
#: cps/web.py:297
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr ""
msgstr "Ошибка: ни одного пользователя не найдено в ответ на запрос сервер LDAP"
#: cps/web.py:345
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr ""
msgstr "Не удалось создать хотя бы одного пользователя LDAP"
#: cps/web.py:348
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr ""
msgstr "По крайней мере, один пользователь LDAP не найден в базе данных"
#: cps/web.py:350
msgid "User Successfully Imported"
msgstr ""
msgstr "Пользователь успешно импортирован"
#: cps/web.py:552
msgid "Recently Added Books"
@ -920,11 +921,11 @@ msgstr "Поиск"
#: cps/web.py:948
msgid "Published after "
msgstr "Опубликовано после"
msgstr "Опубликовано после "
#: cps/web.py:955
msgid "Published before "
msgstr "Опубликовано до"
msgstr "Опубликовано до "
#: cps/web.py:969
#, python-format
@ -969,11 +970,11 @@ msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
#: cps/web.py:1196
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail."
#: cps/web.py:1199
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются."
#: cps/web.py:1216
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
@ -982,12 +983,12 @@ msgstr "Не удается активировать LDAP аутентифика
#: cps/web.py:1233
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr ""
msgstr "Резервный вход в систему как: '%(nickname)s', LDAP-сервер недоступен или пользователь не известен"
#: cps/web.py:1239
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr ""
msgstr "Не удалось войти: %(message)s"
#: cps/web.py:1243 cps/web.py:1267
msgid "Wrong Username or Password"
@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Читать Книгу"
#: cps/web.py:1519
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен"
msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Добавить нового пользователя"
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41
msgid "Import LDAP Users"
msgstr ""
msgstr "Импорт пользователей LDAP"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "E-mail Server Settings"
@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibr
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу."
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Конвертировать книгу"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Название"
msgstr "Название книги"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10
@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "Загружаемый формат"
#: cps/templates/book_edit.html:167
msgid "View Book on Save"
msgstr "смотреть книгу после редактирования"
msgstr "Просмотреть книгу после сохранения"
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
msgid "Fetch Metadata"
@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "Порт сервера LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:236
msgid "LDAP Encryption"
msgstr ""
msgstr "Шифрование LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:238 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
@ -1615,31 +1616,31 @@ msgstr "Нет"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "TLS"
msgstr ""
msgstr "TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:240
msgid "SSL"
msgstr ""
msgstr "SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:245
msgid "LDAP Certificate Path"
msgstr ""
msgstr "Путь сертификата LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "LDAP Authentication"
msgstr ""
msgstr "Аутентификация LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgstr "Анонимный"
#: cps/templates/config_edit.html:253
msgid "Unauthenticated"
msgstr ""
msgstr "Неаутентифицированный"
#: cps/templates/config_edit.html:254
msgid "Simple"
msgstr ""
msgstr "Простой"
#: cps/templates/config_edit.html:259
msgid "LDAP Administrator Username"
@ -1663,19 +1664,19 @@ msgstr "Сервер LDAP - это OpenLDAP ?"
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr ""
msgstr "Следующие настройки необходимы для импорта пользователем."
#: cps/templates/config_edit.html:283
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr ""
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:287
msgid "LDAP Group Name"
msgstr ""
msgstr "Имя группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:291
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr ""
msgstr "Поле членов группы LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:300
#, python-format
@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "%(provider)s OAuth Секрет клиента"
#: cps/templates/config_edit.html:323
msgid "External binaries"
msgstr "Внешний бинарный файл"
msgstr "Конвертация"
#: cps/templates/config_edit.html:331
msgid "No Converter"
@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "Далее"
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/layout.html:140
msgid "(Public)"
msgstr ""
msgstr "(Публичная)"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
@ -1936,11 +1937,11 @@ msgstr "Старт"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний"
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга"
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Книги отсортированы по языкам"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr ""
msgstr "Книги, упорядоченные по рейтингу"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
@ -1988,11 +1989,11 @@ msgstr "Книги отсортированы по формату файла"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
msgid "Shelves"
msgstr ""
msgstr "Полки"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr ""
msgstr "Книги организованы на полках"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
@ -2087,11 +2088,11 @@ msgstr "Войти через магическую ссылку"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "Показать журнал Caliber-Web:"
msgstr "Показать журнал Caliber-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Журнал Caliber-Web:"
msgstr "Журнал Caliber-Web: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "Выходной поток, не может быть отображен
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "Показать журнал доступа:"
msgstr "Показать журнал доступа: "
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели"
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "Magic Link - авторизация нового устройства"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Используйте другое устройство, войдите и посетите"
msgstr "На другом устройстве войдите и посетите:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "После этого вы автоматически войдете в
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут"
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удале
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех?"
msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех ?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
@ -2456,4 +2457,3 @@ msgstr "Создать Kobo Auth URL"
#: cps/templates/user_edit.html:176
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить Kobo Token ?"

Loading…
Cancel
Save