You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po

2445 lines
63 KiB
Plaintext

# Traducción al Español for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Smart Cities Community
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# Juan F. Villa <juan.villa@paisdelconocimiento.org>, 2016.
# victorhck <victorhck@mailbox.org>, 2018.
# Angel Docampo <angel@docampo.net>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 11:44+0100\n"
"Last-Translator: minakmostoles <xxx@xxx.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr ""
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
msgstr "No instalado"
# "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
#: cps/about.py:94
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: cps/admin.py:92
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página"
#: cps/admin.py:94
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Servidor en proceso de apagado. Por favor, cierre la ventana."
#: cps/admin.py:102
msgid "Reconnect successful"
msgstr ""
#: cps/admin.py:105
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: cps/admin.py:134
msgid "Admin page"
msgstr "Página de administración"
#: cps/admin.py:156
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuración de la interfaz del usuario"
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:672
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada"
#: cps/admin.py:439 cps/admin.py:445 cps/admin.py:456 cps/admin.py:467
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
msgstr ""
#: cps/admin.py:441 cps/admin.py:447 cps/admin.py:458 cps/admin.py:469
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
msgstr ""
#: cps/admin.py:510
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr ""
#: cps/admin.py:526
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:530
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:569
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:583
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:586
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:590
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr ""
#: cps/admin.py:593
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr ""
#: cps/admin.py:597
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:645
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:650
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:669
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:702
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuración básica"
#: cps/admin.py:726 cps/web.py:1162
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "¡Por favor completar todos los campos!"
#: cps/admin.py:729 cps/admin.py:741 cps/admin.py:747 cps/admin.py:765
msgid "Add new user"
msgstr "Agregar un nuevo usuario"
#: cps/admin.py:738 cps/web.py:1409
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "El correo electrónico no tiene un nombre de dominio válido"
#: cps/admin.py:745 cps/admin.py:760
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario."
#: cps/admin.py:756
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Usuario '%(user)s' creado"
#: cps/admin.py:775
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Editar los ajustes del servidor de correo electrónico"
#: cps/admin.py:801
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito a %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:804
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s"
#: cps/admin.py:806
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:808
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico"
#: cps/admin.py:838
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado"
#: cps/admin.py:841
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "No queda ningún usuario administrador, no se puede eliminar usuario"
#: cps/admin.py:877 cps/web.py:1452
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico."
#: cps/admin.py:887 cps/admin.py:902 cps/admin.py:922 cps/web.py:1427
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Editar Usuario %(nick)s"
#: cps/admin.py:893 cps/web.py:1419
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
#: cps/admin.py:909
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado"
#: cps/admin.py:912
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ocurrió un error inesperado."
#: cps/admin.py:935
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada"
#: cps/admin.py:938 cps/web.py:1187 cps/web.py:1251
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/admin.py:941 cps/web.py:1128
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Configura primero los parámetros del servidor SMTP..."
#: cps/admin.py:953
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visor del fichero de log"
#: cps/admin.py:992
msgid "Requesting update package"
msgstr "Solicitando paquete de actualización"
#: cps/admin.py:993
msgid "Downloading update package"
msgstr "Descargando paquete de actualización"
#: cps/admin.py:994
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización"
#: cps/admin.py:995
msgid "Replacing files"
msgstr "Remplazando ficheros"
#: cps/admin.py:996
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Los conexiones de base datos están cerradas"
#: cps/admin.py:997
msgid "Stopping server"
msgstr "Parando servidor"
#: cps/admin.py:998
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página"
#: cps/admin.py:999 cps/admin.py:1000 cps/admin.py:1001 cps/admin.py:1002
#: cps/admin.py:1003
msgid "Update failed:"
msgstr "Fallo al actualizar"
#: cps/admin.py:999 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
msgid "HTTP Error"
msgstr "Error HTTP"
#: cps/admin.py:1000 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
msgid "Connection error"
msgstr "Error de conexión"
#: cps/admin.py:1001 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión"
#: cps/admin.py:1002 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
msgid "General error"
msgstr "Error general"
#: cps/admin.py:1003
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
5 years ago
msgstr "no configurado"
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Error abriendo un eBook. El archivo no existe o no es accesible"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "editar metadatos"
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión"
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fallo al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)"
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Falla al guardar el archivo %(file)s."
#: cps/editbooks.py:359
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Fichero con formato %(ext)s añadido a %(book)s"
#: cps/editbooks.py:451
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "La portada no es un fichero jpg, no se guardaron cambios"
#: cps/editbooks.py:494
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s no es un idioma válido"
#: cps/editbooks.py:525
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadatos actualizados correctamente"
#: cps/editbooks.py:534
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Error al editar el libro, por favor compruebe el fichero de registro (logfile) para tener más detalles"
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fallo al guardar el archivo %(file)s (permiso denegado)"
#: cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fallo al borrar el archivo %(file)s (permiso denegado)"
#: cps/editbooks.py:709
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "El fichero %(file)s a sido subido"
#: cps/editbooks.py:738
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión"
#: cps/editbooks.py:746
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Libro puesto a la cola con éxito para convertirlo a %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:750
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "La instalación de Google Drive no se ha completado, intente desactivar y activar Google Drive nuevamente"
#: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "El dominio de devolución de llamada no se ha verificado, siga los pasos para verificar el dominio en la consola de desarrollador de Google"
#: cps/helper.py:80
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s formato no encontrado para el id del libro: %(book)d"
#: cps/helper.py:92
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s no encontrado en Google Drive: %(fn)s"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Enviar a Kindle"
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado por Calibre-Web."
#: cps/helper.py:111
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s no encontrado: %(fn)s"
#: cps/helper.py:116
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web comprobar correo electrónico"
#: cps/helper.py:118
msgid "Test e-mail"
msgstr "Comprobar correo electrónico"
#: cps/helper.py:133
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Primeros pasos con Calibre-Web"
#: cps/helper.py:135
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrar un correo electrónico para el usuario: %(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Enviado %(format)s al Kindle"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Convertido %(orig)s a %(format)s and send to Kindle"
#: cps/helper.py:213
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "Correo electrónico: %(book)s"
#: cps/helper.py:215
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "El fichero solicitado no puede ser leído. ¿Quizás existen problemas con los permisos?"
#: cps/helper.py:322
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "El renombrado del título de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con errores: %(error)s"
#: cps/helper.py:332
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "El renombrado del autor de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con errores: %(error)s"
#: cps/helper.py:346
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Ha fallado el cambio de nombre del archivo '%(src)s' a '%(dest)s' con el error: %(error)s"
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Fichero %(file)s no encontrado en Google Drive"
#: cps/helper.py:411
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive"
#: cps/helper.py:511
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr ""
#: cps/helper.py:516
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:519
msgid "Failed to store cover-file"
msgstr ""
#: cps/helper.py:530
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:544
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr ""
#: cps/helper.py:658
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#: cps/helper.py:660
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#: cps/helper.py:662
msgid "Started"
msgstr "Comenzado"
#: cps/helper.py:664
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#: cps/helper.py:666
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
#: cps/helper.py:671
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail "
#: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677
msgid "Convert: "
msgstr "Convertir: "
#: cps/helper.py:675
msgid "Upload: "
msgstr "Subir: "
#: cps/helper.py:679
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Tarea desconocida"
#: cps/kobo_auth.py:127
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr ""
#: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150
msgid "Kobo Setup"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Registrado con %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Error al iniciar sesión con GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Error al obtener información de usuario de GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Error al iniciar sesión con Google."
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Error al obtener información de usuario de Google."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1223 cps/web.py:1368
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Sesión iniciada como : '%(nickname)s'"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "Error en GitHub Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Error en Google Oauth, por favor vuelva a intentarlo más tarde."
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Estante especificado inválido"
#: cps/shelf.py:54
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para agregar un libro al estante: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:62
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "No puede editar estanterías públicas."
#: cps/shelf.py:71
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "El libro ya forma parte del estante: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:85
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "El libro fue agregado a el estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:104
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "No tiene permiso para añadir un libro a el estante: %(name)s"
#: cps/shelf.py:109
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "El usuario no tiene permiso para editar estantes públicos"
#: cps/shelf.py:127
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Los libros ya forman parte del estante: %(name)s"
#: cps/shelf.py:141
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:143
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:181
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:190
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:228
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Estante %(title)s creado"
#: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272
msgid "There was an error"
msgstr "Ha sucedido un error"
#: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143
msgid "Create a Shelf"
msgstr "crear un estante"
#: cps/shelf.py:270
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Estante %(title)s cambiado"
#: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Editar un estante"
#: cps/shelf.py:327
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Estante: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:330
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible"
#: cps/shelf.py:368
msgid "Hidden Book"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:373
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:61
msgid "Recently Added"
msgstr "Añadido recientemente"
#: cps/ub.py:63
msgid "Show recent books"
msgstr "Mostrar libros recientes"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:64
msgid "Hot Books"
msgstr "Libros populares"
#: cps/ub.py:65
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Mostrar libros populares"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:68 cps/web.py:577
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Libros mejor valorados"
#: cps/ub.py:70
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Mostrar libros mejor valorados"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:71
#: cps/web.py:1077
msgid "Read Books"
msgstr "Libros leídos"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show read and unread"
msgstr "Mostrar leídos y no leídos"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:75
#: cps/web.py:1081
msgid "Unread Books"
msgstr "Libros no leídos"
#: cps/ub.py:77
msgid "Show unread"
msgstr "Mostrar no leído"
#: cps/ub.py:78
msgid "Discover"
msgstr "Descubrir"
#: cps/ub.py:80
msgid "Show random books"
msgstr "Mostrar libros al azar"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:81 cps/web.py:857
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: cps/ub.py:83
msgid "Show category selection"
msgstr "Mostrar selección de categorías"
#: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:84 cps/web.py:785
msgid "Series"
msgstr "Series"
#: cps/ub.py:86
msgid "Show series selection"
msgstr "Mostrar selección de series"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:87
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: cps/ub.py:89
msgid "Show author selection"
msgstr "Mostrar selección de autores"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:91 cps/web.py:769
msgid "Publishers"
msgstr "Editoras"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Mostrar selección de editores"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:94
#: cps/web.py:840
msgid "Languages"
msgstr "Idioma"
#: cps/ub.py:97
msgid "Show language selection"
msgstr "Mostrar selección de idiomas"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:98
msgid "Ratings"
msgstr "Calificaciones"
#: cps/ub.py:100
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Mostrar selección de calificaciones"
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:101
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: cps/ub.py:103
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Mostrar selección de formatos de archivo"
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Dato inesperado mientras se leía la información de actualización"
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes la versión más reciente instalada"
#: cps/updater.py:333
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haz clic en el botón inferior para actualizar a la versión más reciente."
#: cps/updater.py:385
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización"
#: cps/updater.py:399
msgid "No release information available"
msgstr "No hay información del lanzamiento disponible"
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Hay una nueva actualización disponible. Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la versión: %(version)s"
#: cps/updater.py:477
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Haz clic en el botón de abajo para actualizar a la última versión estable."
#: cps/web.py:290
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:294
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr ""
#: cps/web.py:342
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr ""
#: cps/web.py:345
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr ""
#: cps/web.py:347
msgid "User Successfully Imported"
msgstr ""
#: cps/web.py:549
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Libros añadidos recientemente"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:585
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Descubrir (Libros al azar)"
#: cps/web.py:611
msgid "Books"
msgstr "Libros"
#: cps/web.py:638
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "Libros populares (los más descargados)"
#: cps/web.py:648
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Error al abrir eBook. El archivo no existe o no es accesible:"
#: cps/web.py:662
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autor/es: %(name)s"
#: cps/web.py:674
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editor/es: "
#: cps/web.py:685
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Series: %(serie)s"
#: cps/web.py:696
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Calificación: %(rating)s estrellas"
#: cps/web.py:708
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Formato del fichero: %(format)s"
#: cps/web.py:720
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoría : %(name)s"
#: cps/web.py:737
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Idioma: %(name)s"
#: cps/web.py:799
msgid "Ratings list"
msgstr "Lista de calificaciones"
#: cps/web.py:812
msgid "File formats list"
msgstr "Lista de formatos"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:871
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:893 cps/web.py:895
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: cps/web.py:945
msgid "Published after "
msgstr "Publicado después de"
#: cps/web.py:952
msgid "Published before "
msgstr "Publicado antes de"
#: cps/web.py:966
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Calificación <= %(rating)s"
#: cps/web.py:968
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Calificación >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1034 cps/web.py:1048
msgid "search"
msgstr "búsqueda"
#: cps/web.py:1133
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1137
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s"
#: cps/web.py:1139
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Por favor configure primero la dirección de correo de su kindle..."
#: cps/web.py:1156
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
#: cps/web.py:1157 cps/web.py:1163 cps/web.py:1188 cps/web.py:1192
#: cps/web.py:1197 cps/web.py:1201
msgid "register"
msgstr "registrarse"
#: cps/web.py:1190
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse"
#: cps/web.py:1193
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo electrónico."
#: cps/web.py:1196
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso."
#: cps/web.py:1213
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "No se puede activar la autenticación LDAP"
#: cps/web.py:1230
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr ""
#: cps/web.py:1236
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1240 cps/web.py:1264
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Usuario o contraseña inválido"
#: cps/web.py:1247
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
#: cps/web.py:1253
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
#: cps/web.py:1259
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ahora estás conectado como: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1272 cps/web.py:1300
msgid "login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: cps/web.py:1312 cps/web.py:1346
msgid "Token not found"
msgstr "Token no encontrado"
#: cps/web.py:1321 cps/web.py:1354
msgid "Token has expired"
msgstr "El token ha expirado"
#: cps/web.py:1330
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo"
#: cps/web.py:1411 cps/web.py:1456 cps/web.py:1462
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Perfil de %(name)s"
#: cps/web.py:1458
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil actualizado"
#: cps/web.py:1475 cps/web.py:1572
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr ""
#: cps/web.py:1487 cps/web.py:1490 cps/web.py:1493 cps/web.py:1500
#: cps/web.py:1505
msgid "Read a Book"
msgstr "Leer un libro"
#: cps/web.py:1516
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Error al abrir el eBook. El archivo no existe o el archivo no es accesible."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen falló con error %(error)s. Mensaje: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "Lista de usuarios"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
#: cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nickname"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
#: cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail Address"
msgstr "Correo electrónico"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Administración"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View Books"
msgstr "Ver libros electrónicos"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Subir archivo"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: cps/templates/admin.html:38
msgid "Add New User"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41
msgid "Import LDAP Users"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "Ajustes SMTP del servidor de correo electrónico"
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Servidor SMTP"
#: cps/templates/admin.html:52 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"
#: cps/templates/admin.html:53 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:54 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "Login SMTP"
#: cps/templates/admin.html:55 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "Desde el correo"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "Cambiar parámetros SMTP"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: cps/templates/admin.html:74
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Dir DB Calibre"
#: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Nivel de registro"
#: cps/templates/admin.html:82
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: cps/templates/admin.html:88 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "Libros por página"
#: cps/templates/admin.html:92
msgid "Uploads"
msgstr "Subiendo"
#: cps/templates/admin.html:96
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "Navegación anónima"
#: cps/templates/admin.html:100
msgid "Public Registration"
msgstr "Registro público"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:113
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "View Logs"
msgstr "Ver archivos de registro"
#: cps/templates/admin.html:127
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "Reconectar a la BD Calibre"
#: cps/templates/admin.html:128
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Shutdown"
msgstr "Detener Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: cps/templates/admin.html:140
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: cps/templates/admin.html:146
msgid "Current version"
msgstr "Versión actual"
#: cps/templates/admin.html:152
msgid "Check for Update"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
#: cps/templates/admin.html:153
msgid "Perform Update"
msgstr "Realizar actualización"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "¿Realmente quiere reiniciar Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/admin.html:184
#: cps/templates/admin.html:204 cps/templates/shelf.html:72
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: cps/templates/admin.html:171 cps/templates/admin.html:185
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194
#: cps/templates/config_edit.html:355 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:183
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "¿Realmente quiere detener Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "Actualizando. Por favor, no recargue la página"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "en Librería"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "reducir"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Más de"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "Borrar libro"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "Borrar formatos:"
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
#: cps/templates/user_edit.html:177
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "Convertir formato de libro:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "Convertir desde:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "seleccionar una opción"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "Convertir a:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "Convertir libro"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Título del libro"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: cps/templates/book_edit.html:73
msgid "Series ID"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:77
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
#: cps/templates/book_edit.html:81
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "URL de la portada (jpg, la portada es descargada y almacenada en la base de datos, el campo está vacío de nuevo)"
#: cps/templates/book_edit.html:85
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "Subir portada desde un medio de almacenamiento local"
#: cps/templates/book_edit.html:90
msgid "Published Date"
msgstr "Fecha de publicación"
#: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "No"
#: cps/templates/book_edit.html:158
msgid "Upload Format"
msgstr "Subir formato"
#: cps/templates/book_edit.html:167
msgid "View Book on Save"
msgstr "ver libro tras la edición"
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "Obtener metadatos"
#: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:352
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
msgid "Save"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:185
msgid "Are you really sure?"
msgstr "¿Estás realmente seguro?"
#: cps/templates/book_edit.html:188
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "El libro será eliminado de la base de datos de Calibre"
#: cps/templates/book_edit.html:189
msgid "and hard disk"
msgstr "y del disco duro"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid " Search keyword "
msgstr "Buscar por palabras clave"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Haz clic en la portada para cargar los metadatos en el formulario"
#: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189
#: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:164
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "Search error!"
msgstr "¡Error en la búsqueda!"
#: cps/templates/book_edit.html:273
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intenta con otra palabra clave."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Configuración de la librería"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Ubicación de la base de datos de Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "¿Usar Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Problema con la configuración de Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Autentificar Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Por favor, pulsa enviar para continuar con la configuración"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Por favor finalice el ajuste de Google Drive después de iniciar sesión"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Carpeta de Google Drive para Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Puerto del servidor"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Ubicación del archivo clave SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update Channel"
msgstr "Actualizar canal"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Estable"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Estable (Automaticamente)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Nocturno"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Nocturno (Automatico)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Configuración del archivo de registro"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro (si no se especifica será calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Habilitar registro de acceso"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro de acceso (access.log no tiene ninguna entrada)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Configuración de características"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable Uploads"
msgstr "Permitir subida"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "Permitir navegación anónima"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Permitir registro público"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "Permitir inicio de sesión remoto (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "Use Goodreads"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Create an API Key"
msgstr "Obtener una API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:192
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:214
msgid "Login type"
msgstr "Tipo de inicio de sesión"
#: cps/templates/config_edit.html:216
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "Usar autenticación estándar"
#: cps/templates/config_edit.html:218
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Usar autenticación LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usar OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:232
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "Puerto del servidor LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:236 cps/templates/config_edit.html:237
msgid "LDAP Encryption"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:239 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: cps/templates/config_edit.html:240
msgid "TLS"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "SSL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:246
msgid "LDAP Certificate Path"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "Nombre de usuario de administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:256
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "Contraseña de administrador LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:260
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "Nombre distinguido LDAP (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:264
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "Filtro de objetos de usuario LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:269
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "¿El servidor LDAP es OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:271
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "LDAP Group Name"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:281
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:290
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Obtener la Credencial OAuth de %(proveedor)"
#: cps/templates/config_edit.html:293
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "Id. de cliente de OAuth de %(provider)"
#: cps/templates/config_edit.html:297
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "Secreto OAuth de Cliente de %(provider)"
#: cps/templates/config_edit.html:313
msgid "External binaries"
msgstr "Binarios externos"
#: cps/templates/config_edit.html:321
msgid "No Converter"
msgstr "No convertir"
#: cps/templates/config_edit.html:323
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Utilizar Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:325
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Utilizar el convertidor de libros de Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:329
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Ajustes del convertidos E-Book"
#: cps/templates/config_edit.html:333
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Ruta para convertertool"
#: cps/templates/config_edit.html:339
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Ubicación del binario de Unrar"
#: cps/templates/config_edit.html:358 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "Ver configuración"
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "Número de libros aleatorios a mostrar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "Número de autores para mostrar antes de ocultar (0 = desactivar la ocultación)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "Tema estándar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! Tema Oscuro"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "Expresión regular para ignorar columnas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "Enlace del estado de la columna de Calibre de leído/sin leer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "Expresión regular para ordenar títulos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "Ajustes por defecto para nuevos usuarios"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Admin User"
msgstr "Usuario administrador"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permitir descargas"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "Permitir visor de libros"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Permitir subidas de archivos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permitir editar"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Delete Books"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Permitir editar estantes públicos"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "Visibilidad predeterminada para nuevos usuarios"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "Mostrar libros aleatorios con vista detallada"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "Ver en el navegador"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "Escuchar en el navegador"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "de"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Marcar como no leido"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Marcar como leido"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Leer"
#: cps/templates/detail.html:211
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Agregar al estante"
#: cps/templates/detail.html:286
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Editar metadatos"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contraseña SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "Guardar ajustes y enviar un correo electrónico de prueba"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "Permitir dominios para registrarse"
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Add Domain"
msgstr "Añadir dominio"
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
msgid "Enter domainname"
msgstr "Introducir nombre de dominio"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta regla de dominio?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/layout.html:140
msgid "(Public)"
msgstr ""
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr ""
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "Abrir una incidencia"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "Volver al inicio"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Grupo por serie"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Publicaciones mas populares para este catálogo basadas en las descargas."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publicaciones populares del catálogo basados en la clasificación."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Libros recientes"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "Libros al azar"
#: cps/templates/index.xml:42 cps/templates/user_edit.html:80
msgid "Show Random Books"
msgstr "Mostrar libros al azar"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Libros ordenados por autor"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Libros ordenados por editor"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Libros ordenados por categorías"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Libros ordenados por series"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
msgid "Shelves"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:178
msgid "Back"
msgstr "Regresar"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "Alternar navegación"
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search Library"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220
msgid "Uploading..."
msgstr "Cargando..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
#: cps/templates/layout.html:138
msgid "Your Shelves"
msgstr "Sus estantes"
#: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: cps/templates/layout.html:158
msgid "Previous"
msgstr "Previo"
#: cps/templates/layout.html:185
msgid "Book Details"
msgstr "Detalles del libro"
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Carga hecha, procesando, por favor espere ..."
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "Iniciar sesión con \"magic link\""
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr ""
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr ""
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Cátalogo de ebook de Calibre-Web"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Redimensionar el texto cuando las barras laterales están abiertas."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Página previa"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Página siguiente"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Escalar a mejor"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Escalar a la ancho"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Escalar a lo alto"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Escalado nativo"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar hacia la derecha"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Voltear imagen"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "Nativo"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "Lector PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Lector básico de txt"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "Registre una cuenta nueva"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Escoger un nombre de usuario"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de correo"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "Utiliza tu otro dispositivo, inicia sesión y visita"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispositivo."
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "El enlace expirará después de 10 minutos."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Resultados para:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Published Date From"
msgstr "Fecha de publicación desde"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Published Date To"
msgstr "Fecha de publicación hasta"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Excluir etiquetas"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Excluir series"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Excluir idiomas"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating Above"
msgstr "Clasificación mayor que"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating Below"
msgstr "Clasificación menor que"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Borrar este estante"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Editar estante"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Cambiar orden"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "¡El estante se perderá para todo el mundo y para siempre!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "¿Hacer público el estante?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "Pinchar y arrastrar para reordenar"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "Estadísticas de la Biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Libros en esta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autores en esta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Categorías en esta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Series en esta biblioteca"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked Libraries"
msgstr "Bibliotecas vinculadas"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program Library"
msgstr "Bibliotecas del programa"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Versión instalada"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "Tiempo de ejecución"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "Fecha de inicio"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Eliminar tareas finalizadas"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Ocultar todas las tareas"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Resetear contraseña de usuario"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Language of Books"
msgstr "Mostrar libros con idioma"
#: cps/templates/user_edit.html:43
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Ajustes OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr "Vincular"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
#: cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:64
msgid "Create/View"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:129
msgid "Delete User"
msgstr "Borrar este usuario"
#: cps/templates/user_edit.html:144
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Descargas recientes"
#: cps/templates/user_edit.html:160
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:176
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr ""