You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po

3498 lines
67 KiB
Plaintext

# Polish translations for Calibre Web.
# Copyright (C) 2017 Radosław Kierznowski
# This file is distributed under the same license as the Calibre Web
# project.
# Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre Web - polski (POT: 2017-04-11 22:51)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-11 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Radosław Kierznowski <radek.kierznowski@outlook.com>\n"
"Language: pl\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/about.py:76
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: cps/admin.py:97
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serwer uruchomiony ponownie, proszę odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:100
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Wykonano wyłączenie serwera, proszę zamknąć okno"
#: cps/admin.py:120 cps/updater.py:445
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: cps/admin.py:139
msgid "Admin page"
msgstr "Portal administracyjny"
#: cps/admin.py:208 cps/admin.py:486
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguracja Calibre-Web została zaktualizowana"
#: cps/admin.py:222 cps/templates/admin.html:102
msgid "UI Configuration"
msgstr ""
#: cps/admin.py:295
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr ""
#: cps/admin.py:298
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr ""
#: cps/admin.py:303 cps/admin.py:332
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr ""
#: cps/admin.py:335 cps/admin.py:361 cps/admin.py:373 cps/admin.py:398
#: cps/admin.py:426 cps/admin.py:440 cps/admin.py:463 cps/admin.py:476
#: cps/admin.py:494 cps/admin.py:501 cps/admin.py:516
#: cps/templates/admin.html:101
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Podstawowa konfiguracja"
#: cps/admin.py:358
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:370
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:395
msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
msgstr ""
#: cps/admin.py:423
msgid "Please enter Github oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:437
msgid "Please enter Google oauth credentials"
msgstr ""
#: cps/admin.py:460
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr ""
#: cps/admin.py:498
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "Lokalizacja bazy danych jest nieprawidłowa, wpisz poprawną ścieżkę"
#: cps/admin.py:558 cps/web.py:1045
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola!"
#: cps/admin.py:560 cps/admin.py:566 cps/admin.py:582
#: cps/templates/admin.html:35
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
#: cps/admin.py:564 cps/web.py:1248
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr ""
#: cps/admin.py:572
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Użytkownik '%(user)s' został utworzony"
#: cps/admin.py:576
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr ""
#: cps/admin.py:607
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:610
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1029
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr ""
#: cps/admin.py:614
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr ""
#: cps/admin.py:615
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/admin.py:640
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został usunięty"
#: cps/admin.py:711
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Użytkownik '%(nick)s' został zaktualizowany"
#: cps/admin.py:714
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: cps/admin.py:717
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Edytuj użytkownika %(nick)s"
#: cps/admin.py:733
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr ""
#: cps/admin.py:736 cps/web.py:1070
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr ""
#: cps/admin.py:755
msgid "Requesting update package"
msgstr "Żądanie o pakiet aktualizacji"
#: cps/admin.py:756
msgid "Downloading update package"
msgstr "Pobieranie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:757
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Rozpakowywanie pakietu aktualizacji"
#: cps/admin.py:758
msgid "Replacing files"
msgstr ""
#: cps/admin.py:759
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Połączenia z bazą danych zostały zakończone"
#: cps/admin.py:760
msgid "Stopping server"
msgstr ""
#: cps/admin.py:761
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aktualizacja zakończona, proszę nacisnąć OK i odświeżyć stronę"
#: cps/admin.py:762 cps/admin.py:763 cps/admin.py:764 cps/admin.py:765
msgid "Update failed:"
msgstr ""
#: cps/admin.py:762 cps/updater.py:277 cps/updater.py:456 cps/updater.py:458
msgid "HTTP Error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:763 cps/updater.py:279 cps/updater.py:460
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: cps/admin.py:764 cps/updater.py:281 cps/updater.py:462
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr ""
#: cps/admin.py:765 cps/updater.py:283 cps/updater.py:464
msgid "General error"
msgstr ""
#: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:213
#: cps/uploader.py:214 cps/uploader.py:218 cps/uploader.py:222
#: cps/uploader.py:226
msgid "not installed"
msgstr "nie zainstalowane"
#: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr ""
#: cps/converter.py:70
msgid "not configured"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:218 cps/editbooks.py:432
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:246
msgid "edit metadata"
msgstr "edytuj metadane"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:595
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Rozszerzenie pliku '%(ext)s' nie jest dozwolone do przesłania na ten serwer"
#: cps/editbooks.py:329 cps/editbooks.py:599
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Plik do przesłania musi mieć rozszerzenie"
#: cps/editbooks.py:341 cps/editbooks.py:619
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się utworzyć łącza %(path)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:346
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:363
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:382
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:390
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:393
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:399 cps/editbooks.py:413
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:445 cps/editbooks.py:454
msgid "unknown"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:486
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:534
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:565
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:574
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:624
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie można przechowywać pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:629
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Nie udało się usunąć pliku %(file)s (Odmowa dostępu)."
#: cps/editbooks.py:712
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:741
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:751
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:755
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:56
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr ""
#: cps/helper.py:97
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr ""
#: cps/helper.py:109
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:116 cps/helper.py:223 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Wyślij do Kindle"
#: cps/helper.py:117 cps/helper.py:135 cps/helper.py:225
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr ""
#: cps/helper.py:128
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:133
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:134
msgid "Test e-mail"
msgstr ""
#: cps/helper.py:150
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr ""
#: cps/helper.py:151
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:165 cps/helper.py:167 cps/helper.py:169 cps/helper.py:177
#: cps/helper.py:179 cps/helper.py:181
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:185
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:224
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:227
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
#: cps/helper.py:335
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:345
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:359
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:385 cps/helper.py:395 cps/helper.py:403
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:424
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr ""
#: cps/helper.py:584
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr ""
#: cps/helper.py:586
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr ""
#: cps/helper.py:614
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: cps/helper.py:616
msgid "Failed"
msgstr ""
#: cps/helper.py:618
msgid "Started"
msgstr ""
#: cps/helper.py:620
msgid "Finished"
msgstr ""
#: cps/helper.py:622
msgid "Unknown Status"
msgstr ""
#: cps/helper.py:627
msgid "E-mail: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:629 cps/helper.py:633
msgid "Convert: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:631
msgid "Upload: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:635
msgid "Unknown Task: "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:87
#, python-format
msgid "Register with %s, "
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:145
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:150
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:161
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:166
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:265
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:269
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:272
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:300
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/oauth_bb.py:319
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
#: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:47
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:55
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:64
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:78
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została dodana do półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:97
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:102
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:120
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:134
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:136
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:173
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Książka została usunięta z półki: %(sname)s"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Półka o nazwie '%(title)s' już istnieje."
#: cps/shelf.py:205
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Półka %(title)s została utworzona"
#: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235
msgid "There was an error"
msgstr "Wystąpił błąd"
#: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210
msgid "create a shelf"
msgstr "utwórz półkę"
#: cps/shelf.py:233
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Półka %(title)s została zmieniona"
#: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Edytuj półkę"
#: cps/shelf.py:259
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "pomyślnie usunięto półkę %(name)s"
#: cps/shelf.py:289
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Półka: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:292
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr ""
#: cps/shelf.py:324
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Zmieniono kolejność półki: '%(name)s'"
#: cps/ub.py:111
msgid "Recently Added"
msgstr ""
#: cps/ub.py:113
msgid "Show recent books"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:114
msgid "Hot Books"
msgstr "Najpopularniejsze książki"
#: cps/ub.py:115
msgid "Show hot books"
msgstr "Pokaż najpopularniejsze książki"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:118
msgid "Best rated Books"
msgstr "Najlepiej ocenione książki"
#: cps/ub.py:120
msgid "Show best rated books"
msgstr "Pokaż najlepiej ocenione książki"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:121
#: cps/web.py:965
msgid "Read Books"
msgstr "Przeczytane książki"
#: cps/ub.py:123
msgid "Show read and unread"
msgstr "Pokaż przeczytane i nieprzeczytane"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:125
#: cps/web.py:969
msgid "Unread Books"
msgstr "Nieprzeczytane książki"
#: cps/ub.py:127
msgid "Show unread"
msgstr ""
#: cps/ub.py:128
msgid "Discover"
msgstr "Odkrywaj"
#: cps/ub.py:130
msgid "Show random books"
msgstr "Pokaż losowe książki"
#: cps/ub.py:131
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: cps/ub.py:133
msgid "Show category selection"
msgstr "Pokaż wybór kategorii"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:134
msgid "Series"
msgstr "Seria"
#: cps/ub.py:136
msgid "Show series selection"
msgstr "Pokaż wybór serii"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:137
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
#: cps/ub.py:139
msgid "Show author selection"
msgstr "Pokaż wybór autora"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:141
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: cps/ub.py:143
msgid "Show publisher selection"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:144
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: cps/ub.py:147
msgid "Show language selection"
msgstr "Pokaż wybór języka"
#: cps/ub.py:148
msgid "Ratings"
msgstr ""
#: cps/ub.py:150
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
#: cps/ub.py:151
msgid "File formats"
msgstr ""
#: cps/ub.py:153
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
#: cps/updater.py:257 cps/updater.py:364 cps/updater.py:377
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:264 cps/updater.py:370
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr ""
#: cps/updater.py:290 cps/updater.py:422
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr ""
#: cps/updater.py:343
msgid "Could not fetch update information"
msgstr ""
#: cps/updater.py:357
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:403 cps/updater.py:412
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:457
msgid "Recently Added Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:484
msgid "Best rated books"
msgstr "Najlepiej oceniane książki"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:492
msgid "Random Books"
msgstr "Losowe książki"
#: cps/web.py:516
msgid "Books"
msgstr ""
#: cps/web.py:543
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Najpopularniejsze książki (najczęściej pobierane)"
#: cps/web.py:553 cps/web.py:1294 cps/web.py:1383
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Błąd otwierania e-booka. Plik nie istnieje lub plik nie jest dostępny:"
#: cps/web.py:580
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:591
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Seria: %(serie)s"
#: cps/web.py:602
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
#: cps/web.py:613
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:625
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategoria: %(name)s"
#: cps/web.py:659
msgid "Publisher list"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:675
msgid "Series list"
msgstr "Lista serii"
#: cps/web.py:689
msgid "Ratings list"
msgstr ""
#: cps/web.py:702
msgid "File formats list"
msgstr ""
#: cps/web.py:730
msgid "Available languages"
msgstr "Dostępne języki"
#: cps/web.py:750
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Język: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:764
msgid "Category list"
msgstr "Lista kategorii"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:777
msgid "Tasks"
msgstr ""
#: cps/web.py:841
msgid "Published after "
msgstr ""
#: cps/web.py:848
msgid "Published before "
msgstr ""
#: cps/web.py:862
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:864
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:924 cps/web.py:933
msgid "search"
msgstr "szukaj"
#: cps/web.py:1018
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Proszę najpierw skonfigurować ustawienia SMTP poczty e-mail..."
#: cps/web.py:1023
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1027
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania tej książki: %(res)s"
#: cps/web.py:1046 cps/web.py:1071 cps/web.py:1076 cps/web.py:1081
#: cps/web.py:1085
msgid "register"
msgstr "rejestracja"
#: cps/web.py:1073
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr ""
#: cps/web.py:1077
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr ""
#: cps/web.py:1080
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr ""
#: cps/web.py:1103 cps/web.py:1115
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
#: cps/web.py:1108 cps/web.py:1120
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
#: cps/web.py:1111
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
#: cps/web.py:1124 cps/web.py:1146
msgid "login"
msgstr "logowanie"
#: cps/web.py:1158 cps/web.py:1189
msgid "Token not found"
msgstr ""
#: cps/web.py:1166 cps/web.py:1197
msgid "Token has expired"
msgstr ""
#: cps/web.py:1174
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr ""
#: cps/web.py:1210
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Zalogowałeś się jako: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1250 cps/web.py:1277 cps/web.py:1281
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(name)s"
#: cps/web.py:1274
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr ""
#: cps/web.py:1279
msgid "Profile updated"
msgstr "Zaktualizowano profil"
#: cps/web.py:1304 cps/web.py:1306 cps/web.py:1308 cps/web.py:1314
#: cps/web.py:1318
msgid "Read a Book"
msgstr "Czytaj książkę"
#: cps/web.py:1328
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr ""
#: cps/worker.py:308
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/worker.py:319
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Lista użytkowników"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Portal administracyjny"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: cps/templates/admin.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "Adres serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:45
msgid "SMTP port"
msgstr "Port serwera SMTP"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "Nazwa użytkownika SMTP"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "From mail"
msgstr "Wyślij z adresu e-mail"
#: cps/templates/admin.html:58
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Zmień ustawienia SMTP"
#: cps/templates/admin.html:64
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Folder bazy danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Log level"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:75
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Ilość książek na stronie"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Uploading"
msgstr "Wysyłanie"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Anonymous browsing"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "Public registration"
msgstr "Publiczna rejestracja"
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Administration"
msgstr "Zarządzanie"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Połącz ponownie z bazą danych Calibre"
#: cps/templates/admin.html:110
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Uruchom ponownie Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Zatrzymaj Calibre Web"
#: cps/templates/admin.html:117
msgid "Update"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "Details"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:128
msgid "Current version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:134
msgid "Check for update"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Perform Update"
msgstr "Wykonaj aktualizację"
#: cps/templates/admin.html:147
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Na pewno chcesz uruchomić ponownie Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:152 cps/templates/admin.html:166
#: cps/templates/admin.html:186 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Back"
msgstr "Wróć"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Na pewno chcesz zatrzymać Calibre Web?"
#: cps/templates/admin.html:177
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Aktualizowanie, proszę nie odświeżać strony"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:105
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:89
msgid "More by"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Tytuł książki"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "ID serii"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:168
msgid "Publishing date"
msgstr "Data publikacji"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:159
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "wyświetl książkę po edycji"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Uzyskaj metadane"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:279
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Szukaj słowa kluczowego "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Idź!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Kliknij okładkę, aby załadować metadane do formularza"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:187
#: cps/templates/layout.html:219
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Błąd wyszukiwania!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Lokalizacja bazy danych Calibre"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Użyć dysku Google?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:56
#, fuzzy
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Metadane Watch Channel ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "Poziom logów"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "Włącz wysyłanie"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Włącz anonimowe przeglądanie"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "Włącz publiczną rejestrację"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:181
msgid "Login type"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:183
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:185
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:188
msgid "Use GitHub OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Use Google OAuth"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:196
msgid "LDAP Provider URL"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:200
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:208
msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "GitHub OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "GitHub OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "Obtain Google OAuth Credential"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:224
msgid "Google OAuth Client Id"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:228
msgid "Google OAuth Client Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:242
msgid "External binaries"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:250
msgid "No converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "Use Kindlegen"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:254
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:258
msgid "E-Book converter settings"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "Path to convertertool"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Liczba losowych książek do pokazania"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Wyrażenie regularne dla ignorowanych kolumn"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Wyrażenie regularne dla tytułu sortującego"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Domyślne ustawienia dla nowych użytkowników"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Admin user"
msgstr "Użytkownik z uprawnieniami administratora"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Zezwalaj na pobieranie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Zezwalaj na wysyłanie"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Allow Edit"
msgstr "Zezwalaj na edycję"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Delete books"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Zezwalaj na zmianę hasła"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Pokaz losowe książki w widoku szczegółowym"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Show mature content"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Czytaj w przeglądarce"
#: cps/templates/detail.html:73
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "Book"
msgstr "Książka"
#: cps/templates/detail.html:120
msgid "of"
msgstr "z"
#: cps/templates/detail.html:126
msgid "language"
msgstr "język"
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:203
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:204
msgid "Read"
msgstr "Czytaj"
#: cps/templates/detail.html:214 cps/templates/listenmp3.html:54
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: cps/templates/detail.html:227 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Dodaj do półki"
#: cps/templates/detail.html:289
msgid "Edit metadata"
msgstr "Edytuj metadane"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "Port serwera SMTP (używane 25 dla jawnego SMTP i 465 dla połączenia SSL i 587 dla połączenia STARTTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "Hasło SMTP"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Z adresu e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Zapisz ustawienia i wyślij testową wiadomość e-mail"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171
msgid "Next"
msgstr "Następne"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Odkrywaj (losowe książki)"
#: cps/templates/index.html:65
msgid "Group by series"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na pobranych."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Popularne publikacje z tego katalogu bazujące na ocenach."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Nowe książki"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Ostatnie książki"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Pokazuj losowe książki"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Książki sortowane według autorów"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Książki sortowane według kategorii"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Książki sortowane według serii"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132
msgid "Public Shelves"
msgstr "Publiczne półki"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr ""
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136
msgid "Your Shelves"
msgstr "Twoje półki"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Przełącz nawigację"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218
msgid "Uploading..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: cps/templates/layout.html:141
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Utwórz półkę"
#: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Previous"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:183
msgid "Book Details"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:217
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr ""
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr ""
#: cps/templates/read.html:74
#, fuzzy
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Tekst pływający, gdy paski boczne są otwarte."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Podstawowy czytnik txt"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Zarejestruj nowe konto"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Wybierz nazwę użytkownika"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr ""
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Twój adres e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr ""
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Brak wyników dla:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Proszę wypróbować podobne wyszukiwanie"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Wyniki dla:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Wyklucz tagi"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Wyklucz serie"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Wyklucz języki"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Usuń tą półkę"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "Zmień sortowanie"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "półka powinna być publiczna?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Przeciągnij i upuść, aby zmienić kolejność"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Statystyki biblioteki Calibre"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Książki"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autorzy"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorie"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serie"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Załączone biblioteki"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Biblioteka programu"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Zainstalowana wersja"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Adres e-mail Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:40
msgid "Show books with language"
msgstr "Pokaż książki w języku"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Delete this user"
msgstr "Usuń tego użytkownika"
#: cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Ostatnio pobierane"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "afarski"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "abchaski"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "aczineski"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "aczoli"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "adangme"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "adygejski"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "afrihili"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "afrykanerski"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr "ajnoski (Japonia)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "akan"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "akadyjski"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "aleucki"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr "ałtajski południowy"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "amharski"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "Staroangielski (ok. 450-1100)"
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "angika"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabski"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "aramejski oficjalny (700-300 p.n.e.)"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "aragoński"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr "araukański"
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "arapaho"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "arawak"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "asamski"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "asturyjski"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "awarski"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "awestyjski"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "awadhi"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "ajmara"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "azerski"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "baszkirski"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "baluczi"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "bambara"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "balijski"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "basa (Kamerun)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "bedża"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "białoruski"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "bemba (Zambia)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "bengalski"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "bhodźpuri"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "bikol"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "edo"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "bislama"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "siksika"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tybetański"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "bośniacki"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "bradź"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "bretoński"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "buriacki"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "bugijski"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "bułgarski"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr "blin"
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "kaddo"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr "karaibski galibi"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "kataloński"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "cebuański"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "czeski"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "czamorro"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "czibcza"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "czeczeński"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "czagatajski"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "chuuk"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "maryjski (Rosja)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "żargon chinoocki"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "czoktaw"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "chipewyan"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "czerokeski"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr "starosłowiański"
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "czuwaski"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "czejeński"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "koptyjski"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "kornijski"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "korsykański"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "kri"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr "krymskotatarski"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "kaszubski"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "walijski"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "dakota"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "duński"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "dargwijski"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "delaware"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "slavey (atapaskański)"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "niemiecki"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "dogrib"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "dinka"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "malediwski; divehi"
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr "dogri (makrojęzyk)"
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr "dolnołużycki"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "duala"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr "holenderski średniowieczny (ok. 1050-1350)"
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "diula"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "dzongka"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "efik"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "egipski (starożytny)"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "ekajuk"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "grecki współczesny (1453-)"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "elamicki"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angielski"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "angielski średniowieczny (1100-1500)"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "esperanto"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "estoński"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "baskijski"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "ewe"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "ewondo"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "fang (Gwinea Równikowa)"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "farerski"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "perski"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "fanti"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "fidżyjski"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "pilipino"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "fiński"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "fon"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "francuski"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr "francuski średniowieczny (ok. 1400-1600)"
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "starofrancuski (842-ok. 1400)"
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr "północnofryzyjski"
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr "wschodniofryzyjski"
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr "zachodniofryzyjski"
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "fulani"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "friulski"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "ga"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "gayo"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr "gbaya (Republika Środkowoafrykańska)"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "gyyz"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "gilbertański"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr "szkocki gaelicki"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "irlandzki"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galicyjski"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "manx"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr "średnio-wysoko-niemiecki (ok. 1050-1500)"
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "staro-wysoko-niemiecki (ok. 750-1050)"
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "gondi"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "gorontalo"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "gocki"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "grebo"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "grecki starożytny (do 1453)"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "guarani"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr "niemiecki szwajcarski"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gudźarati"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr "gwichʼin"
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "haida"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr "kreolski haitański"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "hausa"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "hawajski"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "hebrajski"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "herero"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "hiligajnon"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "hindi"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "hetycki"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "hmong"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "hiri motu"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "chorwacki"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr "górnołużycki"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "węgierski"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "hupa"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "ormiański"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "ibanag"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "ibo"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "ido"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr "syczuański"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "interlingue"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "ilokano"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "interlingua (Międzynarodowe Stowarzyszenie Języka Pomocniczego)"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "indonezyjski"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "inguski"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "inupiaq"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "islandzki"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "włoski"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "jawajski"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "lojban"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "japoński"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "judeo-perski"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "judeoarabski"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "karakałpacki"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "kabylski"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "kaczin"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "kalaallisut"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr "kamba (Kenia)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "kaszmirski"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "gruziński"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "kanuri"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "kawi"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazaski"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "kabardyjski"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "khasi"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr "środkowokhmerski"
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "chotański"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "kikiju"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "ruanda"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "kirgiski"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "kimbundu"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr "konkani (makrojęzyk)"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "komi"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "kongo"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "koreański"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "kosrae"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "kpelle"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "karaczajsko-bałkarski"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "karelski"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "kurukh"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "kwanyama"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "kumycki"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "kurdyjski"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "kutenai"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "ladino"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "lahnda"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "lamba"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "laotański"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "łaciński"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "łotewski"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "lezgiński"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr "limburgijski"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "lingala"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "litewski"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "mongo"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "lozi"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "luksemburski"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "luba-lulua"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "luba-katanga"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "luganda"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "luiseno"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "lunda"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "luo (Kenia i Tanzania)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "lushai"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "madurajski"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "magahi"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "marshalski"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "maithili"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "makasar"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "malajalam"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "mandingo"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "masajski"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "moksza"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "mandar"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr "mende (Sierra Leone)"
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "irlandzki średniowieczny (900-1200)"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr "micmac"
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "minangkabau"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr "języki niezakodowane"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "macedoński"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "malgaski"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "maltański"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "mandżurski"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "manipuri"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "mohawk"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "mongolski"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "mossi"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "maoryski"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr "malajski (makrojęzyk)"
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "wiele języków"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "krik"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "mirandyjski"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "marwari"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "birmański"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "erzja"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "neapolitański"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "nauruański"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "navaho"
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "ndebele południowy"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "ndebele północny"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "ndonga"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr "German; Low"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "nepalski"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr "newarski"
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "nias"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "niue"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "holenderski"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "norweski Nynorsk"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr "norweski Bokmål"
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "nogajski"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "staronordyjski"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "norweski"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "nko"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr "sotho północny"
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr "newarski klasyczny"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr "njandża"
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "nyamwezi"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "nyankole"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "nyoro"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "nzema"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr "okcytański (po 1500)"
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "odżibwe"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "orija"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "oromo"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "osage"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "osetyjski"
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "turecki otomański (1500-1928)"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "pangasino"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "pahlawi"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "pampango"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr "pendżabski"
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "papiamento"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "palau"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr "staroperski (ok. 600-400 p.n.e)"
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "fenicki"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "pali"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polski"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "pohnpei"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "portugalski"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "prowansalski średniowieczny (do 1500)"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "paszto"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "keczua"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "radźasthani"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "rapanui"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr "maoryski Wysp Cooka"
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "retoromański"
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "romski"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "rumuński"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "rundi"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr "arumuński"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "rosyjski"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "sandawe"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "sango"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "jakucki"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr "samarytański aramejski"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskryt"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "sasak"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "santali"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "sycylijski"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "scots"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "selkupski"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "staroirlandzki (do 900)"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "szan"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "sidamo"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "syngaleski"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "słowacki"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "słoweński"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr "południowolapoński"
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr "północnolapoński"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "lapoński lule"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr "lapoński inari"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "samoański"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr "lapoński skolt"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "shona"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhi"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "soninke"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "sogdiański"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "somalijski"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "sotho południowy"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "hiszpański"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "albański"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "sardyński"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr "sranan tongo"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "serbski"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "serer"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "suazi"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "sukuma"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "sundajski"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "susu"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "sumeryjski"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr "suahili (makrojęzyk)"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "szwedzki"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr "syryjski klasyczny"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "syryjski"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "tahitański"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamilski"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "tatarski"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugu"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "temne"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "tereno"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "tetum"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tadżycki"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalski"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "tajski"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "tigre"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "tigrinia"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "tiw"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "tokelau"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr "klingoński"
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "tlingit"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "tuareski"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "tongański (Nyasa)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "tongański (Wyspy Tonga)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "tok pisin"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "tsimszian"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "tswana"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "tsonga"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "turkmeński"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "tumbuka"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "turecki"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "tuvalu"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "twi"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "tuwiński"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "udmurcki"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "ugarycki"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "ujgurski"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "ukraiński"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "umbundu"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "nieokreślony"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "urdu"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "uzbecki"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "wai"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "venda"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "wietnamski"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "wolapik"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "wotycki"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr "walamo"
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr "warajski (Filipiny)"
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "washo"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "waloński"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "wolof"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "kałmucki"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "xhosa"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "yao"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "japski"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "jidysz"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "joruba"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "zapotecki"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr "bliss"
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "zenaga"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "zhuang"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "chiński"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "zuluski"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "zuni"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr "brak kontekstu językowego"
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "zazaki"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, visit"
#~ msgstr ""
#~ msgid "and log in"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr ""
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "PDF.js viewer"