You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po

2022 lines
55 KiB
Plaintext

# Japanese translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR white<space_white@yahoo.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n"
"Last-Translator: white <space_white@yahoo.com>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/book_formats.py:199 cps/book_formats.py:200 cps/book_formats.py:204
#: cps/book_formats.py:208 cps/book_formats.py:212 cps/converter.py:29
#: cps/converter.py:45
msgid "not installed"
msgstr "インストールされていません"
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "実行許可がありません"
#: cps/converter.py:66
msgid "not configured"
msgstr "未設定です"
#: cps/helper.py:79
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "ID: %(book)d の本に %(format)s フォーマットはありません"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Googleドライブ: %(fn)s に %(format)s はありません"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:45
#: cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Kindleに送信"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:206
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "このメールはCalibre-Web経由で送信されました。"
#: cps/helper.py:110
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s がありません: %(fn)s"
#: cps/helper.py:115
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web テストメール"
#: cps/helper.py:116
msgid "Test e-mail"
msgstr "テストメール"
#: cps/helper.py:132
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを始める"
#: cps/helper.py:133
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "ユーザ: %(name)s 用の登録メール"
#: cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:158
#: cps/helper.py:160 cps/helper.py:162
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Kindleに %(format)s を送信"
#: cps/helper.py:166
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "%(orig)s を %(format)s に変換してからKindleに送信"
#: cps/helper.py:205
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "メール: %(book)s"
#: cps/helper.py:208
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "要求されたファイルを読み込めませんでした。権限設定が正しいか確認してください。"
#: cps/helper.py:316
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、タイトルを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:326
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、著者名を %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:340
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "エラー: %(error)s により、ファイルパスを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。"
#: cps/helper.py:366 cps/helper.py:376 cps/helper.py:384
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "ファイル %(file)s はGoogleドライブ上にありません"
#: cps/helper.py:405
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "本のパス %(path)s はGoogleドライブ上にありません"
#: cps/helper.py:556
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "rarファイルを展開中にエラーが発生しました"
#: cps/helper.py:558
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Unrarバイナリが見つかりません"
#: cps/helper.py:589
msgid "Waiting"
msgstr "待機中"
#: cps/helper.py:591
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: cps/helper.py:593
msgid "Started"
msgstr "開始"
#: cps/helper.py:595
msgid "Finished"
msgstr "終了"
#: cps/helper.py:597
msgid "Unknown Status"
msgstr "不明"
#: cps/helper.py:602
msgid "E-mail: "
msgstr "メール: "
#: cps/helper.py:604 cps/helper.py:608
msgid "Convert: "
msgstr "変換: "
#: cps/helper.py:606
msgid "Upload: "
msgstr "アップロード: "
#: cps/helper.py:610
msgid "Unknown Task: "
msgstr "不明なタスク: "
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "アップデート情報を読み込み中に予期しないデータが見つかりました"
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています"
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1206
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTPエラー"
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1207
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1208
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "接続を確立中にタイムアウトしました"
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1209
msgid "General error"
msgstr "エラー発生"
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:335
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "アップデート情報を取得できません"
#: cps/updater.py:403
msgid "No release information available"
msgstr "リリース情報がありません"
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。"
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2801
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: cps/web.py:1199
msgid "Requesting update package"
msgstr "更新データを要求中"
#: cps/web.py:1200
msgid "Downloading update package"
msgstr "更新データをダウンロード中"
#: cps/web.py:1201
msgid "Unzipping update package"
msgstr "更新データを展開中"
#: cps/web.py:1202
msgid "Replacing files"
msgstr "ファイルを置換中"
#: cps/web.py:1203
msgid "Database connections are closed"
msgstr "データベースの接続を切断完了"
#: cps/web.py:1204
msgid "Stopping server"
msgstr "サーバ停止中"
#: cps/web.py:1205
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "アップデート完了、OKを押してページをリロードしてください"
#: cps/web.py:1206 cps/web.py:1207 cps/web.py:1208 cps/web.py:1209
msgid "Update failed:"
msgstr "アップデート失敗:"
#: cps/web.py:1235
msgid "Recently Added Books"
msgstr "最近追加された本"
#: cps/web.py:1245
msgid "Newest Books"
msgstr "新着順"
#: cps/web.py:1257
msgid "Oldest Books"
msgstr "投稿順"
#: cps/web.py:1269
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "昇順"
#: cps/web.py:1280
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "降順"
#: cps/web.py:1309
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "話題(ダウンロード数順)"
#: cps/web.py:1322
msgid "Best rated books"
msgstr "高評価"
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1335
msgid "Random Books"
msgstr "ランダム"
#: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2167
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:"
#: cps/web.py:1391
msgid "Publisher list"
msgstr "出版社一覧"
#: cps/web.py:1406
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1438
msgid "Series list"
msgstr "シリーズ一覧"
#: cps/web.py:1452
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "シリーズ: %(serie)s"
#: cps/web.py:1478
msgid "Available languages"
msgstr "言語"
#: cps/web.py:1498
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "言語: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1509
msgid "Category list"
msgstr "カテゴリ一覧"
#: cps/web.py:1523
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "カテゴリ: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1654
msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#: cps/web.py:1688
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
#: cps/web.py:1756
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください"
#: cps/web.py:1801
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください"
#: cps/web.py:1877
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください"
#: cps/web.py:1880
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください"
#: cps/web.py:1959
msgid "Published after "
msgstr "これ以降に出版 "
#: cps/web.py:1966
msgid "Published before "
msgstr "これ以前に出版 "
#: cps/web.py:1980
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "評価 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1982
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "評価 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2042 cps/web.py:2051
msgid "search"
msgstr "検索"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2122
msgid "Read Books"
msgstr "読んだ本"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2125
msgid "Unread Books"
msgstr "未読の本"
#: cps/web.py:2177 cps/web.py:2179 cps/web.py:2181 cps/web.py:2193
msgid "Read a Book"
msgstr "本を読む"
#: cps/web.py:2205
msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
msgstr ""
#: cps/web.py:2255 cps/web.py:3176
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "全ての項目を入力してください"
#: cps/web.py:2256 cps/web.py:2278 cps/web.py:2282 cps/web.py:2287
#: cps/web.py:2289
msgid "register"
msgstr "登録"
#: cps/web.py:2277 cps/web.py:3395
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。"
#: cps/web.py:2280
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません"
#: cps/web.py:2283
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。"
#: cps/web.py:2286
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。"
#: cps/web.py:2303 cps/web.py:2399
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "%(nickname)s としてログイン中"
#: cps/web.py:2308
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
#: cps/web.py:2314 cps/web.py:2335
msgid "login"
msgstr "ログイン"
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2378
msgid "Token not found"
msgstr "トークンが見つかりません"
#: cps/web.py:2355 cps/web.py:2386
msgid "Token has expired"
msgstr "トークンが無効です"
#: cps/web.py:2363
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功です!端末に戻ってください"
#: cps/web.py:2413
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください"
#: cps/web.py:2418
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました"
#: cps/web.py:2422
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:2424 cps/web.py:3229
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください"
#: cps/web.py:2435 cps/web.py:2487
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定された本棚は無効です"
#: cps/web.py:2442
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "申し訳ありませんが、あなたは %(shelfname)s に本を追加することが許可されていません"
#: cps/web.py:2450
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/web.py:2459
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています"
#: cps/web.py:2473
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本を %(sname)s に追加しました"
#: cps/web.py:2492
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "%(name)s に本を追加することが許可されていません"
#: cps/web.py:2497
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません"
#: cps/web.py:2515
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています"
#: cps/web.py:2529
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s に追加されました"
#: cps/web.py:2531
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "%(sname)s に本を追加できません"
#: cps/web.py:2568
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "本が %(sname)s から削除されました"
#: cps/web.py:2574
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません"
#: cps/web.py:2595 cps/web.py:2619
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "'%(title)s'は既に存在します"
#: cps/web.py:2600
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "%(title)s を作成しました"
#: cps/web.py:2602 cps/web.py:2630
msgid "There was an error"
msgstr "エラーが発生しました"
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2605
msgid "create a shelf"
msgstr "本棚を作成する"
#: cps/web.py:2628
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "%(title)s を変更しました"
#: cps/web.py:2631 cps/web.py:2633
msgid "Edit a shelf"
msgstr "本棚を編集する"
#: cps/web.py:2654
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "%(name)s を削除しました"
#: cps/web.py:2681
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "本棚: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2684
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません"
#: cps/web.py:2715
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する"
#: cps/web.py:2744 cps/web.py:3182
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません"
#: cps/web.py:2746 cps/web.py:2788 cps/web.py:2791
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s のプロフィール"
#: cps/web.py:2786
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります"
#: cps/web.py:2789
msgid "Profile updated"
msgstr "プロフィールを更新しました"
#: cps/web.py:2820
msgid "Admin page"
msgstr "管理者ページ"
#: cps/web.py:2905 cps/web.py:3085
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2919
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI設定"
#: cps/web.py:2937
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "Googleドライブ用のOptional Requirementsがインストールされていません"
#: cps/web.py:2940
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json が存在しないか読み込めません"
#: cps/web.py:2945 cps/web.py:2974
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json がWebアプリ用に設定されていません"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2977 cps/web.py:3003 cps/web.py:3015
#: cps/web.py:3060 cps/web.py:3075 cps/web.py:3094 cps/web.py:3102
#: cps/web.py:3118
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本設定"
#: cps/web.py:3000
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "キーファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3012
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "証明書が無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3057
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "ログファイルが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/web.py:3098
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "データベースが無効です。正しいパスを入力してください"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3178 cps/web.py:3184 cps/web.py:3200
msgid "Add new user"
msgstr "新規ユーザ追加"
#: cps/web.py:3190
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました"
#: cps/web.py:3194
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました"
#: cps/web.py:3224
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました"
#: cps/web.py:3227
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました"
#: cps/web.py:3231
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "メールサーバの設定を更新しました"
#: cps/web.py:3232
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "メールサーバの設定を編集"
#: cps/web.py:3257
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました"
#: cps/web.py:3370
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました"
#: cps/web.py:3373
msgid "An unknown error occured."
msgstr "不明なエラーが発生しました。"
#: cps/web.py:3375
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "%(nick)s を編集"
#: cps/web.py:3392
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット"
#: cps/web.py:3406 cps/web.py:3598
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません"
#: cps/web.py:3434
msgid "edit metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: cps/web.py:3527 cps/web.py:3760
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバにアップロードすることは許可されていません"
#: cps/web.py:3531 cps/web.py:3763
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です"
#: cps/web.py:3543 cps/web.py:3782
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3548
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "%(file)s を保存できません。"
#: cps/web.py:3565
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました"
#: cps/web.py:3579 cps/web.py:3652
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
#: cps/web.py:3611 cps/web.py:3620
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: cps/web.py:3700
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s は有効な言語ではありません"
#: cps/web.py:3731
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "メタデータを更新しました"
#: cps/web.py:3740
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "本の編集でエラーが発生しました。詳細はログファイルを確認してください"
#: cps/web.py:3786
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の保存に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3791
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "ファイル %(file)s の削除に失敗しました (Permission denied)。"
#: cps/web.py:3873
#, python-format
msgid "File %(title)s"
msgstr "ファイル %(title)s"
#: cps/web.py:3902
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません"
#: cps/web.py:3912
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました"
#: cps/web.py:3916
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s"
#: cps/worker.py:305
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Ebook-converter が失敗しました: %(error)s"
#: cps/worker.py:316
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen が失敗しました。エラー: %(error)s, メッセージ: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "ユーザ一覧"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "メールアドレス"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "SMTPメールサーバ設定"
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTPホスト名"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTPポート"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTPログイン"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "メールから"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "SMTP設定を変更"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Calibreデータベースのあるフォルダ"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr "ログレベル"
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "1ページに表示する本の冊数"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "アップロード機能"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "匿名で閲覧"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "誰でも新規登録可能"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "リモートログイン"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Calibreデータベースに再接続"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを再起動"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Webを停止"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr "現在のバージョン"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "更新を確認"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "更新を実行"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Webを再起動します。よろしいですか"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:73
msgid "Ok"
msgstr "はい"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:179
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:74
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:149
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Webを停止します。よろしいですか?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "更新中です。ページ再読み込みしないでください"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "経由"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "ライブラリ内"
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:31
#: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:37
msgid "reduce"
msgstr "減らす"
#: cps/templates/author.html:81
msgid "More by"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "本を削除"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr "削除する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr "変換する形式:"
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr "変換元:"
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr "選択肢を選ぶ"
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr "変換先:"
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr "本を変換"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "本のタイトル"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "著者"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "詳細"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:159
#: cps/templates/search_form.html:53
msgid "Series"
msgstr "シリーズ"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "シリーズID"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "カバー画像のURL (カバー画像はjpg形式でダウンロードしてデータベースに保存され、ここは再度空欄になります)"
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "カバー画像をローカルからアップロード"
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
msgid "Publishing date"
msgstr "発行日"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "アップロードする形式"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "編集後に本を表示"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "メタデータを取得"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
#: cps/templates/config_view_edit.html:178 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:147
msgid "Submit"
msgstr "決定"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "この本はCalibreデータベースから削除されます"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr "キーワードを検索"
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "決定"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "カバー画像をクリックしてメタデータをフォームに読み込んでください"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:226
#: cps/templates/layout.html:258
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "検索エラー"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "検索結果が見つかりません。別のキーワードで検索してみてください。"
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "ライブラリ設定"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Calibreデータベースの場所"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Googleドライブを利用しますか"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Googleドライブ設定の問題"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Googleドライブを認証"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "決定を押して設定を続けてください"
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "ログイン後にGoogleドライブの設定を完了してください"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Googleドライブ上のCalibreフォルダ"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "取り消す"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "サーバ設定"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "ポート"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL証明書の場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL鍵ファイルの場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr "チャンネルを更新"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr "安定"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "安定 (自動)"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr "最新"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "最新 (自動)"
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "ログファイルの設定"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "ログレベル"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "ログファイル名 (空欄の場合はcalibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "機能設定"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "アップロードを有効にする"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "匿名での閲覧を有効にする"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "誰でも新規登録を可能にする"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "リモートログインを有効する (\"マジックリンク\")"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "使う"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "APIキーを取得"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "GoodreadsのAPIキー"
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "GoodreadsのAPIシークレット"
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "External binaries"
msgstr "外部バイナリ"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "No converter"
msgstr "変換ソフトなし"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Kindlegenを使う"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "calibreのebook converterを使う"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "E-Book converterの設定"
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Path to convertertool"
msgstr "convertertoolのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrarバイナリのパス"
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "表示設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "ランダムで表示する本の冊数"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "非表示にする前に表示する著者の人数 (0の場合は常に表示)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:118
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "通常テーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! ダークテーマ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "本を非表示にする際の正規表現"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Calibre上のデータと既読/未読のステータスを紐付ける"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "タイトルでソートする際の正規表現"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "成人向けのタグ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "新規ユーザのデフォルト設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Admin user"
msgstr "管理者ユーザ"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Downloads"
msgstr "ダウンロードを許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Uploads"
msgstr "アップロードを許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:121
msgid "Allow Edit"
msgstr "編集を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Allow Delete books"
msgstr "本の削除を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "パスワード変更を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "みんなの本棚の編集を許可"
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "新規ユーザのデフォルト表示設定"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:50
msgid "Show random books"
msgstr "ランダムで本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Show recent books"
msgstr "最近追加された本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Show sorted books"
msgstr "ソートされた本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Show hot books"
msgstr "人気な本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "評価が高い本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Show language selection"
msgstr "言語選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show series selection"
msgstr "シリーズ選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:78
msgid "Show category selection"
msgstr "カテゴリ選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show author selection"
msgstr "著者選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Show publisher selection"
msgstr "出版社選択を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Show read and unread"
msgstr "既読の本と未読の本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "詳細画面でランダムで本を表示"
#: cps/templates/config_view_edit.html:171 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Show mature content"
msgstr "成人向けコンテンツを表示"
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "ブラウザで読む"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "Book"
msgstr "本"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "of"
msgstr "の"
#: cps/templates/detail.html:106
msgid "language"
msgstr "言語"
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Unread"
msgstr "未読に設定"
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Read"
msgstr "既読に設定"
#: cps/templates/detail.html:186
msgid "Read"
msgstr "読んだ"
#: cps/templates/detail.html:196
msgid "Description:"
msgstr "詳細:"
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "本棚に追加"
#: cps/templates/detail.html:271
msgid "Edit metadata"
msgstr "メタデータを編集"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTPポート (多くの場合plain SMTPは25、SSLは465、STARTTLSは587)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "なし"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTPパスワード"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "メールから"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "設定を保存"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "設定を保存してテストメールを送信する"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "登録を許可されたドメイン"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "ドメイン名を入力"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "ドメインを追加"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "このドメインルールを削除してもよろしいですか?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:210
msgid "Next"
msgstr "次"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr "ホームに戻る"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "本を見つける (ランダムで表示)"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "開始"
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:141
msgid "Hot Books"
msgstr "人気の本"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "ダウンロード数に基づいた、この出版社が出している有名な本"
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:144
msgid "Best rated Books"
msgstr "高評価の本"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "評価に基づいた、この出版社が出している有名な本"
#: cps/templates/index.xml:32
msgid "New Books"
msgstr "新着本"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "The latest Books"
msgstr "最新の本"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "Show Random Books"
msgstr "ランダムで本を表示"
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:162
msgid "Authors"
msgstr "著者"
#: cps/templates/index.xml:66
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "著者名順"
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "出版社順"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
msgstr "カテゴリ順"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by series"
msgstr "シリーズ順"
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:171
msgid "Public Shelves"
msgstr "みんなの本棚"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "みんなの本棚に入れた本棚は、他の人からも見えます"
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:175
msgid "Your Shelves"
msgstr "あなたの本棚"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "ユーザ自身の本棚は、自分にのみ見えます"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "詳細検索"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:89 cps/templates/readcbr.html:113
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:257
msgid "Uploading..."
msgstr "アップロード中..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "ページを更新しないでください"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "閲覧"
#: cps/templates/layout.html:124
msgid "Recently Added"
msgstr "最近追加した本"
#: cps/templates/layout.html:129
msgid "Sorted Books"
msgstr "本をソート"
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
#: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/layout.html:136
msgid "Sort By"
msgstr "ソート"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Newest"
msgstr "新着順"
#: cps/templates/layout.html:134
msgid "Oldest"
msgstr "投稿順"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Ascending"
msgstr "昇順"
#: cps/templates/layout.html:136
msgid "Descending"
msgstr "降順"
#: cps/templates/layout.html:153
msgid "Discover"
msgstr "見つける"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
#: cps/templates/layout.html:168 cps/templates/search_form.html:74
msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: cps/templates/layout.html:180
msgid "Create a Shelf"
msgstr "本棚を作成"
#: cps/templates/layout.html:181 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "このサイトについて"
#: cps/templates/layout.html:195
msgid "Previous"
msgstr "前"
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Book Details"
msgstr "本の詳細"
#: cps/templates/layout.html:256
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "アップロード完了。現在処理中ですのでお待ち下さい..."
#: cps/templates/layout.html:259
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "記憶する"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "マジックリンクでログイン"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web 電子書籍カタログ"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Next Page"
msgstr "次のページ"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Scale to Best"
msgstr "最適なサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:100
msgid "Scale to Width"
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:101
msgid "Scale to Height"
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:102
msgid "Scale to Native"
msgstr "オリジナルのサイズにする"
#: cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Rotate Right"
msgstr "右に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:104
msgid "Rotate Left"
msgstr "左に回転する"
#: cps/templates/readcbr.html:105
msgid "Flip Image"
msgstr "画像を反転する"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Light"
msgstr "ライト"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Scale"
msgstr "サイズ"
#: cps/templates/readcbr.html:130
msgid "Best"
msgstr "最適"
#: cps/templates/readcbr.html:131
msgid "Width"
msgstr "横に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Height"
msgstr "縦に合わせる"
#: cps/templates/readcbr.html:133
msgid "Native"
msgstr "オリジナル"
#: cps/templates/readcbr.html:138
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
#: cps/templates/readcbr.html:149
msgid "Flip"
msgstr "反転"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
#: cps/templates/readcbr.html:153
msgid "Vertical"
msgstr "垂直方向"
#: cps/templates/readcbr.html:158
msgid "Direction"
msgstr "読む方向"
#: cps/templates/readcbr.html:161
msgid "Left to Right"
msgstr "左から右"
#: cps/templates/readcbr.html:162
msgid "Right to Left"
msgstr "右から左"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "PDF.js ビューア"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "テキストリーダ"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "新規アカウントを登録する"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "ユーザ名を入力してください"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "あなたのメールアドレス"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr "他の端末を使っています"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "ログイン"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "一度実行すれば、自動的にこの端末でログインします"
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "結果なし:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "他の検索を試してくだい"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "結果:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "これ以前の出版日:"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "これ以降の出版日:"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "タグを除外"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "シリーズを除外"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "言語を除外"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "これ以上の評価:"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "これ未満の評価:"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "この本棚を削除"
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "Edit Shelf"
msgstr "本棚を編集"
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "順番を変更"
#: cps/templates/shelf.html:68
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "この本棚を削除してもよろしいですか?"
#: cps/templates/shelf.html:71
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "この本棚は誰にも見えなくなり、完全に消滅します"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "この本棚を他の人にも表示しますか?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "ドラッグ&ドロップで並び替える"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Calibreライブラリの統計"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "このライブラリ内の本"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "このライブラリ内の著者"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "このライブラリ内のカテゴリ"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "このライブラリ内のシリーズ"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "紐付けられたライブラリ"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "プログラムのライブラリ"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "インストールされたバージョン"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "タスク一覧"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "進捗"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "実行時間"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "開始時間"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "終了したタスクを削除する"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "すべてのタスクを非表示にする"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "ユーザパスワードをリセット"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindleのメールアドレス"
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "この言語で本を表示"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "全て表示"
#: cps/templates/user_edit.html:141
msgid "Delete this user"
msgstr "このユーザを削除"
#: cps/templates/user_edit.html:156
msgid "Recent Downloads"
msgstr "最近のダウンロード"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr "カバー画像 %(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。"
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr "カバー画像 %(cover)s の保存に失敗しました。"
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr "カバー画像が無効な画像ファイルです"
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "カバー画像がjpgファイルでないため、保存できません"
#~ msgid "Preparing document for printing..."
#~ msgstr "印刷用にドキュメントを準備しています..."