|
|
|
@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 22:12+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 11:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-29 01:20+0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: ZIZA\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/about.py:42
|
|
|
|
|
msgid "installed"
|
|
|
|
@ -41,11 +42,11 @@ msgstr "Производится остановка сервера, пожалу
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Успешно переподключено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:105
|
|
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестная команда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
|
|
|
|
@ -77,53 +78,53 @@ msgstr "Разрешить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:510
|
|
|
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "client_secrets.json не настроен для веб-приложения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:526
|
|
|
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение ключевого файла неверно, пожалуйста, введите правильный путь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:530
|
|
|
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение Certfile не является действительным, пожалуйста, введите правильный путь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:569
|
|
|
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите провайдера LDAP, порт, DN и идентификатор объекта пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:587
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:590
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP имеет незавершённые круглые скобки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:594
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP должен иметь один идентификатор формата \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:597
|
|
|
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP имеет незавершенную круглую скобку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:601
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Неверное расположение сертификата LDAP, пожалуйста, введите правильный путь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:649
|
|
|
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильное расположение файла журнала, пожалуйста, введите правильный путь."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:654
|
|
|
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Недопустимое расположение файла журнала доступа, пожалуйста, введите правильный путь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:673
|
|
|
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Расположение Базы Данных неверно, пожалуйста, введите правильный путь."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:706
|
|
|
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
|
|
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:945 cps/web.py:1131
|
|
|
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP....."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:957
|
|
|
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
|
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Общая ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1007
|
|
|
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить файл обновления во временной папке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
|
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Файл %(filename)s не удалось сохранить во вре
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:598
|
|
|
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
|
|
|
msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как загрузить новую, рассмотрите возможность изменения: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:613
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@ -460,23 +461,23 @@ msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:511
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать путь для обложки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:516
|
|
|
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Файл обложки не является допустимым файлом изображения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:519
|
|
|
|
|
msgid "Failed to store cover-file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось сохранить файл обложки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:530
|
|
|
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Только файлы jpg / jpeg / png / webp поддерживаются в качестве файла обложки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:544
|
|
|
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Только файлы в формате jpg / jpeg поддерживаются как файл обложки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:658
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
@ -504,15 +505,15 @@ msgstr "E-mail: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677
|
|
|
|
|
msgid "Convert: "
|
|
|
|
|
msgstr "Конвертировать:"
|
|
|
|
|
msgstr "Конвертировать: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:675
|
|
|
|
|
msgid "Upload: "
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить:"
|
|
|
|
|
msgstr "Загрузить: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:679
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестная задача:"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестная задача: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:127
|
|
|
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
|
|
@ -529,56 +530,56 @@ msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:154
|
|
|
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:159
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:170
|
|
|
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:175
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1226 cps/web.py:1371
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
|
|
|
|
|
msgstr "вы вошли как пользователь '%(nickname)s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:235
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Связь с %(oauth)s Успешна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:241
|
|
|
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось войти, ни один пользователь не связан с учетной записью OAuth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:283
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Отмена связи с %(oauth)s успешно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:287
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:290
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не связано с %(oauth)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:318
|
|
|
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:337
|
|
|
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
|
|
@ -640,12 +641,12 @@ msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с п
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Публичная полка с названием '%(title)s' уже существует."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Приватная полка с названием '%(title)s' уже существует."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:228
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Произошла ошибка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143
|
|
|
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "создать полку"
|
|
|
|
|
msgstr "Создать полку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:270
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@ -822,28 +823,28 @@ msgstr "Новое обновление доступно. Нажмите на к
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:477
|
|
|
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии"
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:293
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:297
|
|
|
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка: ни одного пользователя не найдено в ответ на запрос сервер LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:345
|
|
|
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось создать хотя бы одного пользователя LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:348
|
|
|
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "По крайней мере, один пользователь LDAP не найден в базе данных"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:350
|
|
|
|
|
msgid "User Successfully Imported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь успешно импортирован"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:552
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
|
|
@ -920,11 +921,11 @@ msgstr "Поиск"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:948
|
|
|
|
|
msgid "Published after "
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликовано после"
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликовано после "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:955
|
|
|
|
|
msgid "Published before "
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликовано до"
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликовано до "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:969
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@ -969,11 +970,11 @@ msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1196
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
|
|
|
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1199
|
|
|
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
|
|
|
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются"
|
|
|
|
|
msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1216
|
|
|
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
|
|
@ -982,12 +983,12 @@ msgstr "Не удается активировать LDAP аутентифика
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1233
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Резервный вход в систему как: '%(nickname)s', LDAP-сервер недоступен или пользователь не известен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1239
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось войти: %(message)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1243 cps/web.py:1267
|
|
|
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
|
|
@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Читать Книгу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1519
|
|
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:335
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Добавить нового пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41
|
|
|
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Импорт пользователей LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:48
|
|
|
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
|
|
@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibr
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:195
|
|
|
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
|
|
|
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу."
|
|
|
|
|
msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
|
|
|
msgid "via"
|
|
|
|
@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Конвертировать книгу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Book Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Название"
|
|
|
|
|
msgstr "Название книги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10
|
|
|
|
@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "Загружаемый формат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:167
|
|
|
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
|
|
|
msgstr "смотреть книгу после редактирования"
|
|
|
|
|
msgstr "Просмотреть книгу после сохранения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
|
|
|
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
|
|
@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "Порт сервера LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:236
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Шифрование LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:238 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
|
|
@ -1615,31 +1616,31 @@ msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:239
|
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:240
|
|
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:245
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Certificate Path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Путь сертификата LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:250
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Аутентификация LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:252
|
|
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Анонимный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
|
|
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Неаутентифицированный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:254
|
|
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Простой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:259
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
|
|
@ -1663,19 +1664,19 @@ msgstr "Сервер LDAP - это OpenLDAP ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:281
|
|
|
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Следующие настройки необходимы для импорта пользователем."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:283
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Фильтр объектов группы LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:287
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Имя группы LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:291
|
|
|
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Поле членов группы LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
@ -1694,7 +1695,7 @@ msgstr "%(provider)s OAuth Секрет клиента"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:323
|
|
|
|
|
msgid "External binaries"
|
|
|
|
|
msgstr "Внешний бинарный файл"
|
|
|
|
|
msgstr "Конвертация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:331
|
|
|
|
|
msgid "No Converter"
|
|
|
|
@ -1912,7 +1913,7 @@ msgstr "Далее"
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:140
|
|
|
|
|
msgid "(Public)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "(Публичная)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
|
|
@ -1936,11 +1937,11 @@ msgstr "Старт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:21
|
|
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
|
|
|
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний"
|
|
|
|
|
msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:28
|
|
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
|
|
|
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга"
|
|
|
|
|
msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:31
|
|
|
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
|
|
@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Книги отсортированы по языкам"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:100
|
|
|
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Книги, упорядоченные по рейтингу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
|
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
|
|
@ -1988,11 +1989,11 @@ msgstr "Книги отсортированы по формату файла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
|
|
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Полки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:115
|
|
|
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Книги организованы на полках"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
@ -2087,11 +2088,11 @@ msgstr "Войти через магическую ссылку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
|
|
|
msgstr "Показать журнал Caliber-Web:"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать журнал Caliber-Web: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал Caliber-Web:"
|
|
|
|
|
msgstr "Журнал Caliber-Web: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
|
|
@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "Выходной поток, не может быть отображен
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
|
|
|
msgstr "Показать журнал доступа:"
|
|
|
|
|
msgstr "Показать журнал доступа: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
|
|
@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
|
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели"
|
|
|
|
|
msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "Magic Link - авторизация нового устройства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
|
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
|
|
|
msgstr "Используйте другое устройство, войдите и посетите"
|
|
|
|
|
msgstr "На другом устройстве войдите и посетите:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
|
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
|
|
@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "После этого вы автоматически войдете в
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
|
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут"
|
|
|
|
|
msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
|
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
|
|
@ -2335,7 +2336,7 @@ msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удале
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
|
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
|
|
|
msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех?"
|
|
|
|
|
msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
|
|
@ -2456,4 +2457,3 @@ msgstr "Создать Kobo Auth URL"
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:176
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы действительно хотите удалить Kobo Token ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|