@ -3,24 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# project.
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
# # Translation template file..
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
#
# Translators:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 17:57 +0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 17:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-08 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language: fr\n"
@ -127,710 +114,750 @@ msgstr "Erreur d’ exécution de la commande UnRar"
msgid "Unrar binary file not found"
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Le fichier exécutable UnRar est introuvable"
msgstr "Le fichier exécutable UnRar est introuvable"
#: cps/web.py:1127
#: cps/web.py:1112 cps/web.py:2778
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: cps/web.py:1121 cps/web.py:1152
msgid "HTTP Error"
msgstr ""
#: cps/web.py:1123 cps/web.py:1154
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1156
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr ""
#: cps/web.py:1127 cps/web.py:1158
msgid "General error"
msgstr ""
#: cps/web.py:1133
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr ""
#: cps/web.py:1140
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr ""
#: cps/web.py:1165
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr ""
#: cps/web.py:1215
msgid "Could not fetch update information"
msgstr ""
#: cps/web.py:1230
msgid "Requesting update package"
msgid "Requesting update package"
msgstr "Demander une mise à jour"
msgstr "Demander une mise à jour"
#: cps/web.py:1128
#: cps/web.py:1231
msgid "Downloading update package"
msgid "Downloading update package"
msgstr "Téléchargement la mise à jour"
msgstr "Téléchargement la mise à jour"
#: cps/web.py:1129
#: cps/web.py:1232
msgid "Unzipping update package"
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Décompression de la mise à jour"
msgstr "Décompression de la mise à jour"
#: cps/web.py:1130
#: cps/web.py:1233
msgid "Files are replaced"
msgid "Files are replaced"
msgstr "Fichiers remplacés"
msgstr "Fichiers remplacés"
#: cps/web.py:1131
#: cps/web.py:1234
msgid "Database connections are closed"
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Connexion à la base de donnée fermée"
msgstr "Connexion à la base de donnée fermée"
#: cps/web.py:1132
#: cps/web.py:1235
msgid "Server is stopped"
msgid "Server is stopped"
msgstr "Serveur arrêté"
msgstr "Serveur arrêté"
#: cps/web.py:1133
#: cps/web.py:1236
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’ appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’ appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
#: cps/web.py:1153
#: cps/web.py:1256
msgid "Recently Added Books"
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Ajouts récents"
msgstr "Ajouts récents"
#: cps/web.py:1163
#: cps/web.py:1266
msgid "Newest Books"
msgid "Newest Books"
msgstr "Livres récents"
msgstr "Livres récents"
#: cps/web.py:1175
#: cps/web.py:1278
msgid "Oldest Books"
msgid "Oldest Books"
msgstr "Anciens livres"
msgstr "Anciens livres"
#: cps/web.py:1187
#: cps/web.py:1290
msgid "Books (A-Z)"
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "Livres (A-Z)"
msgstr "Livres (A-Z)"
#: cps/web.py:1198
#: cps/web.py:130 1
msgid "Books (Z-A)"
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "Livres (Z-A)"
msgstr "Livres (Z-A)"
#: cps/web.py:1227
#: cps/web.py:1330
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
#: cps/web.py:1240
#: cps/web.py:1343
msgid "Best rated books"
msgid "Best rated books"
msgstr "Livres les mieux notés"
msgstr "Livres les mieux notés"
#: cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:1252
#: cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:1355
msgid "Random Books"
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
msgstr "Livres au hasard"
#: cps/web.py:1267
#: cps/web.py:1370
msgid "Author list"
msgid "Author list"
msgstr "Liste des auteurs"
msgstr "Liste des auteurs"
#: cps/web.py:1279 cps/web.py:1342 cps/web.py:1497 cps/web.py:2049
#: cps/web.py:1382 cps/web.py:1445 cps/web.py:1600 cps/web.py:2152
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
#: cps/templates/index.xml:73 cps/web.py:1326
#: cps/templates/index.xml:73 cps/web.py:1429
msgid "Series list"
msgid "Series list"
msgstr "Liste des séries"
msgstr "Liste des séries"
#: cps/web.py:1340
#: cps/web.py:1443
#, python-format
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
#: cps/web.py:1367
#: cps/web.py:1470
msgid "Available languages"
msgid "Available languages"
msgstr "Langues disponibles"
msgstr "Langues disponibles"
#: cps/web.py:138 4
#: cps/web.py:1487
#, python-format
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:1395
#: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:1498
msgid "Category list"
msgid "Category list"
msgstr "Liste des catégories"
msgstr "Liste des catégories"
#: cps/web.py:1409
#: cps/web.py:1512
#, python-format
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1548
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1651
msgid "Tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
msgstr "Tâches"
#: cps/web.py:1578
#: cps/web.py:1681
msgid "Statistics"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgstr "Statistiques"
#: cps/web.py:1683
#: cps/web.py:1786
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Le domaine de retour d’ appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
msgstr "Le domaine de retour d’ appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
#: cps/web.py:175 8
#: cps/web.py:1861
msgid "Server restarted, please reload page"
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
#: cps/web.py:1761
#: cps/web.py:1864
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
#: cps/web.py:1780
#: cps/web.py:1883
msgid "Update done"
msgid "Update done"
msgstr "Mise à jour effectuée"
msgstr "Mise à jour effectuée"
#: cps/web.py:1850
#: cps/web.py:1953
msgid "Published after "
msgid "Published after "
msgstr "Publié après le "
msgstr "Publié après le "
#: cps/web.py:1857
#: cps/web.py:1960
msgid "Published before "
msgid "Published before "
msgstr "Publié avant le "
msgstr "Publié avant le "
#: cps/web.py:1871
#: cps/web.py:1974
#, python-format
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1873
#: cps/web.py:1976
#, python-format
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1932 cps/web.py:1941
#: cps/web.py:2035 cps/web.py:2044
msgid "search"
msgid "search"
msgstr "recherche"
msgstr "recherche"
#: cps/templates/index.xml:44 cps/templates/index.xml:48
#: cps/templates/index.xml:44 cps/templates/index.xml:48
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2008
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2111
msgid "Read Books"
msgid "Read Books"
msgstr "Livres lus"
msgstr "Livres lus"
#: cps/templates/index.xml:52 cps/templates/index.xml:56
#: cps/templates/index.xml:52 cps/templates/index.xml:56
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:20 11
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2114
msgid "Unread Books"
msgid "Unread Books"
msgstr "Livres non-lus"
msgstr "Livres non-lus"
#: cps/web.py:2059 cps/web.py:2061 cps/web.py:2063 cps/web.py:2075
#: cps/web.py:2162 cps/web.py:2164 cps/web.py:2166 cps/web.py:2178
msgid "Read a Book"
msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre"
msgstr "Lire un livre"
#: cps/web.py:2141 cps/web.py:301 9
#: cps/web.py:2244 cps/web.py:312 9
msgid "Please fill out all fields!"
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
#: cps/web.py:2142 cps/web.py:2163 cps/web.py:2167 cps/web.py:2172
#: cps/web.py:2245 cps/web.py:2266 cps/web.py:2270 cps/web.py:2275
#: cps/web.py:2174
#: cps/web.py:2277
msgid "register"
msgid "register"
msgstr "s’ enregistrer"
msgstr "s’ enregistrer"
#: cps/web.py:216 2 cps/web.py:32 35
#: cps/web.py:2265 cps/web.py:334 5
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
#: cps/web.py:2165
#: cps/web.py:2268
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Votre adresse de courriel n’ est pas autorisé pour une inscription"
msgstr "Votre adresse de courriel n’ est pas autorisé pour une inscription"
#: cps/web.py:2168
#: cps/web.py:227 1
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
#: cps/web.py:2171
#: cps/web.py:2274
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Ce nom d’ utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
msgstr "Ce nom d’ utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
#: cps/web.py:2188 cps/web.py:2284
#: cps/web.py:2291 cps/web.py:2387
#, python-format
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:2193
#: cps/web.py:2296
msgid "Wrong Username or Password"
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
#: cps/web.py:2199 cps/web.py:2220
#: cps/web.py:2302 cps/web.py:2323
msgid "login"
msgid "login"
msgstr "connexion"
msgstr "connexion"
#: cps/web.py:2232 cps/web.py:2263
#: cps/web.py:2335 cps/web.py:2366
msgid "Token not found"
msgid "Token not found"
msgstr "Jeton non trouvé"
msgstr "Jeton non trouvé"
#: cps/web.py:2240 cps/web.py:2271
#: cps/web.py:2343 cps/web.py:2374
msgid "Token has expired"
msgid "Token has expired"
msgstr "Jeton expiré"
msgstr "Jeton expiré"
#: cps/web.py:2248
#: cps/web.py:2351
msgid "Success! Please return to your device"
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
#: cps/web.py:2298
#: cps/web.py:2401
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
#: cps/web.py:2302
#: cps/web.py:2405
#, python-format
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:2306
#: cps/web.py:2409
#, python-format
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
#: cps/web.py:2308 cps/web.py:307 3
#: cps/web.py:2411 cps/web.py:318 3
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
#: cps/web.py:2352
#: cps/web.py:2455
#, python-format
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2363
#: cps/web.py:2466
msgid "Invalid shelf specified"
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "L’ étagère indiquée est invalide"
msgstr "L’ étagère indiquée est invalide"
#: cps/web.py:2368
#: cps/web.py:2471
#, python-format
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(name)s"
msgstr "Vous n’ êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’ étagère %(name)s"
#: cps/web.py:2373
#: cps/web.py:2476
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "L’ utilisateur n’ est pas autorisé à éditer les étagères publiques"
msgstr "L’ utilisateur n’ est pas autorisé à éditer les étagères publiques"
#: cps/web.py:2391
#: cps/web.py:2494
#, python-format
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’ étagère : %(name)s"
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’ étagère : %(name)s"
#: cps/web.py:240 5
#: cps/web.py:2508
#, python-format
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’ étagère : %(sname)s"
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’ étagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2407
#: cps/web.py:2510
#, python-format
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Impossible d’ ajouter les livres à l’ étagère : %(sname)s"
msgstr "Impossible d’ ajouter les livres à l’ étagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2444
#: cps/web.py:2547
#, python-format
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
#: cps/web.py:2450
#: cps/web.py:2553
#, python-format
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
msgstr "Désolé, vous n’ êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:2470 cps/web.py:2494
#: cps/web.py:2573 cps/web.py:2597
#, python-format
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
#: cps/web.py:247 5
#: cps/web.py:2578
#, python-format
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
#: cps/web.py:2477 cps/web.py:2505
#: cps/web.py:2580 cps/web.py:2608
msgid "There was an error"
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
msgstr "Il y a eu une erreur"
#: cps/web.py:2478 cps/web.py:2480
#: cps/web.py:2581 cps/web.py:2583
msgid "create a shelf"
msgid "create a shelf"
msgstr "Créer une étagère"
msgstr "Créer une étagère"
#: cps/web.py:2503
#: cps/web.py:2606
#, python-format
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "L’ étagère %(title)s a été modifiée"
msgstr "L’ étagère %(title)s a été modifiée"
#: cps/web.py:2506 cps/web.py:2508
#: cps/web.py:2609 cps/web.py:2611
msgid "Edit a shelf"
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Modifier une étagère"
msgstr "Modifier une étagère"
#: cps/web.py:2529
#: cps/web.py:2632
#, python-format
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "l’ étagère %(name)s a été supprimé avec succès"
msgstr "l’ étagère %(name)s a été supprimé avec succès"
#: cps/web.py:2551
#: cps/web.py:2659
#, python-format
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
#: cps/web.py:2554
#: cps/web.py:2662
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture de l’ étagère. Elle n’ existe plus ou n’ est plus accessible."
msgstr "Erreur à l’ ouverture de l’ étagère. Elle n’ existe plus ou n’ est plus accessible."
#: cps/web.py:2585
#: cps/web.py:2693
#, python-format
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Modifier l’ arrangement de l’ étagère : ‘ %(name)s’ "
msgstr "Modifier l’ arrangement de l’ étagère : ‘ %(name)s’ "
#: cps/web.py:2614 cps/web.py:302 5
#: cps/web.py:2722 cps/web.py:313 5
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "Cette adresse de courriel n’ appartient pas à un domaine valide"
msgstr "Cette adresse de courriel n’ appartient pas à un domaine valide"
#: cps/web.py:2616 cps/web.py:2657 cps/web.py:2660
#: cps/web.py:2724 cps/web.py:2765 cps/web.py:2768
#, python-format
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
msgstr "Profil de %(name)s"
#: cps/web.py:2655
#: cps/web.py:2763
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel"
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel"
#: cps/web.py:2658
#: cps/web.py:2766
msgid "Profile updated"
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
msgstr "Profil mis à jour"
#: cps/web.py:2670
#: cps/web.py:2794
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: cps/web.py:2684
msgid "Admin page"
msgid "Admin page"
msgstr "Page administrateur"
msgstr "Page administrateur"
#: cps/web.py:276 2 cps/web.py:29 35
#: cps/web.py:2872 cps/web.py:3045
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
#: cps/templates/admin.html:91 cps/web.py:277 5
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:288 5
msgid "UI Configuration"
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
msgstr "Configuration de l’ interface utilisateur"
#: cps/web.py:27 93
#: cps/web.py:290 3
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "L’ import des pré-requis optionnels pour Google Drive est manquant"
msgstr "L’ import des pré-requis optionnels pour Google Drive est manquant"
#: cps/web.py:27 96
#: cps/web.py:290 6
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json est manquant ou ne peut être lu"
msgstr "client_secrets.json est manquant ou ne peut être lu"
#: cps/web.py:2801 cps/web.py:282 8
#: cps/web.py:2911 cps/web.py:293 8
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "client_secrets.json n’ est pas configuré pour une application web"
msgstr "client_secrets.json n’ est pas configuré pour une application web"
#: cps/templates/admin.html:90 cps/web.py:2831 cps/web.py:2857 cps/web.py:286 9
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2941 cps/web.py:2967 cps/web.py:297 9
#: cps/web.py:2911 cps/web.py:2926 cps/web.py:2943 cps/web.py:295 0
#: cps/web.py:3021 cps/web.py:3036 cps/web.py:3053 cps/web.py:306 0
#: cps/web.py:296 7
#: cps/web.py:307 7
msgid "Basic Configuration"
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration principale"
msgstr "Configuration principale"
#: cps/web.py:285 4
#: cps/web.py:296 4
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de la clé de chiffrement (keyfile) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
msgstr "L’ emplacement du fichier de la clé de chiffrement (keyfile) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
#: cps/web.py:286 6
#: cps/web.py:297 6
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de certificat (cert) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
msgstr "L’ emplacement du fichier de certificat (cert) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
#: cps/web.py:290 8
#: cps/web.py:301 8
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de Log n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
msgstr "L’ emplacement du fichier de Log n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
#: cps/web.py:294 7
#: cps/web.py:305 7
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "L’ emplacement du fichier de base de donnée (DB) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
msgstr "L’ emplacement du fichier de base de donnée (DB) n’ est pas valide, veuillez saisir un chemin d’ accès correct"
#: cps/templates/admin.html:31 cps/web.py:3021 cps/web.py:3027 cps/web.py:304 3
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3131 cps/web.py:3137 cps/web.py:315 3
msgid "Add new user"
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
#: cps/web.py:303 3
#: cps/web.py:314 3
#, python-format
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
#: cps/web.py:303 7
#: cps/web.py:314 7
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
#: cps/web.py:3061 cps/web.py:307 5
#: cps/web.py:3171 cps/web.py:318 5
msgid "E-mail server settings updated"
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
#: cps/web.py:306 8
#: cps/web.py:317 8
#, python-format
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:307 1
#: cps/web.py:318 1
#, python-format
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’ envoi du courriel de test : %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’ envoi du courriel de test : %(res)s"
#: cps/web.py:307 6
#: cps/web.py:318 6
msgid "Edit e-mail server settings"
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
#: cps/web.py:310 1
#: cps/web.py:32 11
#, python-format
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
#: cps/web.py:321 0
#: cps/web.py:33 20
#, python-format
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
#: cps/web.py:321 3
#: cps/web.py:33 23
msgid "An unknown error occured."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
#: cps/web.py:321 5
#: cps/web.py:33 25
#, python-format
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
#: cps/web.py:32 32
#: cps/web.py:334 2
#, python-format
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Le mot de passe de l’ utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
msgstr "Le mot de passe de l’ utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
#: cps/web.py:325 2
#: cps/web.py:336 2
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture du livre. Le fichier n’ existe pas ou n’ est pas accessible"
msgstr "Erreur à l’ ouverture du livre. Le fichier n’ existe pas ou n’ est pas accessible"
#: cps/web.py:3279 cps/web.py:3555 cps/web.py:3560 cps/web.py:3715
#: cps/web.py:3390 cps/web.py:3667 cps/web.py:3672 cps/web.py:3827
msgid "edit metadata"
msgid "edit metadata"
msgstr "modifier les métadonnées"
msgstr "modifier les métadonnées"
#: cps/web.py:3289 cps/web.py:3585
#: cps/web.py:3401 cps/web.py:3697
#, python-format
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "L’ extension de fichier '%(ext)s' n’ est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
msgstr "L’ extension de fichier '%(ext)s' n’ est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
#: cps/web.py:3293 cps/web.py:3589
#: cps/web.py:3405 cps/web.py:3701
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
#: cps/web.py:3305 cps/web.py:3609
#: cps/web.py:3417 cps/web.py:3721
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)"
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)"
#: cps/web.py:3310
#: cps/web.py:3422
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
#: cps/web.py:3326
#: cps/web.py:3438
#, python-format
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
#: cps/web.py:3343
#: cps/web.py:3455
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin d’ accès pour la couverture %(path)s (Autorisation refusée)"
msgstr "Impossible de créer le chemin d’ accès pour la couverture %(path)s (Autorisation refusée)"
#: cps/web.py:3350
#: cps/web.py:3462
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier de couverture %(cover)s."
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier de couverture %(cover)s."
#: cps/web.py:3353
#: cps/web.py:3465
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr "Le fichier de couverture n’ est pas un fichier d’ image valide"
msgstr "Le fichier de couverture n’ est pas un fichier d’ image valide"
#: cps/web.py:3370 cps/web.py:3374
#: cps/web.py:3482 cps/web.py:3486
msgid "unknown"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgstr "inconnu"
#: cps/web.py:3396
#: cps/web.py:3508
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Le fichier de couverture n’ est pas au format jpg, impossible de sauvegarder"
msgstr "Le fichier de couverture n’ est pas au format jpg, impossible de sauvegarder"
#: cps/web.py:3442
#: cps/web.py:3554
#, python-format
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr ""
msgstr ""
#: cps/web.py:3564
#: cps/web.py:3676
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Erreur d’ édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
msgstr "Erreur d’ édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
#: cps/web.py:3614
#: cps/web.py:372 6
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)"
#: cps/web.py:3619
#: cps/web.py:3731
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)"
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)"
#: cps/web.py:3701
#: cps/web.py:3813
#, python-format
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Fichier %(file)s déposé"
msgstr "Fichier %(file)s déposé"
#: cps/web.py:3731
#: cps/web.py:3843
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
#: cps/web.py:3741
#: cps/web.py:3853
#, python-format
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
#: cps/web.py:3745
#: cps/web.py:3857
#, python-format
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
#: cps/worker.py:215 cps/worker.py:387
#: cps/worker.py:215 cps/worker.py:39 8
msgid "Started"
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
msgstr "Démarré"
#: cps/worker.py:237
#: cps/worker.py:251
#, python-format
#, python-format
msgid "Convertertool %(converter)s not found"
msgid "Convertertool %(converter)s not found"
msgstr "Outil de conversion %(converter)s introuvable"
msgstr "Outil de conversion %(converter)s introuvable"
#: cps/worker.py:272
#: cps/worker.py:28 7
#, python-format
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
#: cps/worker.py:283
#: cps/worker.py:29 8
#, python-format
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’ erreur : %(error)s et le message : %(message)s"
msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’ erreur : %(error)s et le message : %(message)s"
#: cps/worker.py:317 cps/worker.py:377 cps/worker.py:438
#: cps/worker.py:355 cps/worker.py:374
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: cps/worker.py:344 cps/worker.py:363
msgid "Waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgstr "En attente"
#: cps/worker.py:351
#: cps/worker.py:362
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web"
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web"
#: cps/worker.py:472
#: cps/worker.py:388 cps/worker.py:484
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: cps/worker.py:476
msgid "Failed"
msgid "Failed"
msgstr "Echec"
msgstr "Echec"
#: cps/templates/admin.html:4
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgid "User list"
msgstr "Liste des utilisateurs"
msgstr "Liste des utilisateurs"
#: cps/templates/admin.html:7
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
msgstr "Surnom"
#: cps/templates/admin.html:8
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgstr "Courriel"
#: cps/templates/admin.html:9
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:10
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:11 cps/templates/layout.html:74
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74
msgid "Admin"
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
msgstr "Télécharger"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:64
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64
msgid "Upload"
msgid "Upload"
msgstr "Déposer"
msgstr "Déposer"
#: cps/templates/admin.html:14
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
msgstr "Éditer"
#: cps/templates/admin.html:32
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Paramètres du serveur SMTP"
msgstr "Paramètres du serveur SMTP"
#: cps/templates/admin.html:35 cps/templates/email_edit.html:11
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgid "SMTP hostname"
msgstr "Adresse du serveur SMTP"
msgstr "Adresse du serveur SMTP"
#: cps/templates/admin.html:36
#: cps/templates/admin.html:4 3
msgid "SMTP port"
msgid "SMTP port"
msgstr "Port du serveur SMTP"
msgstr "Port du serveur SMTP"
#: cps/templates/admin.html:37
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:38 cps/templates/email_edit.html:27
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgid "SMTP login"
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
#: cps/templates/admin.html:39
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgid "From mail"
msgstr "Expéditeur des courriels"
msgstr "Expéditeur des courriels"
#: cps/templates/admin.html:48
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Modifier les paramètres SMTP"
msgstr "Modifier les paramètres SMTP"
#: cps/templates/admin.html:50
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: cps/templates/admin.html:53
#: cps/templates/admin.html:6 5
msgid "Calibre DB dir"
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre"
msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre"
#: cps/templates/admin.html:57
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisation"
msgstr "Niveau de journalisation"
#: cps/templates/admin.html:61
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:6 7 cps/templates/config_view_edit.html:23
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgid "Books per page"
msgstr "Livres par page"
msgstr "Livres par page"
#: cps/templates/admin.html:71
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgid "Uploading"
msgstr "Dépôt de fichier"
msgstr "Dépôt de fichier"
#: cps/templates/admin.html:75
#: cps/templates/admin.html:8 7
msgid "Anonymous browsing"
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Navigation anonyme"
msgstr "Navigation anonyme"
#: cps/templates/admin.html:7 9
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgid "Public registration"
msgstr "Inscription public"
msgstr "Inscription public"
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/remote_login.html:4
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgid "Remote login"
msgstr "Connexion (\"magic link\")"
msgstr "Connexion (\"magic link\")"
#: cps/templates/admin.html:93
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:94
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Current commit timestamp"
msgstr "Horodatage de la version actuelle "
#: cps/templates/admin.html:95
msgid "Newest commit timestamp"
msgstr "Horodatage de la version la plus récente "
#: cps/templates/admin.html:97
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web"
msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:9 8
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:9 9
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:100
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgid "Check for update"
msgstr "Rechercher les mise à jour"
msgstr "Rechercher les mise à jour"
#: cps/templates/admin.html:101
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgid "Perform Update"
msgstr "Effectuer la mise à jour"
msgstr "Effectuer la mise à jour"
#: cps/templates/admin.html:110
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:115 cps/templates/admin.html:129
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/shelf.html:59
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:59
msgid "Ok"
msgid "Ok"
msgstr "D’ accord"
msgstr "D’ accord"
#: cps/templates/admin.html:116 cps/templates/admin.html:130
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:212 cps/templates/config_view_edit.html:164
#: cps/templates/config_edit.html:212 cps/templates/config_view_edit.html:164
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
@ -839,11 +866,11 @@ msgstr "D’ accord"
msgid "Back"
msgid "Back"
msgstr "Retour"
msgstr "Retour"
#: cps/templates/admin.html:128
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
#: cps/templates/admin.html:141
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
@ -1843,3 +1870,9 @@ msgstr "Supprimer cet utilisateur"
msgid "Recent Downloads"
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Téléchargements récents"
msgstr "Téléchargements récents"
#~ msgid "Current commit timestamp"
#~ msgstr "Horodatage de la version actuelle "
#~ msgid "Newest commit timestamp"
#~ msgstr "Horodatage de la version la plus récente "