|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-08 14:49+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:11+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
"Language: km_KH\n"
|
|
|
|
"Language: km_KH\n"
|
|
|
@ -115,709 +115,750 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1114
|
|
|
|
#: cps/web.py:1112 cps/web.py:2778
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1121 cps/web.py:1152
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1123 cps/web.py:1154
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1125 cps/web.py:1156
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1127 cps/web.py:1158
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1133
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1140
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1165
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1215
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1230
|
|
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1115
|
|
|
|
#: cps/web.py:1231
|
|
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1116
|
|
|
|
#: cps/web.py:1232
|
|
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1117
|
|
|
|
#: cps/web.py:1233
|
|
|
|
msgid "Files are replaced"
|
|
|
|
msgid "Files are replaced"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1118
|
|
|
|
#: cps/web.py:1234
|
|
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
|
|
msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់"
|
|
|
|
msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1119
|
|
|
|
#: cps/web.py:1235
|
|
|
|
msgid "Server is stopped"
|
|
|
|
msgid "Server is stopped"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីន server ត្រូវបានបញ្ឈប់"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីន server ត្រូវបានបញ្ឈប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1120
|
|
|
|
#: cps/web.py:1236
|
|
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
|
|
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1140
|
|
|
|
#: cps/web.py:1256
|
|
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1150
|
|
|
|
#: cps/web.py:1266
|
|
|
|
msgid "Newest Books"
|
|
|
|
msgid "Newest Books"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗជាងគេ"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1162
|
|
|
|
#: cps/web.py:1278
|
|
|
|
msgid "Oldest Books"
|
|
|
|
msgid "Oldest Books"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅចាស់ជាងគេ"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅចាស់ជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1174
|
|
|
|
#: cps/web.py:1290
|
|
|
|
msgid "Books (A-Z)"
|
|
|
|
msgid "Books (A-Z)"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅពី A ទៅ Z"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅពី A ទៅ Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1185
|
|
|
|
#: cps/web.py:1301
|
|
|
|
msgid "Books (Z-A)"
|
|
|
|
msgid "Books (Z-A)"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅពី Z ទៅ A"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅពី Z ទៅ A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1214
|
|
|
|
#: cps/web.py:1330
|
|
|
|
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
|
|
|
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1227
|
|
|
|
#: cps/web.py:1343
|
|
|
|
msgid "Best rated books"
|
|
|
|
msgid "Best rated books"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:1239
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:1355
|
|
|
|
msgid "Random Books"
|
|
|
|
msgid "Random Books"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1254
|
|
|
|
#: cps/web.py:1370
|
|
|
|
msgid "Author list"
|
|
|
|
msgid "Author list"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីអ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីអ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1266 cps/web.py:1329 cps/web.py:1484 cps/web.py:2036
|
|
|
|
#: cps/web.py:1382 cps/web.py:1445 cps/web.py:1600 cps/web.py:2152
|
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73 cps/web.py:1313
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73 cps/web.py:1429
|
|
|
|
msgid "Series list"
|
|
|
|
msgid "Series list"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីស៊េរី"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីស៊េរី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1327
|
|
|
|
#: cps/web.py:1443
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
|
|
msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s"
|
|
|
|
msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1354
|
|
|
|
#: cps/web.py:1470
|
|
|
|
msgid "Available languages"
|
|
|
|
msgid "Available languages"
|
|
|
|
msgstr "ភាសាដែលមាន"
|
|
|
|
msgstr "ភាសាដែលមាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1371
|
|
|
|
#: cps/web.py:1487
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "ភាសា៖ %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "ភាសា៖ %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:1382
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:1498
|
|
|
|
msgid "Category list"
|
|
|
|
msgid "Category list"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីប្រភេទ"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីប្រភេទ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1396
|
|
|
|
#: cps/web.py:1512
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1535
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1651
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
msgstr "កិច្ចការនានា"
|
|
|
|
msgstr "កិច្ចការនានា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1565
|
|
|
|
#: cps/web.py:1681
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
msgstr "ស្ថិតិ"
|
|
|
|
msgstr "ស្ថិតិ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1670
|
|
|
|
#: cps/web.py:1786
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
|
|
"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in "
|
|
|
|
msgstr "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console"
|
|
|
|
"google developer console"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ "
|
|
|
|
|
|
|
|
"សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1746
|
|
|
|
#: cps/web.py:1861
|
|
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1749
|
|
|
|
#: cps/web.py:1864
|
|
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1767
|
|
|
|
#: cps/web.py:1883
|
|
|
|
msgid "Update done"
|
|
|
|
msgid "Update done"
|
|
|
|
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរួចរាល់"
|
|
|
|
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរួចរាល់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1837
|
|
|
|
#: cps/web.py:1953
|
|
|
|
msgid "Published after "
|
|
|
|
msgid "Published after "
|
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ "
|
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1844
|
|
|
|
#: cps/web.py:1960
|
|
|
|
msgid "Published before "
|
|
|
|
msgid "Published before "
|
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភមុន "
|
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភមុន "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1858
|
|
|
|
#: cps/web.py:1974
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s"
|
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1860
|
|
|
|
#: cps/web.py:1976
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s"
|
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1919 cps/web.py:1928
|
|
|
|
#: cps/web.py:2035 cps/web.py:2044
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
|
msgstr "ស្វែងរក"
|
|
|
|
msgstr "ស្វែងរក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:44 cps/templates/index.xml:48
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:44 cps/templates/index.xml:48
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:1995
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2111
|
|
|
|
msgid "Read Books"
|
|
|
|
msgid "Read Books"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:52 cps/templates/index.xml:56
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:52 cps/templates/index.xml:56
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:1998
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2114
|
|
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2046 cps/web.py:2048 cps/web.py:2050 cps/web.py:2062
|
|
|
|
#: cps/web.py:2162 cps/web.py:2164 cps/web.py:2166 cps/web.py:2178
|
|
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
|
|
msgstr "អានសៀវភៅ"
|
|
|
|
msgstr "អានសៀវភៅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2128 cps/web.py:3006
|
|
|
|
#: cps/web.py:2244 cps/web.py:3129
|
|
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
|
|
msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!"
|
|
|
|
msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2129 cps/web.py:2150 cps/web.py:2154 cps/web.py:2159
|
|
|
|
#: cps/web.py:2245 cps/web.py:2266 cps/web.py:2270 cps/web.py:2275
|
|
|
|
#: cps/web.py:2161
|
|
|
|
#: cps/web.py:2277
|
|
|
|
msgid "register"
|
|
|
|
msgid "register"
|
|
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2149 cps/web.py:3222
|
|
|
|
#: cps/web.py:2265 cps/web.py:3345
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2152
|
|
|
|
#: cps/web.py:2268
|
|
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2155
|
|
|
|
#: cps/web.py:2271
|
|
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2158
|
|
|
|
#: cps/web.py:2274
|
|
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2175 cps/web.py:2271
|
|
|
|
#: cps/web.py:2291 cps/web.py:2387
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ ‘%(nickname)s’"
|
|
|
|
msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ ‘%(nickname)s’"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2180
|
|
|
|
#: cps/web.py:2296
|
|
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
|
|
msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2186 cps/web.py:2207
|
|
|
|
#: cps/web.py:2302 cps/web.py:2323
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
msgstr "ចូលប្រើ"
|
|
|
|
msgstr "ចូលប្រើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2219 cps/web.py:2250
|
|
|
|
#: cps/web.py:2335 cps/web.py:2366
|
|
|
|
msgid "Token not found"
|
|
|
|
msgid "Token not found"
|
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង"
|
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2227 cps/web.py:2258
|
|
|
|
#: cps/web.py:2343 cps/web.py:2374
|
|
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
|
|
msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់"
|
|
|
|
msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2235
|
|
|
|
#: cps/web.py:2351
|
|
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
|
|
msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ"
|
|
|
|
msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2285
|
|
|
|
#: cps/web.py:2401
|
|
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
|
|
msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន"
|
|
|
|
msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2289
|
|
|
|
#: cps/web.py:2405
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2293
|
|
|
|
#: cps/web.py:2409
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
|
|
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2295 cps/web.py:3060
|
|
|
|
#: cps/web.py:2411 cps/web.py:3183
|
|
|
|
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
|
|
|
|
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2339
|
|
|
|
#: cps/web.py:2455
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2350
|
|
|
|
#: cps/web.py:2466
|
|
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2355
|
|
|
|
#: cps/web.py:2471
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2360
|
|
|
|
#: cps/web.py:2476
|
|
|
|
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
|
|
|
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2378
|
|
|
|
#: cps/web.py:2494
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2392
|
|
|
|
#: cps/web.py:2508
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2394
|
|
|
|
#: cps/web.py:2510
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2431
|
|
|
|
#: cps/web.py:2547
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2437
|
|
|
|
#: cps/web.py:2553
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2457 cps/web.py:2481
|
|
|
|
#: cps/web.py:2573 cps/web.py:2597
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
|
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
|
msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ ‘%(title)s’ រួចហើយ។"
|
|
|
|
msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ ‘%(title)s’ រួចហើយ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2462
|
|
|
|
#: cps/web.py:2578
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត"
|
|
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2464 cps/web.py:2492
|
|
|
|
#: cps/web.py:2580 cps/web.py:2608
|
|
|
|
msgid "There was an error"
|
|
|
|
msgid "There was an error"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហា"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2465 cps/web.py:2467
|
|
|
|
#: cps/web.py:2581 cps/web.py:2583
|
|
|
|
msgid "create a shelf"
|
|
|
|
msgid "create a shelf"
|
|
|
|
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
|
|
|
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2490
|
|
|
|
#: cps/web.py:2606
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ"
|
|
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2493 cps/web.py:2495
|
|
|
|
#: cps/web.py:2609 cps/web.py:2611
|
|
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែធ្នើ"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2516
|
|
|
|
#: cps/web.py:2632
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
|
|
|
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2538
|
|
|
|
#: cps/web.py:2659
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
|
msgstr "ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
msgstr "ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2541
|
|
|
|
#: cps/web.py:2662
|
|
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2572
|
|
|
|
#: cps/web.py:2693
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
|
msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2601 cps/web.py:3012
|
|
|
|
#: cps/web.py:2722 cps/web.py:3135
|
|
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2603 cps/web.py:2644 cps/web.py:2647
|
|
|
|
#: cps/web.py:2724 cps/web.py:2765 cps/web.py:2768
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2642
|
|
|
|
#: cps/web.py:2763
|
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2645
|
|
|
|
#: cps/web.py:2766
|
|
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ"
|
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2657
|
|
|
|
#: cps/web.py:2794
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2671
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
|
msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល"
|
|
|
|
msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2749 cps/web.py:2922
|
|
|
|
#: cps/web.py:2872 cps/web.py:3045
|
|
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:91 cps/web.py:2762
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2885
|
|
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2780
|
|
|
|
#: cps/web.py:2903
|
|
|
|
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
|
|
|
|
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
|
|
|
|
msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive"
|
|
|
|
msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2783
|
|
|
|
#: cps/web.py:2906
|
|
|
|
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
|
|
|
|
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
|
|
|
|
msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2788 cps/web.py:2815
|
|
|
|
#: cps/web.py:2911 cps/web.py:2938
|
|
|
|
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
|
|
|
|
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:90 cps/web.py:2818 cps/web.py:2844 cps/web.py:2856
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2941 cps/web.py:2967 cps/web.py:2979
|
|
|
|
#: cps/web.py:2898 cps/web.py:2913 cps/web.py:2930 cps/web.py:2937
|
|
|
|
#: cps/web.py:3021 cps/web.py:3036 cps/web.py:3053 cps/web.py:3060
|
|
|
|
#: cps/web.py:2954
|
|
|
|
#: cps/web.py:3077
|
|
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2841
|
|
|
|
#: cps/web.py:2964
|
|
|
|
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2853
|
|
|
|
#: cps/web.py:2976
|
|
|
|
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2895
|
|
|
|
#: cps/web.py:3018
|
|
|
|
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2934
|
|
|
|
#: cps/web.py:3057
|
|
|
|
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:31 cps/web.py:3008 cps/web.py:3014 cps/web.py:3030
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3131 cps/web.py:3137 cps/web.py:3153
|
|
|
|
msgid "Add new user"
|
|
|
|
msgid "Add new user"
|
|
|
|
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3020
|
|
|
|
#: cps/web.py:3143
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
|
|
msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(user)s’"
|
|
|
|
msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(user)s’"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3024
|
|
|
|
#: cps/web.py:3147
|
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3048 cps/web.py:3062
|
|
|
|
#: cps/web.py:3171 cps/web.py:3185
|
|
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3055
|
|
|
|
#: cps/web.py:3178
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3058
|
|
|
|
#: cps/web.py:3181
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3063
|
|
|
|
#: cps/web.py:3186
|
|
|
|
msgid "Edit e-mail server settings"
|
|
|
|
msgid "Edit e-mail server settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3088
|
|
|
|
#: cps/web.py:3211
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានលុប"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានលុប"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3197
|
|
|
|
#: cps/web.py:3320
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានកែប្រែ"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3200
|
|
|
|
#: cps/web.py:3323
|
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
|
msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3202
|
|
|
|
#: cps/web.py:3325
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3219
|
|
|
|
#: cps/web.py:3342
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3239
|
|
|
|
#: cps/web.py:3362
|
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3270 cps/web.py:3546 cps/web.py:3551 cps/web.py:3706
|
|
|
|
#: cps/web.py:3390 cps/web.py:3667 cps/web.py:3672 cps/web.py:3827
|
|
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3284 cps/web.py:3576
|
|
|
|
#: cps/web.py:3401 cps/web.py:3697
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារប្រភេទ '%(ext)s' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារប្រភេទ '%(ext)s' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3288 cps/web.py:3580
|
|
|
|
#: cps/web.py:3405 cps/web.py:3701
|
|
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3300 cps/web.py:3600
|
|
|
|
#: cps/web.py:3417 cps/web.py:3721
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %(path)s (ពុំមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %(path)s (ពុំមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3305
|
|
|
|
#: cps/web.py:3422
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s ។"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3321
|
|
|
|
#: cps/web.py:3438
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារទម្រង់ %(ext)s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %(book)s"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារទម្រង់ %(ext)s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %(book)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3339
|
|
|
|
#: cps/web.py:3455
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3346
|
|
|
|
#: cps/web.py:3462
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
|
|
|
|
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3349
|
|
|
|
#: cps/web.py:3465
|
|
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
|
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3362 cps/web.py:3366
|
|
|
|
#: cps/web.py:3482 cps/web.py:3486
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3388
|
|
|
|
#: cps/web.py:3508
|
|
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
|
|
msgstr "គម្របមិនមែនជាឯកសារ JPG មិនអាចរក្សាទុក"
|
|
|
|
msgstr "គម្របមិនមែនជាឯកសារ JPG មិនអាចរក្សាទុក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3555
|
|
|
|
#: cps/web.py:3554
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3676
|
|
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម"
|
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3605
|
|
|
|
#: cps/web.py:3726
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3610
|
|
|
|
#: cps/web.py:3731
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3692
|
|
|
|
#: cps/web.py:3813
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារ %(file)s ត្រូវបានអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារ %(file)s ត្រូវបានអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3722
|
|
|
|
#: cps/web.py:3843
|
|
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3732
|
|
|
|
#: cps/web.py:3853
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3736
|
|
|
|
#: cps/web.py:3857
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:215 cps/worker.py:387
|
|
|
|
#: cps/worker.py:215 cps/worker.py:398
|
|
|
|
msgid "Started"
|
|
|
|
msgid "Started"
|
|
|
|
msgstr "បានចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
msgstr "បានចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:237
|
|
|
|
#: cps/worker.py:251
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Convertertool %(converter)s not found"
|
|
|
|
msgid "Convertertool %(converter)s not found"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែង %(converter)s"
|
|
|
|
msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែង %(converter)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:272
|
|
|
|
#: cps/worker.py:287
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
|
|
msgstr "Ebook-converter បានបរាជ័យ៖ %(error)s"
|
|
|
|
msgstr "Ebook-converter បានបរាជ័យ៖ %(error)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:283
|
|
|
|
#: cps/worker.py:298
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
|
|
msgstr "Kindlegen បានបរាជ័យដោយមានកំហុស %(error)s. សារ៖ %(message)s"
|
|
|
|
msgstr "Kindlegen បានបរាជ័យដោយមានកំហុស %(error)s. សារ៖ %(message)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:317 cps/worker.py:377 cps/worker.py:438
|
|
|
|
#: cps/worker.py:355 cps/worker.py:374
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "បានបញ្ចប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:344 cps/worker.py:363
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងរង់ចាំ"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងរង់ចាំ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:351
|
|
|
|
#: cps/worker.py:362
|
|
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:472
|
|
|
|
#: cps/worker.py:388 cps/worker.py:484
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "បានបញ្ចប់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:476
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
msgstr "បានបរាជ័យ"
|
|
|
|
msgstr "បានបរាជ័យ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:4
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:6
|
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
msgstr "បញ្ជីអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:7
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:8
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:10
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:11
|
|
|
|
msgid "Kindle"
|
|
|
|
msgid "Kindle"
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ Kindle"
|
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ Kindle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:10
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12
|
|
|
|
msgid "DLS"
|
|
|
|
msgid "DLS"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារ DLS"
|
|
|
|
msgstr "ឯកសារ DLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:11 cps/templates/layout.html:74
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgstr "រដ្ឋបាល"
|
|
|
|
msgstr "រដ្ឋបាល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/detail.html:22
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:31
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:31
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
msgstr "ទាញយក"
|
|
|
|
msgstr "ទាញយក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:64
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "អាប់ឡូដ"
|
|
|
|
msgstr "អាប់ឡូដ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែ"
|
|
|
|
msgstr "កែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:32
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:39
|
|
|
|
msgid "SMTP e-mail server settings"
|
|
|
|
msgid "SMTP e-mail server settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:35 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
|
|
msgid "SMTP hostname"
|
|
|
|
msgid "SMTP hostname"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន SMTP"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន SMTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:36
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:43
|
|
|
|
msgid "SMTP port"
|
|
|
|
msgid "SMTP port"
|
|
|
|
msgstr "លេខ port SMTP"
|
|
|
|
msgstr "លេខ port SMTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:37
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:44
|
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:38 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
|
|
msgid "SMTP login"
|
|
|
|
msgid "SMTP login"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកចូលប្រើ SMTP"
|
|
|
|
msgstr "អ្នកចូលប្រើ SMTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:39
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:46
|
|
|
|
msgid "From mail"
|
|
|
|
msgid "From mail"
|
|
|
|
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
|
|
|
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:48
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:56
|
|
|
|
msgid "Change SMTP settings"
|
|
|
|
msgid "Change SMTP settings"
|
|
|
|
msgstr "ប្តូរការកំណត់ SMTP"
|
|
|
|
msgstr "ប្តូរការកំណត់ SMTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:50
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:62
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់"
|
|
|
|
msgstr "ការកំណត់"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:53
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65
|
|
|
|
msgid "Calibre DB dir"
|
|
|
|
msgid "Calibre DB dir"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំង database Calibre"
|
|
|
|
msgstr "ទីតាំង database Calibre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:57
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:61
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:73
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "លេខ port"
|
|
|
|
msgstr "លេខ port"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:67 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
|
|
msgid "Books per page"
|
|
|
|
msgid "Books per page"
|
|
|
|
msgstr "ចំនួនសៀវភៅក្នុងមួយទំព័រ"
|
|
|
|
msgstr "ចំនួនសៀវភៅក្នុងមួយទំព័រ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:71
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:83
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:75
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:87
|
|
|
|
msgid "Anonymous browsing"
|
|
|
|
msgid "Anonymous browsing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:79
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:91
|
|
|
|
msgid "Public registration"
|
|
|
|
msgid "Public registration"
|
|
|
|
msgstr "ការចុះឈ្មាះសាធារណៈ"
|
|
|
|
msgstr "ការចុះឈ្មាះសាធារណៈ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/remote_login.html:4
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
|
|
|
|
msgid "Remote login"
|
|
|
|
msgid "Remote login"
|
|
|
|
msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ពីចម្ងាយ"
|
|
|
|
msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ពីចម្ងាយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:93
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:106
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
msgstr "កិច្ចការរដ្ឋបាល"
|
|
|
|
msgstr "កិច្ចការរដ្ឋបាល"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:94
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107
|
|
|
|
msgid "Current commit timestamp"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Commit timestamp បច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:95
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Newest commit timestamp"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Commit timestamp ចុងក្រោយគេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:97
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
|
|
|
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
|
|
|
msgstr "ភ្ជាប់ទៅ database Calibre ម្តងទៀត"
|
|
|
|
msgstr "ភ្ជាប់ទៅ database Calibre ម្តងទៀត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:98
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:108
|
|
|
|
msgid "Restart Calibre-Web"
|
|
|
|
msgid "Restart Calibre-Web"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:99
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:109
|
|
|
|
msgid "Stop Calibre-Web"
|
|
|
|
msgid "Stop Calibre-Web"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:115
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:120
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:126
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current version"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:132
|
|
|
|
msgid "Check for update"
|
|
|
|
msgid "Check for update"
|
|
|
|
msgstr "រកមើលបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
msgstr "រកមើលបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:101
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:133
|
|
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:110
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:145
|
|
|
|
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:115 cps/templates/admin.html:129
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/shelf.html:59
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:59
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
|
|
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:116 cps/templates/admin.html:130
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:212 cps/templates/config_view_edit.html:164
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:212 cps/templates/config_view_edit.html:164
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
|
|
|
@ -826,11 +867,11 @@ msgstr "បាទ/ចាស"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "មកក្រោយ"
|
|
|
|
msgstr "មកក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:128
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:163
|
|
|
|
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:141
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:175
|
|
|
|
msgid "Updating, please do not reload page"
|
|
|
|
msgid "Updating, please do not reload page"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -911,12 +952,8 @@ msgid "Rating"
|
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ"
|
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:87
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
|
|
|
|
"Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is "
|
|
|
|
msgstr "URL របស់ក្របមុខ (ឯកសារ JPG ក្របមុខត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកក្នុង database ក្រោយមកចន្លោះនេះទទេម្តងទៀត)"
|
|
|
|
"afterwards empty again)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"URL របស់ក្របមុខ (ឯកសារ JPG ក្របមុខត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកក្នុង database"
|
|
|
|
|
|
|
|
" ក្រោយមកចន្លោះនេះទទេម្តងទៀត)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:91
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:91
|
|
|
|
msgid "Upload Cover from local drive"
|
|
|
|
msgid "Upload Cover from local drive"
|
|
|
@ -1291,9 +1328,7 @@ msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
|
|
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
|
|
|
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "លេខ port SMTP (ជាធម្មតាលេខ 25 សម្រាប់ SMTP ធម្មតា ឬ 465 សម្រាប់ SSL ឬ 587 សម្រាប់ STARTTLS)"
|
|
|
|
"លេខ port SMTP (ជាធម្មតាលេខ 25 សម្រាប់ SMTP ធម្មតា ឬ 465 សម្រាប់ SSL ឬ 587"
|
|
|
|
|
|
|
|
" សម្រាប់ STARTTLS)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
@ -1845,9 +1880,7 @@ msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
|
#~ msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
#~ msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
|
#~ "Rename author from: '%(src)s' to "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "'%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
#~ msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
|
|
#~ msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
|
@ -1871,3 +1904,9 @@ msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ"
|
|
|
|
#~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
|
#~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
|
#~ msgstr "ឯកសារប្រភេទ “%(ext)s” មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
|
|
|
#~ msgstr "ឯកសារប្រភេទ “%(ext)s” មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Current commit timestamp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Commit timestamp បច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Newest commit timestamp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Commit timestamp ចុងក្រោយគេ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|