@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 20:19 +0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-23 08:46 +0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n"
"Last-Translator: ElQuimm <quimm@webtaste.com>\n"
"Last-Translator: ElQuimm <quimm@webtaste.com>\n"
"Language: it\n"
"Language: it\n"
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "Ricollegato con successo"
msgid "Unknown command"
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando sconosciuto"
msgstr "Comando sconosciuto"
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:504 cps/editbooks.py:514
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:505 cps/editbooks.py:515
#: cps/editbooks.py:620 cps/editbooks.py:622 cps/editbooks.py:688
#: cps/editbooks.py:621 cps/editbooks.py:623 cps/editbooks.py:689
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:99 cps/uploader.py:110
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:100 cps/uploader.py:110
msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgstr "Sconosciuto"
@ -59,223 +59,223 @@ msgstr "Pagina di amministrazione"
msgid "UI Configuration"
msgid "UI Configuration"
msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente"
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:674
#: cps/admin.py:189 cps/admin.py:671
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "La configurazione di Calibre-Web è stata aggiornata"
msgstr "La configurazione di Calibre-Web è stata aggiornata"
#: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 cps/admin.py:455 cps/admin.py:466
#: cps/admin.py:435 cps/admin.py:441 cps/admin.py:452 cps/admin.py:463
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
msgid "Deny"
msgstr "Nega"
msgstr "Nega"
#: cps/admin.py:440 cps/admin.py:446 cps/admin.py:457 cps/admin.py:468
#: cps/admin.py:437 cps/admin.py:443 cps/admin.py:454 cps/admin.py:465
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
msgstr "Permetti"
#: cps/admin.py:509
#: cps/admin.py:506
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
msgstr "client_secrets.json non è configurato per Web Application"
#: cps/admin.py:525
#: cps/admin.py:522
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr "La posizione del Keyfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:529
#: cps/admin.py:526
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr "La posizione del Certfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:567
#: cps/admin.py:564
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "Per favore digita un Provider LDAP, porta, DN e User Object Identifier"
msgstr "Per favore digita un Provider LDAP, porta, DN e User Object Identifier"
#: cps/admin.py:585
#: cps/admin.py:582
#, python-format
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Group Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP Group Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
#: cps/admin.py:588
#: cps/admin.py:585
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispettiva"
msgstr "LDAP Group Object Filter contiene una parentesi senza la corrispettiva"
#: cps/admin.py:592
#: cps/admin.py:58 9
#, python-format
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP User Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP User Object Filter deve avere un \"%s\" Format Identifier"
#: cps/admin.py:595
#: cps/admin.py:592
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP User Object Filter contiene una parentesi senza la corrispettiva"
msgstr "LDAP User Object Filter contiene una parentesi senza la corrispettiva"
#: cps/admin.py:599
#: cps/admin.py:596
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del certificato LDAP non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr "La posizione del certificato LDAP non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:647
#: cps/admin.py:644
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del Logfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr "La posizione del Logfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:652
#: cps/admin.py:649
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione dell'Access Logfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr "La posizione dell'Access Logfile non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:671
#: cps/admin.py:668
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
msgstr "La posizione del DB non è valida, per favore indica il percorso corretto"
#: cps/admin.py:704
#: cps/admin.py:701
msgid "Basic Configuration"
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configurazione di base"
msgstr "Configurazione di base"
#: cps/admin.py:728 cps/web.py:1230
#: cps/admin.py:725 cps/web.py:1235
msgid "Please fill out all fields!"
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Per favore compila tutti i campi!"
msgstr "Per favore compila tutti i campi!"
#: cps/admin.py:731 cps/admin.py:743 cps/admin.py:749 cps/admin.py:767
#: cps/admin.py:728 cps/admin.py:740 cps/admin.py:746 cps/admin.py:764
msgid "Add new user"
msgid "Add new user"
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
msgstr "Aggiungi un nuovo utente"
#: cps/admin.py:740 cps/web.py:1472
#: cps/admin.py:737 cps/web.py:1477
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido"
msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido"
#: cps/admin.py:747 cps/admin.py:762
#: cps/admin.py:744 cps/admin.py:759
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente"
msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente"
#: cps/admin.py:758
#: cps/admin.py:755
#, python-format
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Creato l'utente '%(user)s'"
msgstr "Creato l'utente '%(user)s'"
#: cps/admin.py:777
#: cps/admin.py:774
msgid "Edit e-mail server settings"
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail"
msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail"
#: cps/admin.py:803
#: cps/admin.py:800
#, python-format
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s"
msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:806
#: cps/admin.py:803
#, python-format
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s"
#: cps/admin.py:808
#: cps/admin.py:805
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..."
msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..."
#: cps/admin.py:81 0
#: cps/admin.py:807
msgid "E-mail server settings updated"
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata"
msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata"
#: cps/admin.py:82 1
#: cps/admin.py:818
msgid "User not found"
msgid "User not found"
msgstr "Utente non trovato"
msgstr "Utente non trovato"
#: cps/admin.py:842
#: cps/admin.py:839
#, python-format
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato"
msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato"
#: cps/admin.py:845
#: cps/admin.py:842
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente"
#: cps/admin.py:851
#: cps/admin.py:848
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare il ruolo di amministratore"
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare il ruolo di amministratore"
#: cps/admin.py:887 cps/web.py:1515
#: cps/admin.py:884 cps/web.py:1520
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail."
msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail."
#: cps/admin.py:897 cps/admin.py:912 cps/admin.py:932 cps/web.py:1490
#: cps/admin.py:894 cps/admin.py:909 cps/admin.py:929 cps/web.py:1495
#, python-format
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Modifica utente %(nick)s"
msgstr "Modifica utente %(nick)s"
#: cps/admin.py:903 cps/web.py:1482
#: cps/admin.py:900 cps/web.py:1487
msgid "This username is already taken"
msgid "This username is already taken"
msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato"
msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato"
#: cps/admin.py:919
#: cps/admin.py:916
#, python-format
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato"
msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato"
#: cps/admin.py:922
#: cps/admin.py:919
msgid "An unknown error occured."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto."
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto."
#: cps/admin.py:943
#: cps/admin.py:940
#, python-format
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata"
msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata"
#: cps/admin.py:946 cps/web.py:1255 cps/web.py:1319
#: cps/admin.py:943 cps/web.py:1260 cps/web.py:1324
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova."
#: cps/admin.py:949 cps/web.py:1196
#: cps/admin.py:946 cps/web.py:1201
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Configura dapprima le impostazioni del server SMTP..."
msgstr "Configura dapprima le impostazioni del server SMTP..."
#: cps/admin.py:961
#: cps/admin.py:958
msgid "Logfile viewer"
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Visualizzatore del Logfile"
msgstr "Visualizzatore del Logfile"
#: cps/admin.py:1000
#: cps/admin.py:997
msgid "Requesting update package"
msgid "Requesting update package"
msgstr "Richiedo il pacchetto di aggiornamento"
msgstr "Richiedo il pacchetto di aggiornamento"
#: cps/admin.py:1001
#: cps/admin.py:998
msgid "Downloading update package"
msgid "Downloading update package"
msgstr "Scarico il pacchetto di aggiornamento"
msgstr "Scarico il pacchetto di aggiornamento"
#: cps/admin.py:1002
#: cps/admin.py:999
msgid "Unzipping update package"
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Decomprimo il pacchetto di aggiornamento"
msgstr "Decomprimo il pacchetto di aggiornamento"
#: cps/admin.py:1003
#: cps/admin.py:1000
msgid "Replacing files"
msgid "Replacing files"
msgstr "Sostituisco i file"
msgstr "Sostituisco i file"
#: cps/admin.py:1004
#: cps/admin.py:1001
msgid "Database connections are closed"
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Le connessioni al database sono chiuse"
msgstr "Le connessioni al database sono chiuse"
#: cps/admin.py:1005
#: cps/admin.py:1002
msgid "Stopping server"
msgid "Stopping server"
msgstr "Arresto il server"
msgstr "Arresto il server"
#: cps/admin.py:1006
#: cps/admin.py:1003
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Aggiornamento completato, per favore premi ok e ricarica la pagina"
msgstr "Aggiornamento completato, per favore premi ok e ricarica la pagina"
#: cps/admin.py:1007 cps/admin.py:1008 cps/admin.py:1009 cps/admin.py:1010
#: cps/admin.py:1004 cps/admin.py:1005 cps/admin.py:1006 cps/admin.py:1007
#: cps/admin.py:1011
#: cps/admin.py:1008
msgid "Update failed:"
msgid "Update failed:"
msgstr "Aggiornamento fallito:"
msgstr "Aggiornamento fallito:"
#: cps/admin.py:1007 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
#: cps/admin.py:1004 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
msgid "HTTP Error"
msgid "HTTP Error"
msgstr "Errore HTTP"
msgstr "Errore HTTP"
#: cps/admin.py:1008 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
#: cps/admin.py:1005 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
msgid "Connection error"
msgid "Connection error"
msgstr "Errore di connessione"
msgstr "Errore di connessione"
#: cps/admin.py:1009 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
#: cps/admin.py:1006 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
msgid "Timeout while establishing connection"
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Tempo scaduto nello stabilire la connessione"
msgstr "Tempo scaduto nello stabilire la connessione"
#: cps/admin.py:101 0 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
#: cps/admin.py:1007 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
msgid "General error"
msgid "General error"
msgstr "Errore generale"
msgstr "Errore generale"
#: cps/admin.py:1011
#: cps/admin.py:1008
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
msgstr "Il file di aggiornamento non può essere salvato nella cartella temporanea"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Il formato del libro è stato eliminato con successo"
msgid "Book Successfully Deleted"
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "Il libro é stato eliminato con successo"
msgstr "Il libro é stato eliminato con successo"
#: cps/editbooks.py:253 cps/editbooks.py:48 9
#: cps/editbooks.py:253 cps/editbooks.py:490
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile"
msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile"
@ -304,16 +304,16 @@ msgstr "Modifica i metadati"
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s non è una lingua valida"
msgstr "%(langname)s non è una lingua valida"
#: cps/editbooks.py:413 cps/editbooks.py:663
#: cps/editbooks.py:413 cps/editbooks.py:664
#, python-format
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server"
#: cps/editbooks.py:417 cps/editbooks.py:667
#: cps/editbooks.py:417 cps/editbooks.py:668
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Il file da caricare deve avere un'estensione"
msgstr "Il file da caricare deve avere un'estensione"
#: cps/editbooks.py:429 cps/editbooks.py:701
#: cps/editbooks.py:429 cps/editbooks.py:702
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Impossibile creare la cartella %(path)s (autorizzazione negata)."
msgstr "Impossibile creare la cartella %(path)s (autorizzazione negata)."
@ -328,48 +328,48 @@ msgstr "Il salvataggio del file %(file)s non è riuscito."
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Ho aggiunto il formato %(ext)s al libro %(book)s"
msgstr "Ho aggiunto il formato %(ext)s al libro %(book)s"
#: cps/editbooks.py:606
#: cps/editbooks.py:607
msgid "Metadata successfully updated"
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "I metadati sono stati aggiornati con successo"
msgstr "I metadati sono stati aggiornati con successo"
#: cps/editbooks.py:615
#: cps/editbooks.py:616
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file di registro (logfile)"
msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file di registro (logfile)"
#: cps/editbooks.py:675
#: cps/editbooks.py:676
#, python-format
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Il file %(filename)s non può essere salvato nella cartella temporanea"
msgstr "Il file %(filename)s non può essere salvato nella cartella temporanea"
#: cps/editbooks.py:692
#: cps/editbooks.py:693
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Probabilmnete il libro caricato esiste già nella libreria; considera di cambiare prima di sottoporlo nuovamente: "
msgstr "Probabilmnete il libro caricato esiste già nella libreria; considera di cambiare prima di sottoporlo nuovamente: "
#: cps/editbooks.py:707
#: cps/editbooks.py:709
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied). "
msgid "Failed to Move File %(file)s: %(error)s "
msgstr "Impossibile salvare il file %(file)s (autorizzazione negata). "
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:71 3
#: cps/editbooks.py:72 3
#, python-format
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied). "
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s "
msgstr "Impossibile eliminare il file %(file)s (autorizzazione negata). "
msgstr ""
#: cps/editbooks.py:804
#: cps/editbooks.py:808
#, python-format
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
#: cps/editbooks.py:833
#: cps/editbooks.py:837
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, necessari alla conversione"
msgstr "Mancano o il formato sorgente o quello di destinazione, necessari alla conversione"
#: cps/editbooks.py:841
#: cps/editbooks.py:845
#, python-format
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s"
msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s"
#: cps/editbooks.py:845
#: cps/editbooks.py:849
#, python-format
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s"
@ -443,111 +443,111 @@ msgstr "E-mail: %(book)s"
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Il file richiesto non può essere letto. I permessi sono corretti?"
msgstr "Il file richiesto non può essere letto. I permessi sono corretti?"
#: cps/helper.py:299
#: cps/helper.py:300
#, python-format
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita, poiché il percorso ha delle sottocartelle: %(path)s"
msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita, poiché il percorso ha delle sottocartelle: %(path)s"
#: cps/helper.py:309
#: cps/helper.py:31 0
#, python-format
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita: %(message)s"
msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita: %(message)s"
#: cps/helper.py:319
#: cps/helper.py:320
#, python-format
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed, book path not valid: %(path)s"
msgid "Deleting book %(id)s failed, book path not valid: %(path)s"
msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita, poiché il percorso non è valido: %(path)s"
msgstr "L'eliminazione del libro %(id)s non è riuscita, poiché il percorso non è valido: %(path)s"
#: cps/helper.py:354
#: cps/helper.py:355
#, python-format
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
msgstr "La modifica del titolo da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
#: cps/helper.py:364
#: cps/helper.py:365
#, python-format
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
msgstr "La modifica dell'autore da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
#: cps/helper.py:378
#: cps/helper.py:379
#, python-format
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "La modifica del file nella cartella da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
msgstr "La modifica del file nella cartella da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s"
#: cps/helper.py:404 cps/helper.py:414 cps/helper.py:422
#: cps/helper.py:405 cps/helper.py:415 cps/helper.py:423
#, python-format
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive"
msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive"
#: cps/helper.py:443
#: cps/helper.py:444
#, python-format
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Non ho trovato la cartella %(path)s del libro su Google Drive"
msgstr "Non ho trovato la cartella %(path)s del libro su Google Drive"
#: cps/helper.py:550
#: cps/helper.py:551
msgid "Failed to create path for cover"
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "Errore nel creare la cartella per la copertina"
msgstr "Errore nel creare la cartella per la copertina"
#: cps/helper.py:555
#: cps/helper.py:556
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere salvato"
msgstr "Il file della copertina non è in un formato immagine valido o non può essere salvato"
#: cps/helper.py:566
#: cps/helper.py:567
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp sono supportati per le copertine"
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg/png/webp sono supportati per le copertine"
#: cps/helper.py:580
#: cps/helper.py:581
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg sono supportati per le copertine"
msgstr "Solamente i file nei formati jpg/jpeg sono supportati per le copertine"
#: cps/helper.py:622
#: cps/helper.py:625
msgid "Unrar binary file not found"
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar"
msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar"
#: cps/helper.py:635
#: cps/helper.py:638
msgid "Error excecuting UnRar"
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "Errore nell'eseguire UnRar"
msgstr "Errore nell'eseguire UnRar"
#: cps/helper.py:691
#: cps/helper.py:694
msgid "Waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Attendi"
msgstr "Attendi"
#: cps/helper.py:693
#: cps/helper.py:696
msgid "Failed"
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
msgstr "Non riuscito"
#: cps/helper.py:695
#: cps/helper.py:698
msgid "Started"
msgid "Started"
msgstr "Avviato"
msgstr "Avviato"
#: cps/helper.py:69 7
#: cps/helper.py:700
msgid "Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Terminato"
msgstr "Terminato"
#: cps/helper.py:699
#: cps/helper.py:702
msgid "Unknown Status"
msgid "Unknown Status"
msgstr "Stato sconosciuto"
msgstr "Stato sconosciuto"
#: cps/helper.py:704
#: cps/helper.py:707
msgid "E-mail: "
msgid "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
msgstr "E-mail: "
#: cps/helper.py:706 cps/helper.py:710
#: cps/helper.py:709 cps/helper.py:713
msgid "Convert: "
msgid "Convert: "
msgstr "Conversione: "
msgstr "Conversione: "
#: cps/helper.py:708
#: cps/helper.py:711
msgid "Upload: "
msgid "Upload: "
msgstr "Upload: "
msgstr "Upload: "
#: cps/helper.py:712
#: cps/helper.py:715
msgid "Unknown Task: "
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Processo sconosciuto: "
msgstr "Processo sconosciuto: "
#: cps/kobo_auth.py:126
#: cps/kobo_auth.py:130
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "Per favore, per ottenere un valido api-endpoint per Kobo, accedi a Calibre-web non da localhost"
msgstr "Per favore, per ottenere un valido api-endpoint per Kobo, accedi a Calibre-web non da localhost"
#: cps/kobo_auth.py:129 cps/kobo_auth.py:149
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
msgid "Kobo Setup"
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Configurazione di Kobo"
msgstr "Configurazione di Kobo"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "L'accesso con Google non è riuscito."
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Il recupero delle informazioni dell'utente da Google non è riuscito."
msgstr "Il recupero delle informazioni dell'utente da Google non è riuscito."
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1291 cps/web.py:1431
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1296 cps/web.py:1436
#, python-format
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Libri popolari"
msgid "Show Hot Books"
msgid "Show Hot Books"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri più popolari"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri più popolari"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:70 cps/web.py:615
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:70 cps/web.py:616
msgid "Top Rated Books"
msgid "Top Rated Books"
msgstr "Libri meglio valutati"
msgstr "Libri meglio valutati"
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri meglio valutati"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione dei libri meglio valutati"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:73
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:73
#: cps/web.py:1125
#: cps/web.py:1131
msgid "Read Books"
msgid "Read Books"
msgstr "Libri da leggere"
msgstr "Libri da leggere"
@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Show read and unread"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione letto e non letto"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione letto e non letto"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:77
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:77
#: cps/web.py:1129
#: cps/web.py:1134
msgid "Unread Books"
msgid "Unread Books"
msgstr "Libri non letti"
msgstr "Libri non letti"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Per scoprire"
msgid "Show random books"
msgid "Show random books"
msgstr "Mostra l'opzione per presentare libri aleatoriamente"
msgstr "Mostra l'opzione per presentare libri aleatoriamente"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:83 cps/web.py:897
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:83 cps/web.py:898
msgid "Categories"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgstr "Categorie"
@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Show category selection"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione delle categorie"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione delle categorie"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:86 cps/web.py:825
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:86 cps/web.py:826
msgid "Series"
msgid "Series"
msgstr "Serie"
msgstr "Serie"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Autori"
msgid "Show author selection"
msgid "Show author selection"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione degli autori"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione degli autori"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:93 cps/web.py:809
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:93 cps/web.py:81 0
msgid "Publishers"
msgid "Publishers"
msgstr "Editori"
msgstr "Editori"
@ -792,7 +792,7 @@ msgid "Show publisher selection"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione degli editori"
msgstr "Mostra l'opzione per la selezione degli editori"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:96
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:96
#: cps/web.py:880
#: cps/web.py:881
msgid "Languages"
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
msgstr "Lingue"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Formati file"
msgid "Show file formats selection"
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Mostra la selezione del formato dei file"
msgstr "Mostra la selezione del formato dei file"
#: cps/ub.py:107 cps/web.py:1150
#: cps/ub.py:107 cps/web.py:1155
msgid "Archived Books"
msgid "Archived Books"
msgstr "Libri archiviati"
msgstr "Libri archiviati"
@ -853,223 +853,223 @@ msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per agg
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Clicca sul pulsante per aggiornare all'ultima versione stabile."
msgstr "Clicca sul pulsante per aggiornare all'ultima versione stabile."
#: cps/web.py:306
#: cps/web.py:307
#, python-format
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "Errore: %(ldaperror)s"
msgstr "Errore: %(ldaperror)s"
#: cps/web.py:310
#: cps/web.py:311
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "Errore: nessun utente restituito in risposta dal server LDAP"
msgstr "Errore: nessun utente restituito in risposta dal server LDAP"
#: cps/web.py:358
#: cps/web.py:359
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "Fallita la creazione di almeno un utente LDAP"
msgstr "Fallita la creazione di almeno un utente LDAP"
#: cps/web.py:361
#: cps/web.py:362
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "Almeno un utente LDAP non è stato trovato nel database"
msgstr "Almeno un utente LDAP non è stato trovato nel database"
#: cps/web.py:363
#: cps/web.py:364
msgid "User Successfully Imported"
msgid "User Successfully Imported"
msgstr "Utente importato con successo"
msgstr "Utente importato con successo"
#: cps/web.py:587
#: cps/web.py:588
msgid "Recently Added Books"
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Libri aggiunti di recente"
msgstr "Libri aggiunti di recente"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:623
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:624
msgid "Discover (Random Books)"
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Scopri (libri casuali)"
msgstr "Scopri (libri casuali)"
#: cps/web.py:651
#: cps/web.py:652
msgid "Books"
msgid "Books"
msgstr "Libri"
msgstr "Libri"
#: cps/web.py:678
#: cps/web.py:679
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "I libri più richiesti"
msgstr "I libri più richiesti"
#: cps/web.py:688
#: cps/web.py:689
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "Errore durante l'apertura del libro selezionato. Il file non esiste o il file non è accessibile"
msgstr "Errore durante l'apertura del libro selezionato. Il file non esiste o il file non è accessibile"
#: cps/web.py:702
#: cps/web.py:703
#, python-format
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Autore: %(name)s"
msgstr "Autore: %(name)s"
#: cps/web.py:714
#: cps/web.py:715
#, python-format
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Editore: %(name)s"
msgstr "Editore: %(name)s"
#: cps/web.py:725
#: cps/web.py:726
#, python-format
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:736
#: cps/web.py:737
#, python-format
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle"
msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle"
#: cps/web.py:748
#: cps/web.py:749
#, python-format
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Formato del file: %(format)s"
msgstr "Formato del file: %(format)s"
#: cps/web.py:760
#: cps/web.py:761
#, python-format
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Categoria: %(name)s"
msgstr "Categoria: %(name)s"
#: cps/web.py:777
#: cps/web.py:778
#, python-format
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Lingua: %(name)s"
msgstr "Lingua: %(name)s"
#: cps/web.py:839
#: cps/web.py:840
msgid "Ratings list"
msgid "Ratings list"
msgstr "Elenco delle valutazioni"
msgstr "Elenco delle valutazioni"
#: cps/web.py:852
#: cps/web.py:853
msgid "File formats list"
msgid "File formats list"
msgstr "Elenco dei formati"
msgstr "Elenco dei formati"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:911
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:912
msgid "Tasks"
msgid "Tasks"
msgstr "Compito"
msgstr "Compito"
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:937 cps/web.py:942
#: cps/templates/search_form.html:174 cps/web.py:938 cps/web.py:943
msgid "Search"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgstr "Cerca"
#: cps/web.py:993
#: cps/web.py:994
msgid "Published after "
msgid "Published after "
msgstr "Pubblicato dopo "
msgstr "Pubblicato dopo "
#: cps/web.py:1000
#: cps/web.py:1001
msgid "Published before "
msgid "Published before "
msgstr "Pubblicato prima "
msgstr "Pubblicato prima "
#: cps/web.py:1014
#: cps/web.py:1015
#, python-format
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Valutazione <= %(rating)s"
msgstr "Valutazione <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1016
#: cps/web.py:1017
#, python-format
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Valutazione >= %(rating)s"
msgstr "Valutazione >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1082 cps/web.py:1096
#: cps/web.py:1083 cps/web.py:1097
msgid "search"
msgid "search"
msgstr "ricerca"
msgstr "ricerca"
#: cps/web.py:1201
#: cps/web.py:1206
#, python-format
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s"
msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:1205
#: cps/web.py:121 0
#, python-format
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s"
#: cps/web.py:1207
#: cps/web.py:1212
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "Per favore aggiorna il tuo profilo con un indirizzo e-mail Kindle a cui inviare i libri."
msgstr "Per favore aggiorna il tuo profilo con un indirizzo e-mail Kindle a cui inviare i libri."
#: cps/web.py:1224
#: cps/web.py:1229
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1225 cps/web.py:1231 cps/web.py:1256 cps/web.py:1260
#: cps/web.py:1230 cps/web.py:1236 cps/web.py:1261 cps/web.py:1265
#: cps/web.py:1265 cps/web.py:1269
#: cps/web.py:1270 cps/web.py:1274
msgid "register"
msgid "register"
msgstr "registra"
msgstr "registra"
#: cps/web.py:1258
#: cps/web.py:1263
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Il tuo e-mail non è autorizzato alla registrazione"
msgstr "Il tuo e-mail non è autorizzato alla registrazione"
#: cps/web.py:1261
#: cps/web.py:1266
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo."
msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo."
#: cps/web.py:1264
#: cps/web.py:1269
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati."
msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati."
#: cps/web.py:1281
#: cps/web.py:1286
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP"
msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP"
#: cps/web.py:1298
#: cps/web.py:1303
#, python-format
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "Login come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto"
msgstr "Login come: '%(nickname)s', il server LDAP non è raggiungibile o l'utente è sconosciuto"
#: cps/web.py:1304
#: cps/web.py:1309
#, python-format
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "Non posso accedere: %(message)s"
msgstr "Non posso accedere: %(message)s"
#: cps/web.py:1308 cps/web.py:1332
#: cps/web.py:1313 cps/web.py:1337
msgid "Wrong Username or Password"
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Nome utente o password errati"
msgstr "Nome utente o password errati"
#: cps/web.py:1315
#: cps/web.py:1320
msgid "New Password was send to your email address"
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "Una nuova password è stata inviata al tuo recapito e-mail"
msgstr "Una nuova password è stata inviata al tuo recapito e-mail"
#: cps/web.py:1321
#: cps/web.py:1326
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "Per favore digita un nome di utente valido per resettare la password"
msgstr "Per favore digita un nome di utente valido per resettare la password"
#: cps/web.py:1327
#: cps/web.py:133 2
#, python-format
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Ora sei connesso come '%(nickname)s'"
msgstr "Ora sei connesso come '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1336 cps/web.py:1363
#: cps/web.py:1341 cps/web.py:1368
msgid "login"
msgid "login"
msgstr "accedi"
msgstr "accedi"
#: cps/web.py:1375 cps/web.py:1409
#: cps/web.py:1380 cps/web.py:1414
msgid "Token not found"
msgid "Token not found"
msgstr "Token non trovato"
msgstr "Token non trovato"
#: cps/web.py:1384 cps/web.py:1417
#: cps/web.py:1389 cps/web.py:1422
msgid "Token has expired"
msgid "Token has expired"
msgstr "Il token è scaduto"
msgstr "Il token è scaduto"
#: cps/web.py:1393
#: cps/web.py:1398
msgid "Success! Please return to your device"
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Riuscito! Torna al tuo dispositivo"
msgstr "Riuscito! Torna al tuo dispositivo"
#: cps/web.py:1474 cps/web.py:1519 cps/web.py:1525
#: cps/web.py:1479 cps/web.py:1524 cps/web.py:1530
#, python-format
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profilo di %(name)s"
msgstr "Profilo di %(name)s"
#: cps/web.py:1521
#: cps/web.py:1526
msgid "Profile updated"
msgid "Profile updated"
msgstr "Profilo aggiornato"
msgstr "Profilo aggiornato"
#: cps/web.py:1538 cps/web.py:1642
#: cps/web.py:1543 cps/web.py:1647
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:"
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:"
#: cps/web.py:1550 cps/web.py:1553 cps/web.py:1556 cps/web.py:1563
#: cps/web.py:1555 cps/web.py:1558 cps/web.py:1561 cps/web.py:1568
#: cps/web.py:1568
#: cps/web.py:1573
msgid "Read a Book"
msgid "Read a Book"
msgstr "Leggi un libro"
msgstr "Leggi un libro"
#: cps/web.py:1579
#: cps/web.py:1584
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile."
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile."
@ -1295,13 +1295,13 @@ msgid "In Library"
msgstr "Nella libreria"
msgstr "Nella libreria"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
#: cps/templates/search.html:38
msgid "All"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgstr "Tutti"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:64
#: cps/templates/shelf.html:36
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgid "reduce"
msgstr "riduci"
msgstr "riduci"
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Aggiungi all'archivio"
#: cps/templates/detail.html:209
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Archived"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviato "
msgstr "da archiviare "
#: cps/templates/detail.html:219
#: cps/templates/detail.html:219
msgid "Description:"
msgid "Description:"
@ -1930,6 +1930,12 @@ msgstr "Descrizione:"
msgid "Add to shelf"
msgid "Add to shelf"
msgstr "Aggiungi allo scaffale"
msgstr "Aggiungi allo scaffale"
#: cps/templates/detail.html:243 cps/templates/detail.html:260
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/layout.html:140 cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(Pubblico)"
#: cps/templates/detail.html:274
#: cps/templates/detail.html:274
msgid "Edit Metadata"
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Modifica metadati"
msgstr "Modifica metadati"
@ -1978,11 +1984,6 @@ msgstr "Se sicuro di voler eliminare questo dominio?"
msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
msgstr "Prossimo"
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
#: cps/templates/layout.html:140
msgid "(Public)"
msgstr "(Pubblico)"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo eReader.conf in un editore di testi e aggiungi (o edita):"
msgstr "Apri il file .kobo/Kobo eReader.conf in un editore di testi e aggiungi (o edita):"