|
|
# French translations for Calibre-Web.
|
|
|
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
|
# project.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
|
|
|
# # Translation template file..
|
|
|
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
|
|
|
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
|
|
|
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
|
|
|
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
|
|
|
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
|
|
|
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
|
|
|
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
|
|
|
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
|
|
|
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 10:07+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:20+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
|
|
|
|
|
|
#: cps/about.py:41
|
|
|
msgid "installed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/about.py:43
|
|
|
msgid "not installed"
|
|
|
msgstr "non installé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/about.py:81
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:90
|
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
|
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:92
|
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
|
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:111 cps/updater.py:446
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:130
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
msgstr "Page administrateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:149 cps/templates/admin.html:102
|
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration de l’interface utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:181 cps/admin.py:403
|
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
|
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:432 cps/templates/admin.html:101
|
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration principale"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:455 cps/web.py:1056
|
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
|
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:457 cps/admin.py:468 cps/admin.py:474 cps/admin.py:489
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:35
|
|
|
msgid "Add new user"
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:466 cps/web.py:1259
|
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
|
msgstr "Cette adresse de courriel n’appartient pas à un domaine valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:472 cps/admin.py:483
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
|
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:479
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
|
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:499
|
|
|
msgid "Edit e-mail server settings"
|
|
|
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:525
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
|
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:528
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’envoi du courriel de test : %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:530 cps/web.py:1039
|
|
|
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
|
|
|
msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:532
|
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
|
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:561
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
|
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:564
|
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
|
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:602 cps/web.py:1300
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
|
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:605 cps/admin.py:618 cps/admin.py:632 cps/web.py:1275
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
|
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:611 cps/web.py:1268
|
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:626
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
|
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:629
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:648
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
|
msgstr "Le mot de passe de l’utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:651 cps/web.py:1081
|
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
|
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:662
|
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
|
msgstr "Visualiseur de fichier journal"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:697
|
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
|
msgstr "Demander une mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:698
|
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
|
msgstr "Téléchargement la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:699
|
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
|
msgstr "Décompression de la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:700
|
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
|
msgstr "Remplacement des fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:701
|
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
|
msgstr "Connexion à la base de donnée fermée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:702
|
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
|
msgstr "Arrêt du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:703
|
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
|
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:704 cps/admin.py:705 cps/admin.py:706 cps/admin.py:707
|
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
|
msgstr "La mise à jour a échoué :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:704 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459
|
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
|
msgstr "Erreur HTTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:705 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
msgstr "Erreur de connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:706 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
|
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
|
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:707 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465
|
|
|
msgid "General error"
|
|
|
msgstr "Erreur générale"
|
|
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:393
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
|
msgstr "Erreur à l’ouverture du livre. Le fichier n’existe pas ou n’est pas accessible"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:242
|
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
|
msgstr "modifier les métadonnées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:551
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
msgstr "L’extension de fichier '%(ext)s' n’est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:555
|
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
|
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:589
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:342
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
|
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:359
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
|
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:373
|
|
|
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
|
|
|
msgstr "Le format d'image utilisé pour la couverture n'est pas supporté (jpg/png/webp uniquement). Sauvegarde impossible."
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:406 cps/editbooks.py:415
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:447
|
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
|
msgstr "La couverture n’est pas un fichier jpg, je ne peux pas l’enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:490
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
|
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:521
|
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
|
msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:530
|
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
|
msgstr "Erreur d’édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:563
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:580
|
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:595
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:601
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:684
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:713
|
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
|
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:721
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:725
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:61
|
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
|
msgstr "La configuration de Google Drive n’est pas terminée, essayez de désactiver et d’activer à nouveau Google Drive."
|
|
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:103
|
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
|
msgstr "Le domaine de retour d’appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:79
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
|
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:91
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:206 cps/templates/detail.html:41
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
|
msgstr "Envoyer vers Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:208
|
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
|
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:110
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
|
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:115
|
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
|
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:117
|
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
|
msgstr "Courriel de test"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:132
|
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
|
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:134
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Courriel d’inscription pour l’utilisateur : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:152 cps/helper.py:160
|
|
|
#: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
|
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:168
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
|
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:208
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
|
msgstr "Courriel : %(book)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:210
|
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
|
msgstr "Le fichier demandé n’a pu être lu. Problème de permission d’accès ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:317
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:327
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
msgstr "Renommer l’auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:341
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:367 cps/helper.py:377 cps/helper.py:385
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:406
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:623
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
msgstr "Patienter"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:625
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Echoué"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:627
|
|
|
msgid "Started"
|
|
|
msgstr "Débué"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:629
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:631
|
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
|
msgstr "Statut inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:636
|
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
|
msgstr "Courriel : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:638 cps/helper.py:642
|
|
|
msgid "Convert: "
|
|
|
msgstr "Convertir vers : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:640
|
|
|
msgid "Upload: "
|
|
|
msgstr "Téléverser : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:644
|
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
|
msgstr "Tâche inconnue : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:75
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:155
|
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
|
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:160
|
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
|
msgstr "Impossible d’obtenir les informations d’utilisateur à partir de GitHub."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:171
|
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
|
msgstr "N’a pas réussi à se connecter avec Google."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:176
|
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
|
msgstr "Échec à récupérer les informations des utilisateurs sur Google."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:274
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:278
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:281
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Not linked to %(oauth)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:309
|
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
|
msgstr "Erreur GitHub Oauth, veuillez réessayer plus tard."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:328
|
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
|
msgstr "Erreur Google Oauth, veuillez réessayer plus tard."
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
|
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
|
msgstr "L’étagère indiquée est invalide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:53
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
|
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère %(shelfname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:61
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
|
|
|
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à éditer les étagères publiques"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:70
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
|
msgstr "Ce livre est déjà sur l’étagère : %(shelfname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:84
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:103
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:108
|
|
|
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
|
|
msgstr "L’utilisateur n’est pas autorisé à éditer les étagères publiques"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:126
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’étagère : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:140
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:142
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Impossible d’ajouter les livres à l’étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:179
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:185
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:211
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
|
msgstr "Étagère %(title)s créée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241
|
|
|
msgid "There was an error"
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216
|
|
|
msgid "create a shelf"
|
|
|
msgstr "créer une étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:239
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
|
msgstr "L’étagère %(title)s a été modifiée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244
|
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
|
msgstr "Modifier une étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:294
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:297
|
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
|
msgstr "Erreur à l’ouverture de l’étagère. Elle n’existe plus ou n’est plus accessible"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:329
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
msgstr "Modifier l’arrangement de l’étagère : ‘%(name)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:57
|
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
|
msgstr "Ajouts récents"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:59
|
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
|
msgstr "Afficher les livres récents"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
|
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
|
msgstr "Livres populaires"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:61
|
|
|
msgid "Show hot books"
|
|
|
msgstr "Montrer les livres populaires"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
|
|
|
msgid "Best rated Books"
|
|
|
msgstr "Livres les mieux notés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:66
|
|
|
msgid "Show best rated books"
|
|
|
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
|
|
|
#: cps/web.py:976
|
|
|
msgid "Read Books"
|
|
|
msgstr "Livres lus"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:69
|
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
|
msgstr "Montrer lu et non-lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
|
|
|
#: cps/web.py:980
|
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
|
msgstr "Livres non-lus"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:73
|
|
|
msgid "Show unread"
|
|
|
msgstr "Afficher non lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:74
|
|
|
msgid "Discover"
|
|
|
msgstr "Découvrir"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:76
|
|
|
msgid "Show random books"
|
|
|
msgstr "Montrer des livres au hasard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:77
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
msgstr "Catégories"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:79
|
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
|
|
|
#: cps/ub.py:80
|
|
|
msgid "Series"
|
|
|
msgstr "Séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:82
|
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:85
|
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
|
|
|
msgid "Publishers"
|
|
|
msgstr "Editeurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:89
|
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
msgstr "Langues"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:93
|
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:94
|
|
|
msgid "Ratings"
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:96
|
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
|
msgstr "Afficher la sélection des notes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:97
|
|
|
msgid "File formats"
|
|
|
msgstr "Format de fichier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:99
|
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
|
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
|
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
|
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
|
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
|
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:285
|
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
|
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:338
|
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
|
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:352
|
|
|
msgid "No release information available"
|
|
|
msgstr "Aucune information concernant cette version n’est disponible"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
|
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:424
|
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
|
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:459
|
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
|
msgstr "Ajouts récents"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:487
|
|
|
msgid "Best rated books"
|
|
|
msgstr "Livres les mieux notés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:495
|
|
|
msgid "Random Books"
|
|
|
msgstr "Livres au hasard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:521
|
|
|
msgid "Books"
|
|
|
msgstr "Livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:548
|
|
|
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
|
|
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:559 cps/web.py:1321 cps/web.py:1409
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
|
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:572
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Auteur: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:584
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Editeur : '%(name)s'"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:595
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
|
msgstr "Séries : %(serie)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:606
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
|
msgstr "Note: %(rating)s étoiles"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:617
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
|
msgstr "Format de fichier: %(format)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:629
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Catégorie : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:646
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Langue : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:678
|
|
|
msgid "Publisher list"
|
|
|
msgstr "Liste des éditeurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:694
|
|
|
msgid "Series list"
|
|
|
msgstr "Liste des séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:708
|
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:721
|
|
|
msgid "File formats list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:749
|
|
|
msgid "Available languages"
|
|
|
msgstr "Langues disponibles"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:766
|
|
|
msgid "Category list"
|
|
|
msgstr "Liste des catégories"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:780
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "Tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:802 cps/web.py:804
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:851
|
|
|
msgid "Published after "
|
|
|
msgstr "Publié après le "
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:858
|
|
|
msgid "Published before "
|
|
|
msgstr "Publié avant le "
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:872
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
|
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:874
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
|
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:934 cps/web.py:944
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
msgstr "recherche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1028
|
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
|
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1033
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1037
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1057 cps/web.py:1082 cps/web.py:1086 cps/web.py:1091
|
|
|
#: cps/web.py:1095
|
|
|
msgid "register"
|
|
|
msgstr "s’enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1084
|
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
|
msgstr "Votre adresse de courriel n’est pas autorisé pour une inscription"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1087
|
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
|
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1090
|
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
|
msgstr "Ce nom d’utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1105
|
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
|
msgstr "Impossible d’activer l’authentification LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1114 cps/web.py:1220
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
msgstr "vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1118
|
|
|
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter. Serveur LDAP hors service, veuillez contacter votre administrateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1122 cps/web.py:1130
|
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
|
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1126
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘%(nickname)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1134 cps/web.py:1156
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
msgstr "connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1168 cps/web.py:1199
|
|
|
msgid "Token not found"
|
|
|
msgstr "Jeton non trouvé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1176 cps/web.py:1207
|
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
|
msgstr "Jeton expiré"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1184
|
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
|
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1261 cps/web.py:1303 cps/web.py:1307
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
|
msgstr "Profil de %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1305
|
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
|
msgstr "Profil mis à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1331 cps/web.py:1333 cps/web.py:1335 cps/web.py:1341
|
|
|
#: cps/web.py:1345
|
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
|
msgstr "Lire un livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1355
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
|
|
|
msgstr "Erreur lors de l’ouverture d’un eBook. Le fichier n’existe pas ou le fichier n’est pas accessible."
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:335
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
|
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:346
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
|
msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’erreur : %(error)s et le message : %(message)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:6
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
msgstr "Surnom"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:10
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
msgstr "Courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:11
|
|
|
msgid "Kindle"
|
|
|
msgstr "Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12
|
|
|
msgid "DLS"
|
|
|
msgstr "DLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
|
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15
|
|
|
msgid "View Ebooks"
|
|
|
msgstr "Afficher les Ebooks"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "Téléverser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Éditer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:41
|
|
|
msgid "SMTP e-mail server settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres du serveur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
|
msgid "SMTP hostname"
|
|
|
msgstr "Adresse du serveur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:45
|
|
|
msgid "SMTP port"
|
|
|
msgstr "Port du serveur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:46
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
|
msgid "SMTP login"
|
|
|
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:48
|
|
|
msgid "From mail"
|
|
|
msgstr "Expéditeur des courriels"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:58
|
|
|
msgid "Change SMTP settings"
|
|
|
msgstr "Modifier les paramètres SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:64
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:67
|
|
|
msgid "Calibre DB dir"
|
|
|
msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:71
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
msgstr "Niveau de journalisation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:75
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
|
msgid "Books per page"
|
|
|
msgstr "Livres par page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:85
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
|
msgstr "Téléversement de fichier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:89
|
|
|
msgid "Anonymous browsing"
|
|
|
msgstr "Navigation anonyme"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:93
|
|
|
msgid "Public registration"
|
|
|
msgstr "Inscription public"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
|
|
|
msgid "Remote login"
|
|
|
msgstr "Connexion (\"magic link\")"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:108
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:109
|
|
|
msgid "View Logfiles"
|
|
|
msgstr "Afficher les fichiers journaux"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:110
|
|
|
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
|
|
msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:111
|
|
|
msgid "Restart Calibre-Web"
|
|
|
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:112
|
|
|
msgid "Stop Calibre-Web"
|
|
|
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:118
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "Mise à jour de Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:122
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:123
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:129
|
|
|
msgid "Current version"
|
|
|
msgstr "Version actuellement installée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
|
msgid "Check for update"
|
|
|
msgstr "Rechercher les mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:136
|
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
|
msgstr "Effectuer la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:148
|
|
|
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:321 cps/templates/config_view_edit.html:147
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:132
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:166
|
|
|
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
|
|
|
msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:178
|
|
|
msgid "Updating, please do not reload page"
|
|
|
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
|
msgid "via"
|
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
|
msgid "In Library"
|
|
|
msgstr "Dans la librairie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
|
|
|
#: cps/templates/search.html:41
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
|
|
|
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
|
|
|
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:36
|
|
|
msgid "reduce"
|
|
|
msgstr "réduire"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:94
|
|
|
msgid "More by"
|
|
|
msgstr "Plus de"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:12
|
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
|
msgstr "Effacer le livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:15
|
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
|
msgstr "Supprimer les formats :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:73
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:26
|
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
|
msgstr "Convertir le format du livre :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30
|
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
|
msgstr "Convertir depuis :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
|
|
|
msgid "select an option"
|
|
|
msgstr "choisissez un format"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:37
|
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
|
msgstr "Convertir vers :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:46
|
|
|
msgid "Convert book"
|
|
|
msgstr "Convertir le livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
|
|
|
msgid "Book Title"
|
|
|
msgstr "Titre du livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "Étiquette"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:75
|
|
|
msgid "Series id"
|
|
|
msgstr "Numéro dans la série"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:79
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
msgstr "Évaluation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:83
|
|
|
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
|
|
|
msgstr "URL de la couverture (jpg, la couverture est déposée sur le serveur et sauvegardée en base, ce champ est ensuite remis à vide)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:87
|
|
|
msgid "Upload Cover from local drive"
|
|
|
msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
|
|
|
msgid "Publishing date"
|
|
|
msgstr "Date de publication"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:14
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
|
msgstr "Editeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:160
|
|
|
msgid "Upload format"
|
|
|
msgstr "Format du fichier téléversé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:169
|
|
|
msgid "view book after edit"
|
|
|
msgstr "voir le livre après l'édition"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
|
|
|
msgid "Get metadata"
|
|
|
msgstr "Obtenir les métadonnées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:319
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:130
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:187
|
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
|
msgstr "Etes-vous vraiment sur?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:190
|
|
|
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
|
|
|
msgstr "Le livre va être supprimé de la base de données de Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:191
|
|
|
msgid "and from hard disk"
|
|
|
msgstr "et du disque dur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:211
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
msgstr "Mot-clé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:212
|
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
|
msgstr " Rechercher le mot-clé "
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
msgstr "Allez !"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:218
|
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
|
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "Chargement…"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:192
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:224
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:271
|
|
|
msgid "Search error!"
|
|
|
msgstr "Rechercher les erreur!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:272
|
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
|
|
|
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration de la Bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
|
msgid "Location of Calibre database"
|
|
|
msgstr "Emplacement de la base de donnée Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:25
|
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
|
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:31
|
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
|
msgstr "Problème avec la configuration Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:37
|
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
|
msgstr "Authentification Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:41
|
|
|
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer sur soumettre pour continuer l’initialisation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
|
msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:49
|
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
|
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:57
|
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:60
|
|
|
msgid "Revoke"
|
|
|
msgstr "Révoquer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:80
|
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration réseau du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:87
|
|
|
msgid "Server Port"
|
|
|
msgstr "Numéro de port"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:91
|
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
msgstr "Emplacement du certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:95
|
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
msgstr "Emplacement de la clé de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
|
msgid "Update channel"
|
|
|
msgstr "Canal de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:101
|
|
|
msgid "Stable"
|
|
|
msgstr "Stable"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:102
|
|
|
msgid "Stable (Automatic)"
|
|
|
msgstr "Stable (Automatique)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:103
|
|
|
msgid "Nightly"
|
|
|
msgstr "Nightly"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
|
|
msgid "Nightly (Automatic)"
|
|
|
msgstr "Nightly (Automatique)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:115
|
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration du journal d’évenements"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:122
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
msgstr "Niveau de journalisation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:131
|
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
|
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:136
|
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
|
msgstr "Activer le journal des accès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:139
|
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
|
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’accès (access.log pour aucune entrée)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:150
|
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration des options"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:158
|
|
|
msgid "Enable uploading"
|
|
|
msgstr "Autoriser le téléversement de fichier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:162
|
|
|
msgid "Enable anonymous browsing"
|
|
|
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:166
|
|
|
msgid "Enable public registration"
|
|
|
msgstr "Autoriser l’inscription publique"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:170
|
|
|
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
|
|
|
msgstr "Activer la connexion (\"magic link\")"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:176
|
|
|
msgid "Obtain an API Key"
|
|
|
msgstr "Obtenir la clé API"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:180
|
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
|
msgstr "Clé de l’API Goodreads"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:184
|
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
|
msgstr "Secret de l’API Goodreads"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:191
|
|
|
msgid "Login type"
|
|
|
msgstr "Type d’authentification"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:193
|
|
|
msgid "Use standard Authentication"
|
|
|
msgstr "Utiliser l’authentification standard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:195
|
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
|
msgstr "Utiliser l’authentification LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:198
|
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
|
msgstr "Utiliser OAuth"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:205
|
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:209
|
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:213
|
|
|
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:217
|
|
|
msgid "LDAP Admin username"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:221
|
|
|
msgid "LDAP Admin password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
|
|
msgid "LDAP Server use SSL"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:230
|
|
|
msgid "LDAP Server use TLS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:234
|
|
|
msgid "LDAP Server Certificate"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:238
|
|
|
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:243
|
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:247
|
|
|
msgid "LDAP User object filter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:252
|
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:260
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:263
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:267
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:282
|
|
|
msgid "External binaries"
|
|
|
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:290
|
|
|
msgid "No converter"
|
|
|
msgstr "Pas de convertisseur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:292
|
|
|
msgid "Use Kindlegen"
|
|
|
msgstr "Utiliser Kindlegen"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:294
|
|
|
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
|
|
msgstr "Utiliser Calibre ebook-convert"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:298
|
|
|
msgid "E-Book converter settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres de la commande de conversion de livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:302
|
|
|
msgid "Path to convertertool"
|
|
|
msgstr "Chemin d’accès à la commande de conversion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:308
|
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
|
msgstr "Chemin d’accès à la commande UnRar"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:324 cps/templates/layout.html:84
|
|
|
#: cps/templates/login.html:4
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
|
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration du mode d’affichage"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
|
msgid "No. of random books to show"
|
|
|
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
|
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
|
|
|
msgstr "Nombre d’auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
msgstr "Thème"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
|
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
|
msgstr "Thème par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
|
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
|
msgstr "thème caliBur! Dark Theme"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
|
msgid "Regular expression for ignoring columns"
|
|
|
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
|
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
|
|
|
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
|
|
|
msgid "Regular expression for title sorting"
|
|
|
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
|
msgid "Tags for Mature Content"
|
|
|
msgstr "Mots clés pour contenue pour adulte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
|
|
|
msgid "Default settings for new users"
|
|
|
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
|
|
|
msgid "Admin user"
|
|
|
msgstr "Utilisateur admin"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
|
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
|
msgstr "Permettre les téléchargements"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
|
|
|
msgid "Allow book viewer"
|
|
|
msgstr "Autoriser le visionneur de livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
|
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
|
msgstr "Permettre le téléversement de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
|
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
|
msgstr "Permettre l'édition"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
|
|
|
msgid "Allow Delete books"
|
|
|
msgstr "Autoriser la suppression des livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
|
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
|
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
|
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
|
|
msgstr "Autoriser la modification d’étagères publiques"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
|
|
|
msgid "Default visibilities for new users"
|
|
|
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
|
|
|
msgid "Show random books in detail view"
|
|
|
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
|
|
|
msgid "Show mature content"
|
|
|
msgstr "Montrer le contenu pour adulte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:59
|
|
|
msgid "Read in browser"
|
|
|
msgstr "Lire dans le navigateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:72
|
|
|
msgid "Listen in browser"
|
|
|
msgstr "Lire dans le navigateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
|
msgid "Book"
|
|
|
msgstr "Livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:123
|
|
|
msgid "language"
|
|
|
msgstr "langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
|
msgstr "Marquer comme non lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
|
msgstr "Marquer comme lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:201
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:211
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Description :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
|
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
|
msgstr "Ajouter à l'étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:286
|
|
|
msgid "Edit metadata"
|
|
|
msgstr "Éditer les métadonnées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
|
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
|
|
msgstr "Port SMTP (habituellement 25 pour strict SMTP et 465 pour SSL et 587 pour STARTTLS)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
msgstr "Type de chiffrement"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe utilisateur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:35
|
|
|
msgid "From e-mail"
|
|
|
msgstr "Adresse de l’expéditeur des courriels"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
|
|
msgid "Save settings"
|
|
|
msgstr "Sauvegarder les réglages"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:39
|
|
|
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
|
|
|
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’envoi d’un courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
|
|
msgid "Allowed domains for registering"
|
|
|
msgstr "Domaines autorisés pour l’inscription"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:47
|
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
|
msgstr "Saisir le nom du domaine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
|
msgstr "Ajouter un domaine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:72
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
|
|
|
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:37
|
|
|
msgid "Create issue"
|
|
|
msgstr "Signaler un problème"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:44
|
|
|
msgid "Back to home"
|
|
|
msgstr "Retour à l’accueil"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5
|
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
|
msgstr "Découverte (livres au hasard)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:64
|
|
|
msgid "Group by series"
|
|
|
msgstr "Grouper par série"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Démarrer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:21
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
|
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:28
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
|
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:31
|
|
|
msgid "New Books"
|
|
|
msgstr "Nouveaux livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:35
|
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
|
msgstr "Les derniers livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:42
|
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
|
msgstr "Montrer des livres au hasard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:65
|
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
|
msgstr "Livres classés par auteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:72
|
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
|
msgstr "Livres classés par éditeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:79
|
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
|
msgstr "Livres classés par catégorie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:86
|
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
|
msgstr "Livres classés par série"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:137
|
|
|
msgid "Public Shelves"
|
|
|
msgstr "Étagères publiques"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:93
|
|
|
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
|
|
|
msgstr "Livres disponibles dans les étagères publiques, visibles par tous"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:141
|
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
|
msgstr "Vos étagères"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:101
|
|
|
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
|
|
|
msgstr "Etagères personnelles, seulement visible de l’utilisateur propréitaire"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:34
|
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
|
msgstr "Basculer la navigation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:55
|
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
|
msgstr "Recherche avancée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:80
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223
|
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
|
msgstr "Téléversement en cours…"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:117
|
|
|
msgid "please don't refresh the page"
|
|
|
msgstr "veuillez ne pas rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:127
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
msgstr "Explorer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:146
|
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
|
msgstr "Créer une étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:161
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:188
|
|
|
msgid "Book Details"
|
|
|
msgstr "Détails du livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:222
|
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
|
msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:225
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
|
|
|
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:21
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
|
msgstr "Se rappeler de moi"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
|
msgid "Log in with magic link"
|
|
|
msgstr "Se connecter avec le (\"magic link\")"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:5
|
|
|
msgid "Show Calibre-Web log"
|
|
|
msgstr "Afficher le journal Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
|
msgid "Show access log"
|
|
|
msgstr "Afficher le journal des accès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
|
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
|
|
|
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
|
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
msgstr "Page précédente"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
msgstr "Page suivante"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle optimale"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle sur la largeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle sur la hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle d’origine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
msgstr "Rotation droite"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
msgstr "Rotation gauche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
|
msgstr "Inverser l’image"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:115
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "Clair"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
msgstr "Sombre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
msgstr "Echelle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
|
|
msgid "Best"
|
|
|
msgstr "Optimal"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
msgstr "Largeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
msgstr "Hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
|
msgid "Native"
|
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:132
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
msgstr "Inverser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:146
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:152
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:155
|
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
|
msgstr "De gauche à droite"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
|
msgstr "De droite à gauche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
|
msgid "PDF reader"
|
|
|
msgstr "Lecteur PDF"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
|
msgstr "Lecteur de texte simple"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
|
msgid "Register a new account"
|
|
|
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:8
|
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
|
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
|
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
|
msgstr "Adresse de courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:12
|
|
|
msgid "Your email address"
|
|
|
msgstr "Votre adresse de courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
|
msgid "Use your other device, login and visit "
|
|
|
msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez "
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:9
|
|
|
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
|
|
|
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:12
|
|
|
msgid "The link will expire after 10 minutes."
|
|
|
msgstr "Le lien expirera après 10 minutes."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
|
msgid "No Results for:"
|
|
|
msgstr "Aucun résultat pour :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
|
msgid "Please try a different search"
|
|
|
msgstr "Essayer une recherche différente"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
|
msgid "Results for:"
|
|
|
msgstr "Résultats pour :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
|
msgid "Publishing date from"
|
|
|
msgstr "Date de publication (depuis)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
|
msgid "Publishing date to"
|
|
|
msgstr "Date de publication (jusqu’à)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
|
msgstr "Exclure des étiquettes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
|
msgstr "Exclure les séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
|
msgstr "Exclure les langues"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:97
|
|
|
msgid "Rating bigger than"
|
|
|
msgstr "Évaluation supérieure à"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:101
|
|
|
msgid "Rating less than"
|
|
|
msgstr "Évaluation inférieure à"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
msgstr "Supprimer cette étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
|
msgid "Edit Shelf"
|
|
|
msgstr "Modifier l’étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
|
|
|
msgid "Change order"
|
|
|
msgstr "Modifier l’ordre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:67
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’étagère?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:70
|
|
|
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
|
|
|
msgstr "L’étagère sera supprimée pour tout le monde et de façon définitive !"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
|
msgid "should the shelf be public?"
|
|
|
msgstr "cette étagère doit-elle être publique ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
|
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
|
|
|
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ordre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
|
msgid "Calibre library statistics"
|
|
|
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
|
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
|
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
|
msgstr "Catégories dans la librairie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
|
msgstr "Séries dans la librairie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
|
msgid "Linked libraries"
|
|
|
msgstr "Librairies liées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
|
msgid "Program library"
|
|
|
msgstr "Bibliothèque logiciel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
|
msgstr "Version installée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:7
|
|
|
msgid "Tasks list"
|
|
|
msgstr "Liste des tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "Tâche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
msgstr "Avancement"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
|
msgid "Starttime"
|
|
|
msgstr "Démarrage"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
|
msgstr "Supprimer les tâches terminées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
|
msgstr "Masquer toutes les tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:18
|
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:27
|
|
|
msgid "Kindle E-Mail"
|
|
|
msgstr "Adresse de courriel Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:40
|
|
|
msgid "Show books with language"
|
|
|
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
|
|
msgid "Show all"
|
|
|
msgstr "Montrer tout"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:52
|
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
|
msgstr "Réglages OAuth"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:54
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
msgstr "Relier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
|
|
msgid "Unlink"
|
|
|
msgstr "Dissocier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:124
|
|
|
msgid "Delete this user"
|
|
|
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:139
|
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
|
msgstr "Téléchargement récent"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use"
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Play / pause"
|
|
|
#~ msgstr "Lecture / pause"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "volume"
|
|
|
#~ msgstr "volume"
|
|
|
|