You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po

2317 lines
61 KiB
Plaintext

# German translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-08 10:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Ozzie Isaacs\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: cps/about.py:41
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
#: cps/about.py:43
msgid "not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: cps/about.py:81
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: cps/admin.py:90
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden"
#: cps/admin.py:92
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen"
#: cps/admin.py:111 cps/updater.py:446
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/admin.py:130
msgid "Admin page"
msgstr "Admin Seite"
#: cps/admin.py:149 cps/templates/admin.html:102
msgid "UI Configuration"
msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration"
#: cps/admin.py:181 cps/admin.py:403
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert"
#: cps/admin.py:432 cps/templates/admin.html:101
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Basiskonfiguration"
#: cps/admin.py:455 cps/web.py:1056
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!"
#: cps/admin.py:457 cps/admin.py:468 cps/admin.py:474 cps/admin.py:489
#: cps/templates/admin.html:35
msgid "Add new user"
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
#: cps/admin.py:466 cps/web.py:1259
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain"
#: cps/admin.py:472 cps/admin.py:483
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen Benutzernamen."
#: cps/admin.py:479
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt"
#: cps/admin.py:499
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers bearbeiten"
#: cps/admin.py:525
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Test-E-Mail wurde erfolgreich an %(kindlemail)s versendet"
#: cps/admin.py:528
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s"
#: cps/admin.py:530 cps/web.py:1039
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..."
#: cps/admin.py:532
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert"
#: cps/admin.py:561
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht"
#: cps/admin.py:564
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig"
#: cps/admin.py:602 cps/web.py:1300
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse."
#: cps/admin.py:605 cps/admin.py:618 cps/admin.py:632 cps/web.py:1275
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten"
#: cps/admin.py:611 cps/web.py:1268
msgid "This username is already taken"
msgstr "Benutzername ist schon vorhanden"
#: cps/admin.py:626
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert"
#: cps/admin.py:629
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: cps/admin.py:648
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt"
#: cps/admin.py:651 cps/web.py:1081
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen."
#: cps/admin.py:662
msgid "Logfile viewer"
msgstr "Logdatei Anzeige"
#: cps/admin.py:697
msgid "Requesting update package"
msgstr "Frage Update an"
#: cps/admin.py:698
msgid "Downloading update package"
msgstr "Lade Update herunter"
#: cps/admin.py:699
msgid "Unzipping update package"
msgstr "Entpacke Update"
#: cps/admin.py:700
msgid "Replacing files"
msgstr "Ersetze Dateien"
#: cps/admin.py:701
msgid "Database connections are closed"
msgstr "Schließe Datenbankverbindungen"
#: cps/admin.py:702
msgid "Stopping server"
msgstr "Stoppe Server"
#: cps/admin.py:703
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden"
#: cps/admin.py:704 cps/admin.py:705 cps/admin.py:706 cps/admin.py:707
msgid "Update failed:"
msgstr "Update fehlgeschlagen:"
#: cps/admin.py:704 cps/updater.py:272 cps/updater.py:457 cps/updater.py:459
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP Fehler"
#: cps/admin.py:705 cps/updater.py:274 cps/updater.py:461
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: cps/admin.py:706 cps/updater.py:276 cps/updater.py:463
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau"
#: cps/admin.py:707 cps/updater.py:278 cps/updater.py:465
msgid "General error"
msgstr "Allgemeiner Fehler"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:393
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/editbooks.py:242
msgid "edit metadata"
msgstr "Metadaten editieren"
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:551
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden"
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:555
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden"
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:589
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:342
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s."
#: cps/editbooks.py:359
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt"
#: cps/editbooks.py:373
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr "Cover hat kein unterstütztes Bildformat (jpg/png/webp), kann nicht gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:406 cps/editbooks.py:415
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: cps/editbooks.py:447
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "Cover ist keine JPG Datei, konnte nicht gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:490
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache"
#: cps/editbooks.py:521
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert"
#: cps/editbooks.py:530
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile"
#: cps/editbooks.py:563
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert werden"
#: cps/editbooks.py:580
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: "
#: cps/editbooks.py:595
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:601
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "Fehler beim Löschen von Datei %(file)s (Zugriff verweigert)"
#: cps/editbooks.py:684
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "Datei %(file)s hochgeladen"
#: cps/editbooks.py:713
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt"
#: cps/editbooks.py:721
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s eingereiht"
#: cps/editbooks.py:725
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:61
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut"
#: cps/gdrive.py:103
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google Developer Console verifizieren"
#: cps/helper.py:79
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden"
#: cps/helper.py:91
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:98 cps/helper.py:206 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "An Kindle senden"
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:208
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet."
#: cps/helper.py:110
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s"
#: cps/helper.py:115
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:117
msgid "Test e-mail"
msgstr "Test-E-Mail"
#: cps/helper.py:132
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "Loslegen mit Calibre-Web"
#: cps/helper.py:134
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s"
#: cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:152 cps/helper.py:160
#: cps/helper.py:162 cps/helper.py:164
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "Sende %(format)s an Kindle"
#: cps/helper.py:168
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle"
#: cps/helper.py:208
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "E-Mail: %(book)s"
#: cps/helper.py:210
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche Zugriffsrechte?"
#: cps/helper.py:317
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:327
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen des Authors '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s"
#: cps/helper.py:341
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist fehlgeschlagen: %(error)s"
#: cps/helper.py:367 cps/helper.py:377 cps/helper.py:385
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:406
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden"
#: cps/helper.py:623
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
#: cps/helper.py:625
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: cps/helper.py:627
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
#: cps/helper.py:629
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#: cps/helper.py:631
msgid "Unknown Status"
msgstr "Unbekannter Status"
#: cps/helper.py:636
msgid "E-mail: "
msgstr "E-Mail: "
#: cps/helper.py:638 cps/helper.py:642
msgid "Convert: "
msgstr "Konvertiere: "
#: cps/helper.py:640
msgid "Upload: "
msgstr "Upload: "
#: cps/helper.py:644
msgid "Unknown Task: "
msgstr "Unbekannte Aufgabe: "
#: cps/oauth_bb.py:75
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "Anmelden mit %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:160
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:171
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:176
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:274
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt."
#: cps/oauth_bb.py:278
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr "Trennen der Verbindung zu %(oauth)s fehlgeschlagen."
#: cps/oauth_bb.py:281
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr "Nicht verknüpft mit %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/oauth_bb.py:328
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen."
#: cps/shelf.py:46 cps/shelf.py:98
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben"
#: cps/shelf.py:53
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen: %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:61
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, öffentliche Bücherregale zu editieren"
#: cps/shelf.py:70
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s"
#: cps/shelf.py:84
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:103
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen"
#: cps/shelf.py:108
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "Benutzer hat keine Berechtigung, öffentliche Bücherregale zu editieren"
#: cps/shelf.py:126
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s"
#: cps/shelf.py:140
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden"
#: cps/shelf.py:179
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt"
#: cps/shelf.py:185
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu entfernen"
#: cps/shelf.py:206 cps/shelf.py:230
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Es existiert bereits ein Bücheregal mit dem Namen '%(title)s'."
#: cps/shelf.py:211
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt"
#: cps/shelf.py:213 cps/shelf.py:241
msgid "There was an error"
msgstr "Es trat ein Fehler auf"
#: cps/shelf.py:214 cps/shelf.py:216
msgid "create a shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/shelf.py:239
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "Bücherregal %(title)s verändert"
#: cps/shelf.py:242 cps/shelf.py:244
msgid "Edit a shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/shelf.py:294
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Bücherregal: '%(name)s'"
#: cps/shelf.py:297
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist nicht zugänglich"
#: cps/shelf.py:329
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern"
#: cps/ub.py:57
msgid "Recently Added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
#: cps/ub.py:59
msgid "Show recent books"
msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
msgid "Hot Books"
msgstr "Beliebte Bücher"
#: cps/ub.py:61
msgid "Show hot books"
msgstr "Zeige beliebte Bücher"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
msgid "Best rated Books"
msgstr "Best bewertete Bücher"
#: cps/ub.py:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "Zeige am besten bewertete Bücher"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:67
#: cps/web.py:976
msgid "Read Books"
msgstr "Gelesene Bücher"
#: cps/ub.py:69
msgid "Show read and unread"
msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:71
#: cps/web.py:980
msgid "Unread Books"
msgstr "Ungelesene Bücher"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show unread"
msgstr "Zeige Ungelesene"
#: cps/ub.py:74
msgid "Discover"
msgstr "Entdecke"
#: cps/ub.py:76
msgid "Show random books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/ub.py:77
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: cps/ub.py:79
msgid "Show category selection"
msgstr "Zeige Kategorienauswahl"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:53
#: cps/ub.py:80
msgid "Series"
msgstr "Serien"
#: cps/ub.py:82
msgid "Show series selection"
msgstr "Zeige Serienauswahl"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:83
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: cps/ub.py:85
msgid "Show author selection"
msgstr "Zeige Autorenauswahl"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:87
msgid "Publishers"
msgstr "Verleger"
#: cps/ub.py:89
msgid "Show publisher selection"
msgstr "Zeige Verlegerauswahl"
#: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:90
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show language selection"
msgstr "Zeige Sprachauswahl"
#: cps/ub.py:94
msgid "Ratings"
msgstr "Bewertungen"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show ratings selection"
msgstr "Zeige Bewertungsauswahl"
#: cps/ub.py:97
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: cps/ub.py:99
msgid "Show file formats selection"
msgstr "Zeige Dateiformatauswahl"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten"
#: cps/updater.py:259 cps/updater.py:365
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert"
#: cps/updater.py:285
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die aktuellste Version zu aktualisieren."
#: cps/updater.py:338
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden"
#: cps/updater.py:352
msgid "No release information available"
msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar"
#: cps/updater.py:405 cps/updater.py:414
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf Version: %(version)s zu aktualisieren"
#: cps/updater.py:424
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu aktualisieren."
#: cps/web.py:459
msgid "Recently Added Books"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher"
#: cps/web.py:487
msgid "Best rated books"
msgstr "Am besten bewertete Bücher"
#: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:495
msgid "Random Books"
msgstr "Zufällige Bücher"
#: cps/web.py:521
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
#: cps/web.py:548
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)"
#: cps/web.py:559 cps/web.py:1321 cps/web.py:1409
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich:"
#: cps/web.py:572
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "Author: %(name)s"
#: cps/web.py:584
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "Verleger: %(name)s"
#: cps/web.py:595
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:606
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne"
#: cps/web.py:617
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "Dateiformat: %(format)s"
#: cps/web.py:629
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Kategorie: %(name)s"
#: cps/web.py:646
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Sprache: %(name)s"
#: cps/web.py:678
msgid "Publisher list"
msgstr "Verlegerliste"
#: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:694
msgid "Series list"
msgstr "Serienliste"
#: cps/web.py:708
msgid "Ratings list"
msgstr "Bewertungsliste"
#: cps/web.py:721
msgid "File formats list"
msgstr "Liste der Dateiformate"
#: cps/web.py:749
msgid "Available languages"
msgstr "Verfügbare Sprachen"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:766
msgid "Category list"
msgstr "Kategorienliste"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:780
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44
#: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:802 cps/web.py:804
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: cps/web.py:851
msgid "Published after "
msgstr "Herausgegeben nach dem "
#: cps/web.py:858
msgid "Published before "
msgstr "Herausgegeben vor dem "
#: cps/web.py:872
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "Bewertung <= %(rating)s"
#: cps/web.py:874
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "Bewertung >= %(rating)s"
#: cps/web.py:934 cps/web.py:944
msgid "search"
msgstr "Suche"
#: cps/web.py:1028
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..."
#: cps/web.py:1033
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht"
#: cps/web.py:1037
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s"
#: cps/web.py:1057 cps/web.py:1082 cps/web.py:1086 cps/web.py:1091
#: cps/web.py:1095
msgid "register"
msgstr "Registieren"
#: cps/web.py:1084
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen"
#: cps/web.py:1087
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet."
#: cps/web.py:1090
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung."
#: cps/web.py:1105
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden"
#: cps/web.py:1114 cps/web.py:1220
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1118
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr "Login nicht erfolgreich, LDAP Server nicht erreichbar, bitte Administrator kontaktieren"
#: cps/web.py:1122 cps/web.py:1130
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: cps/web.py:1126
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1134 cps/web.py:1156
msgid "login"
msgstr "Login"
#: cps/web.py:1168 cps/web.py:1199
msgid "Token not found"
msgstr "Token wurde nicht gefunden"
#: cps/web.py:1176 cps/web.py:1207
msgid "Token has expired"
msgstr "Das Token ist abgelaufen"
#: cps/web.py:1184
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren"
#: cps/web.py:1261 cps/web.py:1303 cps/web.py:1307
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s's Profil"
#: cps/web.py:1305
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil aktualisiert"
#: cps/web.py:1331 cps/web.py:1333 cps/web.py:1335 cps/web.py:1341
#: cps/web.py:1345
msgid "Read a Book"
msgstr "Lese ein Buch"
#: cps/web.py:1355
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht oder ist nicht zugänglich."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s"
#: cps/worker.py:346
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen-Aufruf mit Fehler %(error)s. Text: %(message)s fehlgeschlagen"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "Benutzerliste"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "View Ebooks"
msgstr "EBooks ansehen"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: cps/templates/admin.html:17
msgid "Edit"
msgstr "Editieren"
#: cps/templates/admin.html:41
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers"
#: cps/templates/admin.html:44 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP-Hostname"
#: cps/templates/admin.html:45
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-Port"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP-Login"
#: cps/templates/admin.html:48
msgid "From mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/admin.html:58
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen ändern"
#: cps/templates/admin.html:64
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: cps/templates/admin.html:67
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Ordner der Calibre-DB"
#: cps/templates/admin.html:71
msgid "Log level"
msgstr "Loglevel"
#: cps/templates/admin.html:75
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: cps/templates/admin.html:81 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "Bücher pro Seite"
#: cps/templates/admin.html:85
msgid "Uploading"
msgstr "Lade hoch"
#: cps/templates/admin.html:89
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen"
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "Public registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung"
#: cps/templates/admin.html:97 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "Remotelogin"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "View Logfiles"
msgstr "Logdateien ansehen"
#: cps/templates/admin.html:110
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "Calibre-DB neu verbinden"
#: cps/templates/admin.html:111
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Web neustarten"
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "Calibre-Web anhalten"
#: cps/templates/admin.html:118
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: cps/templates/admin.html:129
msgid "Current version"
msgstr "Aktuelle Version"
#: cps/templates/admin.html:135
msgid "Check for update"
msgstr "Suche nach Update"
#: cps/templates/admin.html:136
msgid "Perform Update"
msgstr "Update durchführen"
#: cps/templates/admin.html:148
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?"
#: cps/templates/admin.html:153 cps/templates/admin.html:167
#: cps/templates/admin.html:187 cps/templates/shelf.html:72
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: cps/templates/admin.html:154 cps/templates/admin.html:168
#: cps/templates/book_edit.html:174 cps/templates/book_edit.html:196
#: cps/templates/config_edit.html:321 cps/templates/config_view_edit.html:147
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:132
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: cps/templates/admin.html:166
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?"
#: cps/templates/admin.html:178
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "via"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "In Bibliothek"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "Reduzieren"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "Mehr von"
#: cps/templates/book_edit.html:12
msgid "Delete Book"
msgstr "Buch löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:15
msgid "Delete formats:"
msgstr "Lösche Formate:"
#: cps/templates/book_edit.html:18 cps/templates/book_edit.html:195
#: cps/templates/email_edit.html:73
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: cps/templates/book_edit.html:26
msgid "Convert book format:"
msgstr "Konvertiere Buchformat:"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert from:"
msgstr "Konvertiere von:"
#: cps/templates/book_edit.html:32 cps/templates/book_edit.html:39
msgid "select an option"
msgstr "Wähle eine Option"
#: cps/templates/book_edit.html:37
msgid "Convert to:"
msgstr "Konvertiere nach:"
#: cps/templates/book_edit.html:46
msgid "Convert book"
msgstr "Konvertiere Buch"
#: cps/templates/book_edit.html:55 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/book_edit.html:255
#: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:260
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: cps/templates/book_edit.html:75
msgid "Series id"
msgstr "Serien-ID"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "Cover von lokalem Laufwerk hinzufügen"
#: cps/templates/book_edit.html:92 cps/templates/detail.html:165
msgid "Publishing date"
msgstr "Herausgabedatum"
#: cps/templates/book_edit.html:99 cps/templates/book_edit.html:257
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/book_edit.html:113 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: cps/templates/book_edit.html:114 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: cps/templates/book_edit.html:160
msgid "Upload format"
msgstr "Format hochladen"
#: cps/templates/book_edit.html:169
msgid "view book after edit"
msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen"
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:208
msgid "Get metadata"
msgstr "Metadaten laden"
#: cps/templates/book_edit.html:173 cps/templates/config_edit.html:319
#: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Submit"
msgstr "Abschicken"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "Are you really sure?"
msgstr "Sicher?"
#: cps/templates/book_edit.html:190
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "and from hard disk"
msgstr "und von der Festplatte gelöscht"
#: cps/templates/book_edit.html:211
msgid "Keyword"
msgstr "Suchbegriff"
#: cps/templates/book_edit.html:212
msgid " Search keyword "
msgstr " Suchbegriff "
#: cps/templates/book_edit.html:214 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
#: cps/templates/book_edit.html:218
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen"
#: cps/templates/book_edit.html:230 cps/templates/book_edit.html:270
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/layout.html:192
#: cps/templates/layout.html:224
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: cps/templates/book_edit.html:262 cps/templates/book_edit.html:276
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: cps/templates/book_edit.html:271
msgid "Search error!"
msgstr "Fehler bei der Suche!"
#: cps/templates/book_edit.html:272
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen."
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "Bibliothekskonfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank"
#: cps/templates/config_edit.html:25
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "Google Drive benutzen?"
#: cps/templates/config_edit.html:31
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive Konfigurationsproblem"
#: cps/templates/config_edit.html:37
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "Google Drive authentifizieren"
#: cps/templates/config_edit.html:41
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr "Bitte auf Abschicken drücken, um mit dem Setup fortzufahren"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "Bitte Google Drive Konfiguration nach Login beenden"
#: cps/templates/config_edit.html:49
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre-Ordner"
#: cps/templates/config_edit.html:57
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "Matadata Überwachungs-ID"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Revoke"
msgstr "Widerrufen"
#: cps/templates/config_edit.html:80
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:87
msgid "Server Port"
msgstr "Server-Port"
#: cps/templates/config_edit.html:91
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:95
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)"
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Update channel"
msgstr "Update-Kanal"
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr "Stabil (Automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:103
msgid "Nightly"
msgstr "Nightly"
#: cps/templates/config_edit.html:104
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr "Nightly (Automatisch)"
#: cps/templates/config_edit.html:115
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "Konfiguration der Logdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Log Level"
msgstr "Loglevel"
#: cps/templates/config_edit.html:131
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
msgstr "Feature-Konfiguration"
#: cps/templates/config_edit.html:158
msgid "Enable uploading"
msgstr "Hochladen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:162
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Enable public registration"
msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "Remotelogin aktivieren ('Magischer Link')"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use Goodreads"
msgstr "Benutze Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "Einen API Schlüssel erhalten"
#: cps/templates/config_edit.html:180
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel"
#: cps/templates/config_edit.html:191
msgid "Login type"
msgstr "Logintyp"
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use standard Authentication"
msgstr "Benutze Standardanmeldung"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "Benutze LDAP-Login"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP-Server Port"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr "LDAP-Schema (ldap oder ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Admin username"
msgstr "Benutzername des LDAP-Admins"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Admin password"
msgstr "Passwort des LDAP-Admins"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr "LDAP-Server benutzt SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr "LDAP-Server benutzt TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr "Zertifikat des LDAP-Servers"
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr "Pfad zum SSL-Zertifikat des LDAP-Servers"
#: cps/templates/config_edit.html:243
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP User object filter"
msgstr "LDAP User Object Filter"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?"
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen"
#: cps/templates/config_edit.html:263
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:267
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:282
msgid "External binaries"
msgstr "Externe Programme"
#: cps/templates/config_edit.html:290
msgid "No converter"
msgstr "Kein Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "Kindlegen benutzen"
#: cps/templates/config_edit.html:294
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "Benutze Calibres Ebook-Konverter"
#: cps/templates/config_edit.html:298
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "Einstellungen des E-Book Konverters"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "Path to convertertool"
msgstr "Pfad zu Konvertertool"
#: cps/templates/config_edit.html:308
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei"
#: cps/templates/config_edit.html:324 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "Ansichtskonfiguration"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "Standard-Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "caliBlur! dunkles Thema"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "Regulärer Ausdruck für die Titelsortierung"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "Kategorien für Erwachseneninhalte"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83
msgid "Admin user"
msgstr "Administrator"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Downloads erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Allow book viewer"
msgstr "Anzeige von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Hochladen erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Allow Edit"
msgstr "Bearbeiten erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Löschen von Büchern erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Ändern des Passworts erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:75
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:88
msgid "Show mature content"
msgstr "Erwachseneninhalte anzeigen"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in browser"
msgstr "Im Browser lesen"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in browser"
msgstr "Im Browser anhören"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "Buch"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "von"
#: cps/templates/detail.html:123
msgid "language"
msgstr "Sprache"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:200
msgid "Mark As Read"
msgstr "Als gelesen markieren"
#: cps/templates/detail.html:201
msgid "Read"
msgstr "Gelesen"
#: cps/templates/detail.html:211
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen"
#: cps/templates/detail.html:286
msgid "Edit metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP-Port (normalerweise 25 für unverschlüsseltes SMTP, 465 für SSL und 587 für STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "Absenderadresse"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "Domainnamen eingeben"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "Domain hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "Soll diese Domain-Regel wirklich gelöscht werden?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: cps/templates/http_error.html:37
msgid "Create issue"
msgstr "Erzeuge Issue"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Back to home"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Entdecke (Zufälliges Buch)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "Nach Serien gruppieren"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek basierend auf Anzahl der Downloads."
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "New Books"
msgstr "Neue Bücher"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "Die neuesten Bücher"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "Zeige zufällige Bücher"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Bücher nach Autoren sortiert"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Bücher nach Serien sortiert"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:137
msgid "Public Shelves"
msgstr "Öffentliche Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "Bücher, die in öffentlichen Bücherregal organisiert und für jedermann sichtbar sind"
#: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:141
msgid "Your Shelves"
msgstr "Deine Bücherregale"
#: cps/templates/index.xml:101
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "Persönliches Bücherregal des Benutzers, nur sichtbar für den aktuellen Benutzer"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Nagivation umschalten"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade hoch..."
#: cps/templates/layout.html:117
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden"
#: cps/templates/layout.html:127
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: cps/templates/layout.html:146
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Bücherregal erzeugen"
#: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "Über"
#: cps/templates/layout.html:161
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger Eintrag"
#: cps/templates/layout.html:188
msgid "Book Details"
msgstr "Buchdetails"
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..."
#: cps/templates/layout.html:225
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "Merken"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "Einloggen mit magischem Link"
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr "Zeige Calibre-Web Logdatei"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr "Zeige Zugriffslogdatei"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist."
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "Nächste Seite"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "Optimale Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "Skaliere auf Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "Skaliere auf Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "Skaliere 1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rechts rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "Links rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "Bild umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "Beste"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "1:1"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "Rotieren"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "Umdrehen"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "Leserichtung"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF-Reader"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "Einfacher TXT-Reader"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Wähle einen Benutzernamen"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche "
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein."
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "Keine Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "Versuche eine andere Suche"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr "Herausgabedatum von"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr "Herausgabedatum bis"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Tags ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "Serien ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "Sprachen ausschließen"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "Bewertungen größer als"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "Bewertungen kleiner als"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche dieses Bücherregal"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "Bücherregal editieren"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "Reihenfolge ändern"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "Wirklich das Bücherregal löschen?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "Soll das Bücherregal öffentlich sein?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Statistiken der Calibre-Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "Bücher in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Autoren in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "Serien in dieser Bibliothek"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "Dynamische Bibliotheken"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "Programm-Bibliotheken"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "Installierte Version"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "Aufgabenliste"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "Startzeitpunkt"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "Lösche beendete Aufgaben"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "Alle Aufgaben verstecken"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Kindle E-Mail"
#: cps/templates/user_edit.html:40
msgid "Show books with language"
msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Show all"
msgstr "Zeige alle"
#: cps/templates/user_edit.html:52
msgid "OAuth Settings"
msgstr "Oauth Einstellungen"
#: cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung herstellen"
#: cps/templates/user_edit.html:56
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung entfernen"
#: cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Delete this user"
msgstr "Benutzer löschen"
#: cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Letzte Downloads"
#~ msgid "Show sorted books"
#~ msgstr "Zeige Bücher sortiert"
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "Neueste Bücher"
#~ msgid "Oldest Books"
#~ msgstr "Älteste Bücher"
#~ msgid "Books (A-Z)"
#~ msgstr "Bücher (A-Z)"
#~ msgid "Books (Z-A)"
#~ msgstr "Bücher (Z-A)"
#~ msgid "Ratings: %(serie)s"
#~ msgstr "Bewertungen: %(serie)s"
#~ msgid "Sorted Books"
#~ msgstr "Bücher sortiert"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Sortiert nach"
#~ msgid "Newest"
#~ msgstr "Neueste"
#~ msgid "Oldest"
#~ msgstr "Älteste"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Aufsteigend"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Absteigend"
#~ msgid "PDF.js viewer"
#~ msgstr "PDF.js Viewer"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads für das Cover %(path)s (Zugriff verweigert)"
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr "Fehler beim Speichern des Covers %(cover)s."
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr "Cover-Datei ist keine gültige Bilddatei"
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "Bücherregal %(name)s erfolgreich gelöscht"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr "URL des LDAP-Anbieters"
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr "Registrieren mit %s, "
#~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
#~ msgstr "Optionale Abhängigkeiten für Google Drive fehlen"
#~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
#~ msgstr "client_secrets.json nicht vorhanden oder nicht lesbar"
#~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
#~ msgstr "client_secrets.json nicht für Webapplikationen konfiguriert"
#~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Ungültiger Speicherort der SSL-Keydatei, bitte gültigen Pfad angeben"
#~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Ungültiger Speicherort des SSL-Zertifikats, bitte gültigen Pfad angeben"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
#~ msgstr "Bitte LDAP-Provider, Port, DN und User Object Identifer eingeben"
#~ msgid "Please enter a LDAP service account and password"
#~ msgstr "Bitte Account und Passwort des LDAP Services eingeben"
#~ msgid "Please enter Github oauth credentials"
#~ msgstr "Bitte die Github Oauth Anmeldedaten eingeben"
#~ msgid "Please enter Google oauth credentials"
#~ msgstr "Bitte die Google Oauth Anmeldedaten eingeben"
#~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Ungültiger Speicherort der Logdatei, bitte gültigen Pfad angeben"
#~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Ungültiger Speicherort der Zugriffs-Logdatei, bitte gültigen Pfad eingeben"
#~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "Ungültiger Speicherort der DB, bitte gültigen Pfad eingeben"
#~ msgid "Excecution permissions missing"
#~ msgstr "Ausführungsberechtigung nicht vorhanden"
#~ msgid "Error excecuting UnRar"
#~ msgstr "Fehler bei der Ausführung von UnRar"
#~ msgid "Unrar binary file not found"
#~ msgstr "UnRar-Binärdatei nicht gefunden"
#~ msgid "Use GitHub OAuth"
#~ msgstr "Benutze Github Oauth"
#~ msgid "Use Google OAuth"
#~ msgstr "Benutze Google Oauth"
#~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
#~ msgstr "GitHub OAuth Credential erhalten"
#~ msgid "GitHub OAuth Client Id"
#~ msgstr "Github OAuth Client-ID"
#~ msgid "GitHub OAuth Client Secret"
#~ msgstr "Github OAuth Client-Secret"
#~ msgid "Obtain Google OAuth Credential"
#~ msgstr "Google OAuth Credential erhalten"
#~ msgid "Google OAuth Client Id"
#~ msgstr "Google OAuth Client-ID"
#~ msgid "Google OAuth Client Secret"
#~ msgstr "Google OAuth Client-Secret"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Benutzen"