|
|
# Translations template for PROJECT.
|
|
|
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-18 12:11+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
"Language: km_KH\n"
|
|
|
|
|
|
#: cps/book_formats.py:128 cps/book_formats.py:132 cps/book_formats.py:136
|
|
|
#: cps/converter.py:11 cps/converter.py:27
|
|
|
msgid "not installed"
|
|
|
msgstr "មិនបានតម្លើង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/converter.py:22 cps/converter.py:38
|
|
|
msgid "Excecution permissions missing"
|
|
|
msgstr "ខ្វះសិទ្ធិប្រតិបត្តិការ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:54
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "epub format not found for book id: %(book)d"
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញឯកសារទម្រង់ epub សម្រាប់សៀវភៅ %(book)d"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:70
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Convert: %s"
|
|
|
msgstr "បម្លែង៖ %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:79
|
|
|
msgid "Calibre-web test email"
|
|
|
msgstr "សាកល្បងអ៊ីមែល calibre-web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
|
msgid "Test E-Mail"
|
|
|
msgstr "សាកល្បងអ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:102 cps/helper.py:112
|
|
|
msgid "Could not find any formats suitable for sending by email"
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញទម្រង់ឯកសារដែលសមស្របសម្រាប់ផ្ញើដោយអ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:114 cps/templates/detail.html:44 cps/worker.py:219
|
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
|
msgstr "ផ្ញើទៅ Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:115
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "E-Mail: %s"
|
|
|
msgstr "អ៊ីមែល៖ %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:117
|
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
|
msgstr "ឯកសារដែលបានស្នើសុំមិនអាចបើកបានទេ។ អាចនឹងខុសសិទ្ធិប្រើប្រាស់ទេដឹង?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:212
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename title from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s"
|
|
|
msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%s” ទៅជា “%s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:221
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename author from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s"
|
|
|
msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%s” ទៅជា “%s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:244 cps/helper.py:253
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %s not found on Google Drive"
|
|
|
msgstr "ឯកសារ %s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:271
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book path %s not found on Google Drive"
|
|
|
msgstr "ទីតាំងសៀវភៅ %s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1026
|
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
|
msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1027
|
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
|
msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1028
|
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
|
msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1029
|
|
|
msgid "Files are replaced"
|
|
|
msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1030
|
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
|
msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1031
|
|
|
msgid "Server is stopped"
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីន server ត្រូវបានបញ្ឈប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1032
|
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
|
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1052
|
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1062
|
|
|
msgid "Newest Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1074
|
|
|
msgid "Oldest Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅចាស់ជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1086
|
|
|
msgid "Books (A-Z)"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅពី A ទៅ Z"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1097
|
|
|
msgid "Books (Z-A)"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅពី Z ទៅ A"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1126
|
|
|
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1139
|
|
|
msgid "Best rated books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:1151
|
|
|
msgid "Random Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1166
|
|
|
msgid "Author list"
|
|
|
msgstr "បញ្ជីអ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1178 cps/web.py:1241 cps/web.py:1401 cps/web.py:1961
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:64 cps/web.py:1225
|
|
|
msgid "Series list"
|
|
|
msgstr "បញ្ជីស៊េរី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1239
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
|
msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1272
|
|
|
msgid "Available languages"
|
|
|
msgstr "ភាសាដែលមាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1289
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
|
msgstr "ភាសា៖ %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:1300
|
|
|
msgid "Category list"
|
|
|
msgstr "បញ្ជីប្រភេទ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1314
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
|
msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1451
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "កិច្ចការនានា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1482
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
msgstr "ស្ថិតិ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in "
|
|
|
"google developer console"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain "
|
|
|
"នៅក្នុង Google Developer Console"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1664
|
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
|
msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1667
|
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
|
msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1685
|
|
|
msgid "Update done"
|
|
|
msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរួចរាល់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1741 cps/web.py:1782
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
|
msgstr "%s៖ %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1753
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Published after %s"
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1758
|
|
|
msgid "Published before "
|
|
|
msgstr "បានបោះពុម្ភមុន %s "
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1776
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating <= %s"
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1778
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating >= %s"
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1833 cps/web.py:1849
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
msgstr "ស្វែងរក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39 cps/templates/index.xml:42
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:1916
|
|
|
msgid "Read Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:49
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:1919
|
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1971 cps/web.py:1973 cps/web.py:1975 cps/web.py:1987
|
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
|
msgstr "អានសៀវភៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2044 cps/web.py:2817
|
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
|
msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2045 cps/web.py:2062 cps/web.py:2067 cps/web.py:2069
|
|
|
msgid "register"
|
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2061
|
|
|
msgid "An unknown error occured. Please try again later."
|
|
|
msgstr "បញ្ហាដែលមិនបានដឹងបានកើតឡើង។ សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលក្រោយ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2066
|
|
|
msgid "This username or email address is already in use."
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់នេះ ឬអ៊ីមែលនេះត្រូវបានប្រើរួចហើយ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2083 cps/web.py:2179
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ ‘%(nickname)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2088
|
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
|
msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2094 cps/web.py:2115
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
msgstr "ចូលប្រើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2127 cps/web.py:2158
|
|
|
msgid "Token not found"
|
|
|
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2135 cps/web.py:2166
|
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
|
msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2143
|
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
|
msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2193
|
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
|
msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2197
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2201
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2203 cps/web.py:2905
|
|
|
msgid "Please configure your kindle email address first..."
|
|
|
msgstr "សូមកំណត់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល Kindle របស់អ្នកជាមុនសិន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2247
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2285
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2291
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2311 cps/web.py:2335
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ ‘%(title)s’ រួចហើយ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2316
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2318 cps/web.py:2346
|
|
|
msgid "There was an error"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2319 cps/web.py:2321
|
|
|
msgid "create a shelf"
|
|
|
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2344
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
|
msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2347 cps/web.py:2349
|
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
|
msgstr "កែប្រែធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2370
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
|
|
msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2392
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
msgstr "ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2395
|
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2426
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ ‘%(name)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2498
|
|
|
msgid "Found an existing account for this email address."
|
|
|
msgstr "បានរកឃើញគណនីដែលមានស្រាប់សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលនេះ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2500 cps/web.py:2503
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2501
|
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2513
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2526
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2604 cps/web.py:2766
|
|
|
msgid "Calibre-web configuration updated"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ Calibre-web ត្រូវបានកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:83 cps/web.py:2617
|
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2633
|
|
|
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
|
|
|
msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2636
|
|
|
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
|
|
|
msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2641 cps/web.py:2669
|
|
|
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
|
|
|
msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:82 cps/web.py:2672 cps/web.py:2698 cps/web.py:2710
|
|
|
#: cps/web.py:2753 cps/web.py:2774 cps/web.py:2781 cps/web.py:2798
|
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2695
|
|
|
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2707
|
|
|
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2750
|
|
|
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2778
|
|
|
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:34 cps/web.py:2819 cps/web.py:2875
|
|
|
msgid "Add new user"
|
|
|
msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2865
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
|
msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(user)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2869
|
|
|
msgid "Found an existing account for this email address or nickname."
|
|
|
msgstr "បានរកឃើញគណនីដែលមានស្រាប់សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ឬឈ្មោះហៅក្រៅនេះ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2893
|
|
|
msgid "Mail settings updated"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែលត្រូវបានកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2900
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Test E-Mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
|
msgstr "អ៊ីមែលសាកល្បងត្រូវបានផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2903
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There was an error sending the Test E-Mail: %(res)s"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលផ្ញើអ៊ីមែលសាកល្បង៖ %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2907
|
|
|
msgid "E-Mail settings updated"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែលត្រូវបានកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2908
|
|
|
msgid "Edit mail settings"
|
|
|
msgstr "កែប្រែការកំណត់អ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2938
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានលុប"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3047
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3050
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3052
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
|
msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3069
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3084 cps/web.py:3316 cps/web.py:3321 cps/web.py:3478
|
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
|
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3095 cps/web.py:3346
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File extension \"%s\" is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
msgstr "ឯកសារប្រភេទ “%s” មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3098 cps/web.py:3352
|
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
|
msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3110 cps/web.py:3372
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to create path %s (Permission denied)."
|
|
|
msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %s (ពុំមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3115
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to store file %s."
|
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %s ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3131
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File format %s added to %s"
|
|
|
msgstr "ឯកសារទម្រង់ %s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3147 cps/web.py:3151
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "មិនដឹង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3173
|
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
|
msgstr "គម្របមិនមែនជាឯកសារ JPG មិនអាចរក្សាទុក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3325
|
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3377
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to store file %s (Permission denied)."
|
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3382
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)."
|
|
|
msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %s (មិនមានសិទ្ធិ)។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3464
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %s uploaded"
|
|
|
msgstr "ឯកសារ %s ត្រូវបានអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:212 cps/worker.py:357
|
|
|
msgid "Started"
|
|
|
msgstr "បានចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:221
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "E-Mail: %stitle"
|
|
|
msgstr "អ៊ីមែល៖ %stitle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:229
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Convertertool %(converter)s not found"
|
|
|
msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែង %(converter)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:248
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %s"
|
|
|
msgstr "Ebook-converter បានបរាជ័យ៖ %s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:258
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
|
msgstr "Kindlegen បានបរាជ័យដោយមានកំហុស %(error)s. សារ៖ %(message)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:291 cps/worker.py:346 cps/worker.py:409
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
msgstr "បានបញ្ចប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:314 cps/worker.py:332
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
msgstr "កំពុងរង់ចាំ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:364
|
|
|
msgid "This email has been sent via calibre web."
|
|
|
msgstr "អ៊ីមែលនេះត្រូវបានផ្ញើដោយ caliber web ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:435
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "បានបរាជ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:4
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
msgstr "បញ្ជីអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:8
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
msgstr "អ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:10
|
|
|
msgid "Kindle"
|
|
|
msgstr "ឧបករណ៍ Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:11
|
|
|
msgid "DLS"
|
|
|
msgstr "ឯកសារ DLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/layout.html:74
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "រដ្ឋបាល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/detail.html:22
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:31
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "ទាញយក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/layout.html:64
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "អាប់ឡូដ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "កែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16
|
|
|
msgid "Passwd"
|
|
|
msgstr "Passwd"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:35
|
|
|
msgid "SMTP mail settings"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែល SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:38 cps/templates/email_edit.html:7
|
|
|
msgid "SMTP hostname"
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:39
|
|
|
msgid "SMTP port"
|
|
|
msgstr "លេខ port SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:40
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:41 cps/templates/email_edit.html:23
|
|
|
msgid "SMTP login"
|
|
|
msgstr "អ្នកចូលប្រើ SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
|
msgstr "លេខសម្ងាត់ SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:43
|
|
|
msgid "From mail"
|
|
|
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:55
|
|
|
msgid "Change SMTP settings"
|
|
|
msgstr "ប្តូរការកំណត់ SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:57
|
|
|
msgid "Edit allowed domains"
|
|
|
msgstr "កែប្រែ domain ដែលបានអនុញ្ញាត"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:60
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:63
|
|
|
msgid "Calibre DB dir"
|
|
|
msgstr "ទីតាំង database Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:64 cps/templates/config_edit.html:106
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
msgstr "កម្រិត log"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "លេខ port"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:66 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
|
msgid "Books per page"
|
|
|
msgstr "ចំនួនសៀវភៅក្នុងមួយទំព័រ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:67
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
|
msgstr "កំពុងអាប់ឡូដ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:68
|
|
|
msgid "Public registration"
|
|
|
msgstr "ការចុះឈ្មាះសាធារណៈ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69
|
|
|
msgid "Anonymous browsing"
|
|
|
msgstr "ការរុករកដោយអនាមិក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:70 cps/templates/remote_login.html:4
|
|
|
msgid "Remote Login"
|
|
|
msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ពីចម្ងាយ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:84
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
msgstr "កិច្ចការរដ្ឋបាល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:85
|
|
|
msgid "Current commit timestamp"
|
|
|
msgstr "Commit timestamp បច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:86
|
|
|
msgid "Newest commit timestamp"
|
|
|
msgstr "Commit timestamp ចុងក្រោយគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:88
|
|
|
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
|
|
msgstr "ភ្ជាប់ទៅ database Calibre ម្តងទៀត"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:89
|
|
|
msgid "Restart Calibre-web"
|
|
|
msgstr "ដំណើរការ Calibre-web ម្តងទៀត"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:90
|
|
|
msgid "Stop Calibre-web"
|
|
|
msgstr "បញ្ឈប់ calibre-web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:91
|
|
|
msgid "Check for update"
|
|
|
msgstr "រកមើលបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:92
|
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
|
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:101
|
|
|
msgid "Do you really want to restart Calibre-web?"
|
|
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ដំណើរការ Calibre-web ម្តងទៀតមែនទេ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:106 cps/templates/admin.html:120
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:141 cps/templates/shelf.html:59
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/admin.html:121
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:144 cps/templates/book_edit.html:166
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:206 cps/templates/config_view_edit.html:164
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:36 cps/templates/shelf.html:60
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:147
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "មកក្រោយ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
|
msgid "Do you really want to stop Calibre-web?"
|
|
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឈប់ Calibre-web មែនទេ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:132
|
|
|
msgid "Updating, please do not reload page"
|
|
|
msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
|
msgid "via"
|
|
|
msgstr "តាមរយៈ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
|
msgid "In Library"
|
|
|
msgstr "នៅក្នុងបណ្ណាល័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:69
|
|
|
msgid "More by"
|
|
|
msgstr "បន្ថែមទៀតដោយ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:16
|
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
|
msgstr "លុបសៀវភៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:19
|
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
|
msgstr "លុបឯកសារទម្រង់៖"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:165
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "លុប"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/search_form.html:6
|
|
|
msgid "Book Title"
|
|
|
msgstr "ចំណងជើងសៀវភៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35 cps/templates/book_edit.html:225
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:243 cps/templates/search_form.html:10
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:39 cps/templates/book_edit.html:230
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:245 cps/templates/search_form.html:106
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "ពិពណ៌នា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:43 cps/templates/search_form.html:33
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:48 cps/templates/layout.html:157
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:53
|
|
|
msgid "Series"
|
|
|
msgstr "ស៊េរី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:52
|
|
|
msgid "Series id"
|
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់ស៊េរី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:56
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is "
|
|
|
"afterwards empty again)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"URL របស់ក្របមុខ (ឯកសារ JPG ក្របមុខត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកក្នុង database "
|
|
|
"ក្រោយមកចន្លោះនេះទទេម្តងទៀត)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/detail.html:131
|
|
|
msgid "Publishing date"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/user_edit.html:27
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:83 cps/templates/search_form.html:117
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
msgstr "បាទ/ចាស"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:118
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
msgstr "ទេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:130
|
|
|
msgid "Upload format"
|
|
|
msgstr "ទម្រង់អាប់ឡូដ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:139
|
|
|
msgid "view book after edit"
|
|
|
msgstr "មើលសៀវភៅក្រោយពីកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:142 cps/templates/book_edit.html:178
|
|
|
msgid "Get metadata"
|
|
|
msgstr "មើលទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:143 cps/templates/config_edit.html:204
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/login.html:20
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:153 cps/templates/shelf_edit.html:17
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:145
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
msgstr "បញ្ចូល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:157
|
|
|
msgid "Are really you sure?"
|
|
|
msgstr "តើអ្នកច្បាស់ហើយមែនទេ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:160
|
|
|
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅនឹងត្រូវលុបចេញពី database របស់ Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:161
|
|
|
msgid "and from hard disk"
|
|
|
msgstr "និងពីថាសរឹង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:181
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:182
|
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
|
msgstr "ស្វែងរកពាក្យគន្លឹះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:184 cps/templates/layout.html:46
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
msgstr "ទៅ!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:188
|
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
|
msgstr "ចុចលើគម្របដើម្បីបញ្ចូលទិន្នន័យមេតាទៅក្នុង form"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:200 cps/templates/book_edit.html:240
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "កំពុងដំណើរការ..."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:205 cps/templates/layout.html:221
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "បិទ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:227 cps/templates/book_edit.html:244
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:126 cps/templates/search_form.html:14
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
|
msgstr "អ្នកបោះពុម្ភ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:232 cps/templates/book_edit.html:246
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "ប្រភព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:241
|
|
|
msgid "Search error!"
|
|
|
msgstr "ការស្វែងរកមានកំហុស!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:242
|
|
|
msgid "No Result! Please try anonther keyword."
|
|
|
msgstr "ពុំមានលទ្ធផលទេ! សូមប្រើពាក្យគន្លឹះផ្សេងទៀត។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់បណ្ណាល័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
|
msgid "Location of Calibre database"
|
|
|
msgstr "ទីតាំង database របស់ Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:24
|
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
|
msgstr "ប្រើ Google Drive ឬ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:30
|
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
|
msgstr "មានបញ្ហាកំណត់ប្រើជាមួយ Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:36
|
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
|
msgstr "វាយបញ្ចូលគណនី Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:40
|
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
|
msgstr "សូមបញ្ចប់ការភ្ជាប់ទៅ Google Drive ក្រោយពេល login"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
|
msgstr "Folder របស់ Google Drive Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:52
|
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:55
|
|
|
msgid "Revoke"
|
|
|
msgstr "ដកសិទ្ធិ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:73
|
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីន server"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:80
|
|
|
msgid "Server Port"
|
|
|
msgstr "លេខ port របស់ម៉ាស៊ីន server"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:84
|
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
msgstr "ទីតាំង SSL certfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:88
|
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
msgstr "ទីតាំង SSL keyfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ logfile"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:115
|
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
|
msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះ logfile (calibre-web.log ប្រសិនបើទទេ)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:126
|
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់មុខងារ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:134
|
|
|
msgid "Enable uploading"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការអាប់ឡូត"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:138
|
|
|
msgid "Enable anonymous browsing"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការរុករកដោយអនាមិក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:142
|
|
|
msgid "Enable public registration"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការចុះឈ្មោះសាធារណៈ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:146
|
|
|
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតការ login ពីចម្ងាយ (ឬ “magic link”)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:151
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
msgstr "ប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:152
|
|
|
msgid "Obtain an API Key"
|
|
|
msgstr "ទាញយក API key"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:156
|
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
|
msgstr "Goodreads API key"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:160
|
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
|
msgstr "Goodreads API secret"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:173
|
|
|
msgid "E-Book converter"
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីបម្លែង E-Book"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:181
|
|
|
msgid "No converter"
|
|
|
msgstr "គ្មានកម្មវិធីបម្លែង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:183
|
|
|
msgid "Use Kindlegen"
|
|
|
msgstr "ប្រើ Kindlegen"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:185
|
|
|
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
|
|
msgstr "ប្រើកម្មវិធីបម្លែង eBook របស់ Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:189
|
|
|
msgid "E-Book converter settings"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់របស់កម្មវិធីបម្លែង eBook"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:193
|
|
|
msgid "Path to convertertool"
|
|
|
msgstr "ទីតាំងរបស់កម្មវិធីបម្លែង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:209 cps/templates/layout.html:82
|
|
|
#: cps/templates/login.html:4
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "ចូលប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
|
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
|
msgstr "មើលការកំណត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "ចំណងជើង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
|
msgid "No. of random books to show"
|
|
|
msgstr "ចំនួនសៀវភៅចៃដន្យដើម្បីបង្ហាញ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
|
msgid "Regular expression for ignoring columns"
|
|
|
msgstr "Regular expression សម្រាប់រំលងជួរឈរ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
|
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
|
|
|
msgstr "ភ្ជាប់ស្ថានភាពបានអាន/មិនទាន់បានអានទៅជួរឈររបស់ Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:44
|
|
|
msgid "Regular expression for title sorting"
|
|
|
msgstr "Regular expression ដើម្បីរៀបចំណងជើងតាមលំដាប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:48
|
|
|
msgid "Tags for Mature Content"
|
|
|
msgstr "Tag សម្រាប់មាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:62
|
|
|
msgid "Default settings for new users"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់មកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:70 cps/templates/user_edit.html:102
|
|
|
msgid "Admin user"
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់រដ្ឋបាល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:74 cps/templates/user_edit.html:111
|
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲទាញយក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:78 cps/templates/user_edit.html:115
|
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲអាប់ឡូត"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:82 cps/templates/user_edit.html:119
|
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:86 cps/templates/user_edit.html:123
|
|
|
msgid "Allow Delete books"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲលុបសៀវភៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:90 cps/templates/user_edit.html:128
|
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲប្តូរលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:94 cps/templates/user_edit.html:132
|
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែធ្នើសាធារណៈ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:104
|
|
|
msgid "Default visibilities for new users"
|
|
|
msgstr "ភាពមើលឃើញដែលមកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:54
|
|
|
msgid "Show random books"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:58
|
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅមកថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:62
|
|
|
msgid "Show sorted books"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលរៀបតាមលំដាប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:124 cps/templates/user_edit.html:66
|
|
|
msgid "Show hot books"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:128 cps/templates/user_edit.html:70
|
|
|
msgid "Show best rated books"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:132 cps/templates/user_edit.html:74
|
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញផ្នែកភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:136 cps/templates/user_edit.html:78
|
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញជម្រើសស៊េរី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/user_edit.html:82
|
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញជម្រើសប្រភេទ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:86
|
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញជម្រើសអ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:148 cps/templates/user_edit.html:90
|
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញអានរួច និងមិនទាន់អាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:152 cps/templates/user_edit.html:94
|
|
|
msgid "Show random books in detail view"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យក្នុងការបង្ហាញជាពិស្តារ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:156 cps/templates/user_edit.html:107
|
|
|
msgid "Show mature content"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញមាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:49
|
|
|
msgid "Read in browser"
|
|
|
msgstr "អានក្នុងកម្មវិធី browser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:88
|
|
|
msgid "Book"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:88
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
msgstr "នៃ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:94
|
|
|
msgid "language"
|
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:168
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "អាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:177
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "ពិពណ៌នា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:189
|
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
|
msgstr "បន្ថែមទៅធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:251
|
|
|
msgid "Edit metadata"
|
|
|
msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"លេខ port SMTP (ជាធម្មតាលេខ 25 សម្រាប់ SMTP ធម្មតា ឬ 465 សម្រាប់ SSL ឬ 587 សម្រាប់ "
|
|
|
"STARTTLS)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:17
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "គ្មាន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:18
|
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
|
msgid "From e-mail"
|
|
|
msgstr "ពីអ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:34
|
|
|
msgid "Save settings"
|
|
|
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:35
|
|
|
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
|
|
|
msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រួចផ្ញើអ៊ីមែលសាកល្បង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:20 cps/templates/layout.html:205
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "បន្ទាប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:29 cps/templates/index.xml:7
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "ស្វែងរក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5
|
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
|
msgstr "ស្រាវជ្រាវ (សៀវភៅចៃដន្យ)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:5
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:14 cps/templates/layout.html:139
|
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:17
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
|
msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការទាញយក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:20 cps/templates/layout.html:142
|
|
|
msgid "Best rated Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:23
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
|
msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការវាយតម្លៃ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:26
|
|
|
msgid "New Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅថ្មីៗ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅចុងក្រោយគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:35
|
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:52 cps/templates/layout.html:160
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:55
|
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់អ្នកនិពន្ធ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:61
|
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ប្រភេទ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:67
|
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ស៊េរី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:70 cps/templates/layout.html:166
|
|
|
msgid "Public Shelves"
|
|
|
msgstr "ធ្នើសាធារណៈ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
|
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅដែលរៀបចំនៅក្នុងធ្នើសាធារណៈ អាចមើលឃើញដោយគ្រប់គ្នា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:77 cps/templates/layout.html:170
|
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
|
msgstr "ធ្នើរបស់អ្នក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
|
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
|
|
|
msgstr "ធ្នើផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ អាចមើលឃើញដោយអ្នកប្រើប្រាស់នេះប៉ុណ្ណោះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:33
|
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
|
msgstr "បិទ/បើកការរុករក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:54
|
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
|
msgstr "ស្វែងរកកម្រិតខ្ពស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "ចេញពីការប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:18
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:108
|
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
|
msgstr "កំពុងអាប់ឡូត..."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:109
|
|
|
msgid "please don't refresh the page"
|
|
|
msgstr "សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:120
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
msgstr "រុករក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:122
|
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
|
msgstr "ទើបបន្ថែមថ្មីៗ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:127
|
|
|
msgid "Sorted Books"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
msgstr "រៀបតាម"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:131
|
|
|
msgid "Newest"
|
|
|
msgstr "ថ្មីជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:132
|
|
|
msgid "Oldest"
|
|
|
msgstr "ចាស់ជាងគេ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:133
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
|
msgstr "ពីតូចទៅធំ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:134
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
msgstr "ពីធំទៅតូច"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:151
|
|
|
msgid "Discover"
|
|
|
msgstr "ស្រាវជ្រាវ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:154
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
msgstr "ប្រភេទនានា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:163 cps/templates/search_form.html:74
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
msgstr "ភាសានានា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:175
|
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
|
msgstr "បង្កើតធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:176 cps/templates/stats.html:3
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
msgstr "អំពី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:190
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
msgstr "មុន"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:217
|
|
|
msgid "Book Details"
|
|
|
msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតរបស់សៀវភៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
|
|
|
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
|
|
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:18
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "លេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
|
msgstr "ចងចាំខ្ញុំ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
|
msgid "Log in with magic link"
|
|
|
msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ដោយ magic link"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
|
msgid "Calibre Web ebook catalog"
|
|
|
msgstr "កាតាឡុក eBook Calibre Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:69
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "ការកំណត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:72
|
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
|
msgstr "សេរេអត្ថបទនៅពេលបើកផ្ទាំងចំហៀង។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
|
msgid "PDF.js viewer"
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីមើល PDF.js"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីមើល txt សាមញ្ញ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
|
msgid "Register a new account"
|
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះបង្កើតគណនីថ្មី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:8
|
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:12
|
|
|
msgid "Choose a password"
|
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសលេខសម្ងាត់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:15 cps/templates/user_edit.html:13
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:16
|
|
|
msgid "Your email address"
|
|
|
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
|
msgid "Using your another device, visit"
|
|
|
msgstr "ដោយប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ផ្សេងទៀតរបស់អ្នក សូមចូលទៅ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
|
msgid "and log in"
|
|
|
msgstr "រួចចូលប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:9
|
|
|
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
|
|
|
msgstr "ក្រោយពីនេះ អ្នកនឹងត្រូវបានឲចូលប្រើប្រាស់ក្នុងឧបករណ៍នេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
|
msgid "No Results for:"
|
|
|
msgstr "គ្មានលទ្ធផលសម្រាប់៖"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:7
|
|
|
msgid "Please try a different search"
|
|
|
msgstr "សូមសាកល្បងស្វែងរកផ្សេងទៀត"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:9
|
|
|
msgid "Results for:"
|
|
|
msgstr "លទ្ធផលសម្រាប់៖"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:12
|
|
|
msgid "Search result to shelf"
|
|
|
msgstr "ស្វែងរកលទ្ធផលត្រឹមធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
|
msgid "Publishing date from"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភចាប់ពី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
|
msgid "Publishing date to"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភរហូតដល់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
|
msgstr "លើកលែង tag"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
|
msgstr "លើកលែងស៊េរី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
|
msgstr "លើកលែងភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:97
|
|
|
msgid "Rating bigger than"
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃលើសពី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:101
|
|
|
msgid "Rating less than"
|
|
|
msgstr "ការវាយតម្លៃតិចជាង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:7
|
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
msgstr "លុបធ្នើនេះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:8
|
|
|
msgid "Edit Shelf name"
|
|
|
msgstr "ប្តូរឈ្មោះធ្នើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
|
|
|
msgid "Change order"
|
|
|
msgstr "ប្តូរលំដាប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:54
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
|
|
|
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធ្នើនេះមែនទេ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:57
|
|
|
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
|
|
|
msgstr "ធ្នើនេះនឹងបាត់បង់ជាអចិន្ត្រៃយ៍សម្រាប់គ្រប់គ្នា!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
|
msgid "should the shelf be public?"
|
|
|
msgstr "តើធ្នើនេះគួរជាសាធារណៈទេ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
|
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
|
|
|
msgstr "ទាញដើម្បីប្តូរលំដាប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
|
msgid "Calibre library statistics"
|
|
|
msgstr "ស្ថិតិបណ្ណាល័យ Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
|
msgstr "សៀវភៅនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
|
msgstr "អ្នកនិពន្ធនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
|
msgstr "ប្រភេទនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
|
msgstr "ស៊េរីនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
|
msgid "Linked libraries"
|
|
|
msgstr "បណ្ណាល័យដែលមានទំនាក់ទំនង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
|
msgid "Program library"
|
|
|
msgstr "Library របស់កម្មវិធី"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
|
msgstr "លេខ version ដែលបានតម្លើង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:7
|
|
|
msgid "Tasks list"
|
|
|
msgstr "បញ្ជីការងារ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "ការងារ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "ស្ថានភាព"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
msgstr "ដំណើរការ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
|
msgstr "រយៈពេលដែលបានចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
|
msgid "Starttime"
|
|
|
msgstr "ពេលចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
|
msgstr "លុបការងារដែលបានបញ្ចប់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
|
msgstr "លាក់ការងារទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:23
|
|
|
msgid "Kindle E-Mail"
|
|
|
msgstr "អ៊ីមែល Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:35
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
msgstr "ការតុបតែង"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:37
|
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
|
msgstr "ការតុបតែងសម្រាប់ប្រើ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:38
|
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)"
|
|
|
msgstr "ការតុបតែងពណ៌ងងឹត caliBlur! (Beta)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:43
|
|
|
msgid "Show books with language"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:45
|
|
|
msgid "Show all"
|
|
|
msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:139
|
|
|
msgid "Delete this user"
|
|
|
msgstr "លុបអ្នកប្រើប្រាស់នេះ"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:154
|
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
|
msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ"
|