You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/messages.po

3262 lines
69 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Chinese (Simplified, China) translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR dalin <dalin.lin@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-10 08:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-06 17:00+0000\n"
"Last-Translator: dalin <dalin.lin@gmail.com>\n"
"Language: zh_Hans_CN\n"
"Language-Team: zh_Hans_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: cps/book_formats.py:152 cps/book_formats.py:153 cps/book_formats.py:157
#: cps/book_formats.py:161 cps/converter.py:29 cps/converter.py:45
msgid "not installed"
msgstr "未安装"
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
msgid "Excecution permissions missing"
msgstr "可执行权限缺失"
#: cps/converter.py:66
msgid "not configured"
msgstr "未配置"
#: cps/helper.py:72
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "找不到id为 %(book)d 的书的 %(format)s 格式"
#: cps/helper.py:84
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Google Drive %(fn)s 上找不到 %(format)s"
#: cps/helper.py:91 cps/helper.py:199 cps/templates/detail.html:45
#: cps/templates/detail.html:49
msgid "Send to Kindle"
msgstr "发送到Kindle"
#: cps/helper.py:92 cps/helper.py:110 cps/helper.py:201
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "此邮件已经通过Calibre-Web发送"
#: cps/helper.py:103
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "找不到 %(format)s: %(fn)s"
#: cps/helper.py:108
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web测试邮件"
#: cps/helper.py:109
msgid "Test e-mail"
msgstr "测试邮件"
#: cps/helper.py:125
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "开启Calibre-Web之旅"
#: cps/helper.py:126
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "用户 %(name)s 的注册邮箱"
#: cps/helper.py:139 cps/helper.py:141 cps/helper.py:143 cps/helper.py:145
#: cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:155 cps/helper.py:157
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:161 cps/helper.py:165
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr ""
#: cps/helper.py:200
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:203
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "无法读取请求的文件。 可能有错误的权限设置?"
#: cps/helper.py:311
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "将标题从'%(src)s'改为'%(dest)s'时失败,出错信息: %(error)s"
#: cps/helper.py:321
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "将作者从'%(src)s'改为'%(dest)s'时失败,出错信息: %(error)s"
#: cps/helper.py:335
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr ""
#: cps/helper.py:361 cps/helper.py:371 cps/helper.py:379
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到文件 %(file)s"
#: cps/helper.py:400
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到书籍路径 %(path)s"
#: cps/helper.py:508
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "执行UnRar时出错"
#: cps/helper.py:510
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "找不到Unrar二进制文件"
#: cps/helper.py:541
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#: cps/helper.py:543
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: cps/helper.py:545
msgid "Started"
msgstr "已开始"
#: cps/helper.py:547
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: cps/helper.py:549
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知状态"
#: cps/helper.py:554
msgid "E-mail: "
msgstr ""
#: cps/helper.py:556 cps/helper.py:560
msgid "Convert: "
msgstr "转换:"
#: cps/helper.py:558
msgid "Upload: "
msgstr "上传:"
#: cps/helper.py:562
msgid "Unknown Task: "
msgstr "未知任务:"
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "读取更新信息时出现异常数据"
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "没有可用更新。您已经安装了最新版本"
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1187
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP错误"
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1188
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1189
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "建立连接超时"
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1190
msgid "General error"
msgstr "一般错误"
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "有一个更新可用。点击正文按钮更新到最新版本。"
#: cps/updater.py:335
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "无法获取更新信息"
#: cps/updater.py:403
msgid "No release information available"
msgstr ""
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr ""
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2771
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: cps/web.py:1180
msgid "Requesting update package"
msgstr "正在请求更新包"
#: cps/web.py:1181
msgid "Downloading update package"
msgstr "正在下载更新包"
#: cps/web.py:1182
msgid "Unzipping update package"
msgstr "正在解压更新包"
#: cps/web.py:1183
msgid "Replacing files"
msgstr "正在替换文件"
#: cps/web.py:1184
msgid "Database connections are closed"
msgstr "数据库连接已关闭"
#: cps/web.py:1185
msgid "Stopping server"
msgstr "正在停止服务器"
#: cps/web.py:1186
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "更新完成,请按确定并刷新页面"
#: cps/web.py:1187 cps/web.py:1188 cps/web.py:1189 cps/web.py:1190
msgid "Update failed:"
msgstr "更新失败:"
#: cps/web.py:1213
msgid "Recently Added Books"
msgstr "最近添加的书籍"
#: cps/web.py:1223
msgid "Newest Books"
msgstr "最新书籍"
#: cps/web.py:1235
msgid "Oldest Books"
msgstr "最旧书籍"
#: cps/web.py:1247
msgid "Books (A-Z)"
msgstr "书籍 (A-Z)"
#: cps/web.py:1258
msgid "Books (Z-A)"
msgstr "书籍 (Z-A)"
#: cps/web.py:1287
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "热门书籍(最多下载)"
#: cps/web.py:1300
msgid "Best rated books"
msgstr "最高评分书籍"
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1313
msgid "Random Books"
msgstr "随机书籍"
#: cps/web.py:1340 cps/web.py:1596 cps/web.py:2140
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr "无法打开电子书。 文件不存在或者文件不可访问:"
#: cps/web.py:1369
msgid "Publisher list"
msgstr "出版社列表"
#: cps/web.py:1384
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1416
msgid "Series list"
msgstr "丛书列表"
#: cps/web.py:1430
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "丛书: %(serie)s"
#: cps/web.py:1456
msgid "Available languages"
msgstr "可用语言"
#: cps/web.py:1476
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "语言: %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1487
msgid "Category list"
msgstr "分类列表"
#: cps/web.py:1501
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "分类: %(name)s"
#: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1632
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
#: cps/web.py:1666
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: cps/web.py:1734
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr ""
#: cps/web.py:1779
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名"
#: cps/web.py:1855
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "服务器已重启,请刷新页面"
#: cps/web.py:1858
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口"
#: cps/web.py:1938
msgid "Published after "
msgstr "出版时晚于 "
#: cps/web.py:1945
msgid "Published before "
msgstr "出版时早于 "
#: cps/web.py:1959
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "评分 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1961
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "评分 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:2022 cps/web.py:2031
msgid "search"
msgstr "搜索"
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
#: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2099
msgid "Read Books"
msgstr "已读书籍"
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
#: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2102
msgid "Unread Books"
msgstr "未读书籍"
#: cps/web.py:2150 cps/web.py:2152 cps/web.py:2154 cps/web.py:2166
msgid "Read a Book"
msgstr "阅读一本书"
#: cps/web.py:2225 cps/web.py:3146
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "请填写所有字段"
#: cps/web.py:2226 cps/web.py:2248 cps/web.py:2252 cps/web.py:2257
#: cps/web.py:2259
msgid "register"
msgstr "注册"
#: cps/web.py:2247 cps/web.py:3365
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/web.py:2250
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "您的邮箱不能用来注册"
#: cps/web.py:2253
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。"
#: cps/web.py:2256
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "这个用户名或者邮箱已经被使用。"
#: cps/web.py:2273 cps/web.py:2369
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以'%(nickname)s'身份登录"
#: cps/web.py:2278
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "用户名或密码错误"
#: cps/web.py:2284 cps/web.py:2305
msgid "login"
msgstr "登录"
#: cps/web.py:2317 cps/web.py:2348
msgid "Token not found"
msgstr "找不到Token"
#: cps/web.py:2325 cps/web.py:2356
msgid "Token has expired"
msgstr "Token已过期"
#: cps/web.py:2333
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功!请返回您的设备"
#: cps/web.py:2383
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "请先配置SMTP邮箱..."
#: cps/web.py:2388
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "书籍已经被成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列"
#: cps/web.py:2392
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "发送这本书的时候出现错误: %(res)s"
#: cps/web.py:2394 cps/web.py:3199
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
msgstr "请先配置您的kindle邮箱..."
#: cps/web.py:2405 cps/web.py:2457
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定的书架无效"
#: cps/web.py:2412
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "对不起,您没有添加书籍到书架 %(shelfname)s 的权限"
#: cps/web.py:2420
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
msgstr "您没有编辑书架的权限"
#: cps/web.py:2429
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "此书已经是书架 %(shelfname)s 的一部分"
#: cps/web.py:2443
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已被添加到书架: %(sname)s"
#: cps/web.py:2462
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "您没有添加书籍到书架 %(name)s 的权限"
#: cps/web.py:2467
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
msgstr "用户没有编辑公开书架的权限"
#: cps/web.py:2485
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了"
#: cps/web.py:2499
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中'"
#: cps/web.py:2501
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "无法添加书籍到书架: %(sname)s"
#: cps/web.py:2538
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除"
#: cps/web.py:2544
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限"
#: cps/web.py:2565 cps/web.py:2589
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "已存在书架 '%(title)s'。"
#: cps/web.py:2570
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "书架 %(title)s 已被创建"
#: cps/web.py:2572 cps/web.py:2600
msgid "There was an error"
msgstr "发生错误"
#: cps/web.py:2573 cps/web.py:2575
msgid "create a shelf"
msgstr "创建书架"
#: cps/web.py:2598
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "书架 %(title)s 已被修改"
#: cps/web.py:2601 cps/web.py:2603
msgid "Edit a shelf"
msgstr "编辑书架"
#: cps/web.py:2624
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "成功删除书架 %(name)s"
#: cps/web.py:2651
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "书架: '%(name)s'"
#: cps/web.py:2654
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问"
#: cps/web.py:2685
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "修改书架 '%(name)s' 顺序"
#: cps/web.py:2714 cps/web.py:3152
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "邮箱不在有效域中'"
#: cps/web.py:2716 cps/web.py:2758 cps/web.py:2761
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s 的资料"
#: cps/web.py:2756
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "找到一个已有账号使用这个邮箱。"
#: cps/web.py:2759
msgid "Profile updated"
msgstr "资料已更新"
#: cps/web.py:2790
msgid "Admin page"
msgstr "管理页"
#: cps/web.py:2875 cps/web.py:3055
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web配置已更新"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2889
msgid "UI Configuration"
msgstr "UI配置"
#: cps/web.py:2907
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
msgstr "可选的Google Drive依赖导入缺失"
#: cps/web.py:2910
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
msgstr "client_secrets.json文件缺失或不可读"
#: cps/web.py:2915 cps/web.py:2944
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
msgstr "没有为web应用配置client_secrets.json"
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2947 cps/web.py:2973 cps/web.py:2985
#: cps/web.py:3030 cps/web.py:3045 cps/web.py:3064 cps/web.py:3072
#: cps/web.py:3088
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置"
#: cps/web.py:2970
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "key文件位置无效请输入正确路径"
#: cps/web.py:2982
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "证书文件位置无效,请输入正确路径"
#: cps/web.py:3027
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
msgstr "日志文件位置无效,请输入正确路径"
#: cps/web.py:3068
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
msgstr "DB位置无效请输入正确路径"
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3148 cps/web.py:3154 cps/web.py:3170
msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户"
#: cps/web.py:3160
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "用户 '%(user)s' 已被创建"
#: cps/web.py:3164
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "此邮箱或昵称的账号已经存在。"
#: cps/web.py:3194
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s"
#: cps/web.py:3197
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "发送测试邮件出错了: %(res)s"
#: cps/web.py:3201
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "已更新邮件服务器设置"
#: cps/web.py:3202
msgid "Edit e-mail server settings"
msgstr "编辑邮箱服务器设置"
#: cps/web.py:3227
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "用户 '%(nick)s' 已被删除"
#: cps/web.py:3340
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "用户 '%(nick)s' 已被更新"
#: cps/web.py:3343
msgid "An unknown error occured."
msgstr "发生未知错误。"
#: cps/web.py:3345
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "编辑用户 %(nick)s"
#: cps/web.py:3362
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置"
#: cps/web.py:3376 cps/web.py:3582
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "打开电子书出错。文件不存在或不可访问"
#: cps/web.py:3404
msgid "edit metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/web.py:3497 cps/web.py:3743
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "不能上传后缀为 '%(ext)s' 的文件到此服务器"
#: cps/web.py:3501 cps/web.py:3746
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "要上传的文件必须有一个后缀"
#: cps/web.py:3513 cps/web.py:3765
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/web.py:3518
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "保存文件 %(file)s 失败。"
#: cps/web.py:3535
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s"
#: cps/web.py:3553
#, python-format
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
msgstr "为封面 %(path)s 创建路径失败(权限拒绝)。"
#: cps/web.py:3561
#, python-format
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
msgstr "保存封面文件 %(cover)s 失败。"
#: cps/web.py:3564
msgid "Cover-file is not a valid image file"
msgstr "封面文件不是一个有效的图片文件"
#: cps/web.py:3594 cps/web.py:3603
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: cps/web.py:3635
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr "封面不是一个jpg文件无法保存"
#: cps/web.py:3683
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s 不是一种有效语言"
#: cps/web.py:3714
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "已成功更新元数据"
#: cps/web.py:3723
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "编辑书籍出错,详情请检查日志文件"
#: cps/web.py:3769
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "存储文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/web.py:3774
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
msgstr "删除文件 %(file)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/web.py:3857
#, python-format
msgid "File %(title)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:3886
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "转换的源或目的格式缺失"
#: cps/web.py:3896
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "书籍已经被成功加入 %(book_format)s 的转换队列"
#: cps/web.py:3900
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "转换此书时出现错误: %(res)s"
#: cps/worker.py:305
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "电子书转换器失败: %(error)s"
#: cps/worker.py:316
#, python-format
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
msgstr "Kindlegen 因为错误 %(error)s 失败。消息: %(message)s"
#: cps/templates/admin.html:6
msgid "User list"
msgstr "用户列表"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: cps/templates/admin.html:10
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:11
msgid "Kindle"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:12
msgid "DLS"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
#: cps/templates/detail.html:31
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: cps/templates/admin.html:16
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: cps/templates/admin.html:39
msgid "SMTP e-mail server settings"
msgstr "SMTP邮件服务器设置"
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP hostname"
msgstr "SMTP地址"
#: cps/templates/admin.html:43
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP端口"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "SSL"
msgstr ""
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP login"
msgstr "SMTP用户名"
#: cps/templates/admin.html:46
msgid "From mail"
msgstr "来自邮箱"
#: cps/templates/admin.html:56
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "修改SMTP设置"
#: cps/templates/admin.html:62
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: cps/templates/admin.html:65
msgid "Calibre DB dir"
msgstr "Calibre DB目录"
#: cps/templates/admin.html:69
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
#: cps/templates/admin.html:73
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
msgid "Books per page"
msgstr "每页书籍数"
#: cps/templates/admin.html:83
msgid "Uploading"
msgstr "上传"
#: cps/templates/admin.html:87
msgid "Anonymous browsing"
msgstr "匿名浏览"
#: cps/templates/admin.html:91
msgid "Public registration"
msgstr "开放注册"
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Remote login"
msgstr "远程登录"
#: cps/templates/admin.html:106
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:107
msgid "Reconnect to Calibre DB"
msgstr "重新连接到Calibre数据库"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Restart Calibre-Web"
msgstr "重启 Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Stop Calibre-Web"
msgstr "停止 Calibre-Web"
#: cps/templates/admin.html:115
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: cps/templates/admin.html:119
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: cps/templates/admin.html:126
msgid "Current version"
msgstr "当前版本"
#: cps/templates/admin.html:132
msgid "Check for update"
msgstr "检查更新"
#: cps/templates/admin.html:133
msgid "Perform Update"
msgstr "执行更新"
#: cps/templates/admin.html:145
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
msgstr "您确定要重启 Calibre-Web 吗?"
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:73
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:179
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:74
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
#: cps/templates/user_edit.html:149
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: cps/templates/admin.html:163
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
msgstr "您确定要关闭 Calibre-Web 吗?"
#: cps/templates/admin.html:175
msgid "Updating, please do not reload page"
msgstr "正在更新,请不要刷新页面"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97
#: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:31
#: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55
#: cps/templates/shelf.html:37
msgid "reduce"
msgstr ""
#: cps/templates/author.html:81
msgid "More by"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:16
msgid "Delete Book"
msgstr "删除书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:19
msgid "Delete formats:"
msgstr "删除格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: cps/templates/book_edit.html:30
msgid "Convert book format:"
msgstr "转换书籍格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:34
msgid "Convert from:"
msgstr "从格式转换:"
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
msgid "select an option"
msgstr "选择一个选项"
#: cps/templates/book_edit.html:41
msgid "Convert to:"
msgstr "转换到:"
#: cps/templates/book_edit.html:50
msgid "Convert book"
msgstr "转换书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "书名"
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
msgid "Description"
msgstr "简介"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:159
#: cps/templates/search_form.html:53
msgid "Series"
msgstr "丛书"
#: cps/templates/book_edit.html:79
msgid "Series id"
msgstr "丛书ID"
#: cps/templates/book_edit.html:83
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: cps/templates/book_edit.html:87
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
msgstr "封面URL(jpg,封面会被下载被保存在数据库中,然后字段会被重新清空)"
#: cps/templates/book_edit.html:91
msgid "Upload Cover from local drive"
msgstr "从本地磁盘上传封面"
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
msgid "Publishing date"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
msgid "Yes"
msgstr "确认"
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
msgid "No"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:164
msgid "Upload format"
msgstr "上传格式"
#: cps/templates/book_edit.html:173
msgid "view book after edit"
msgstr "编辑后查看书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
msgid "Get metadata"
msgstr "获取元数据"
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
#: cps/templates/config_view_edit.html:178 cps/templates/login.html:20
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
#: cps/templates/user_edit.html:147
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: cps/templates/book_edit.html:191
msgid "Are you really sure?"
msgstr "您真的确认?"
#: cps/templates/book_edit.html:194
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
msgstr "书籍会被从Calibre数据库和硬盘中删除"
#: cps/templates/book_edit.html:195
msgid "and from hard disk"
msgstr ""
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Keyword"
msgstr "关键字"
#: cps/templates/book_edit.html:216
msgid " Search keyword "
msgstr "搜索关键字"
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
msgid "Go!"
msgstr "走起!"
#: cps/templates/book_edit.html:222
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "点击封面加载元数据到表单"
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:226
#: cps/templates/layout.html:258
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: cps/templates/book_edit.html:275
msgid "Search error!"
msgstr "搜索错误"
#: cps/templates/book_edit.html:276
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
msgstr "找不到结果。请尝试另一个关键字"
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "书库配置"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre database"
msgstr "Calibre 数据库位置"
#: cps/templates/config_edit.html:24
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "是否使用Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:30
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive 配置问题"
#: cps/templates/config_edit.html:36
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "认证 Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Please hit submit to continue with setup"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:43
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "登录后请完成Google Drive设置"
#: cps/templates/config_edit.html:48
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre 目录"
#: cps/templates/config_edit.html:56
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "元数据监视频道ID"
#: cps/templates/config_edit.html:59
msgid "Revoke"
msgstr "撤回"
#: cps/templates/config_edit.html:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "服务器配置"
#: cps/templates/config_edit.html:85
msgid "Server Port"
msgstr "服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:89
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL 证书文件位置(非SSL服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL Key文件位置(非SSL服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:97
msgid "Update channel"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:99
msgid "Stable"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "Stable (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:101
msgid "Nightly"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:102
msgid "Nightly (Automatic)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:113
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "日志文件配置"
#: cps/templates/config_edit.html:120
msgid "Log Level"
msgstr "日志级别"
#: cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "日志文件位置和名称(默认为calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:140
msgid "Feature Configuration"
msgstr "特性配置"
#: cps/templates/config_edit.html:148
msgid "Enable uploading"
msgstr "启用上传"
#: cps/templates/config_edit.html:152
msgid "Enable anonymous browsing"
msgstr "启用匿名浏览"
#: cps/templates/config_edit.html:156
msgid "Enable public registration"
msgstr "启用注册"
#: cps/templates/config_edit.html:160
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
msgstr "启用远程登录 ('魔法链接')"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Use"
msgstr "使用"
#: cps/templates/config_edit.html:166
msgid "Obtain an API Key"
msgstr "获取API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:170
msgid "Goodreads API Key"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:174
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:187
msgid "External binaries"
msgstr "外部二进制"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "No converter"
msgstr "没有转换器"
#: cps/templates/config_edit.html:197
msgid "Use Kindlegen"
msgstr "使用Kindlegen"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Use calibre's ebook converter"
msgstr "使用calibre的电子书转换器"
#: cps/templates/config_edit.html:203
msgid "E-Book converter settings"
msgstr "电子书转换设置"
#: cps/templates/config_edit.html:207
msgid "Path to convertertool"
msgstr "转换工具路径"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrar二进制位置"
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:84
#: cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
msgid "View Configuration"
msgstr "查看配置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:135
#: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "No. of random books to show"
msgstr "随机书籍显示数量"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:37
msgid "Standard Theme"
msgstr "标准主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr ""
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "Regular expression for ignoring columns"
msgstr "忽略列的正则表达式"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
msgstr "链接 已读/未读 状态到Calibre栏"
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
msgid "Regular expression for title sorting"
msgstr "标题排序的正则表达式"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "Tags for Mature Content"
msgstr "成人内容标签"
#: cps/templates/config_view_edit.html:73
msgid "Default settings for new users"
msgstr "新用户默认设置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:104
msgid "Admin user"
msgstr "管理用户"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:113
msgid "Allow Downloads"
msgstr "允许下载"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:117
msgid "Allow Uploads"
msgstr "允许上传"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:121
msgid "Allow Edit"
msgstr "允许编辑"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:125
msgid "Allow Delete books"
msgstr "允许删除书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:130
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "允许修改密码"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:134
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "允许编辑公共书架"
#: cps/templates/config_view_edit.html:115
msgid "Default visibilities for new users"
msgstr "新用户的默认显示权限"
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:50
msgid "Show random books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:54
msgid "Show recent books"
msgstr "显示最近书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:58
msgid "Show sorted books"
msgstr "显示已排序书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:62
msgid "Show hot books"
msgstr "显示热门书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:66
msgid "Show best rated books"
msgstr "显示最高评分书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:70
msgid "Show language selection"
msgstr "显示语言选择"
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:74
msgid "Show series selection"
msgstr "显示丛书选择"
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:78
msgid "Show category selection"
msgstr "显示分类选择"
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show author selection"
msgstr "显示作者选择"
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Show publisher selection"
msgstr "显示出版社选择"
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Show read and unread"
msgstr "显示已读和未读"
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Show random books in detail view"
msgstr "在详情页显示随机书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:171 cps/templates/user_edit.html:109
msgid "Show mature content"
msgstr "显示成人内容"
#: cps/templates/detail.html:63
msgid "Read in browser"
msgstr "在浏览器中阅读"
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "Book"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:100
msgid "of"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:106
msgid "language"
msgstr "语言"
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Unread"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:185
msgid "Mark As Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:186
msgid "Read"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:196
msgid "Description:"
msgstr "简介:"
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "添加到书架"
#: cps/templates/detail.html:271
msgid "Edit metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
msgstr "SMTP端口(无加密SMTP通常是25, SSL加密是465, STARTTLS加密是587)"
#: cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "加密方式"
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "无"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP密码"
#: cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From e-mail"
msgstr "来自邮箱"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
#: cps/templates/email_edit.html:39
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr "保存设置并发送测试邮件"
#: cps/templates/email_edit.html:43
msgid "Allowed domains for registering"
msgstr "允许注册的域名"
#: cps/templates/email_edit.html:47
msgid "Enter domainname"
msgstr "输入域名"
#: cps/templates/email_edit.html:55
msgid "Add Domain"
msgstr "添加域名"
#: cps/templates/email_edit.html:58
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
msgstr "您确定要删除这条域名规则吗?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:210
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: cps/templates/http_error.html:23
msgid "Back to home"
msgstr ""
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "发现(随机书籍)"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:141
msgid "Hot Books"
msgstr "热门书籍"
#: cps/templates/index.xml:22
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "基于下载数的热门书籍"
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:144
msgid "Best rated Books"
msgstr "最高评分书籍"
#: cps/templates/index.xml:29
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "基于评分的热门书籍"
#: cps/templates/index.xml:32
msgid "New Books"
msgstr "新书"
#: cps/templates/index.xml:36
msgid "The latest Books"
msgstr "最新书籍"
#: cps/templates/index.xml:43
msgid "Show Random Books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:162
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: cps/templates/index.xml:66
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "书籍按作者排序"
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/index.xml:73
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "书籍按出版社排版"
#: cps/templates/index.xml:80
msgid "Books ordered by category"
msgstr "书籍按分类排序"
#: cps/templates/index.xml:87
msgid "Books ordered by series"
msgstr "书籍按丛书排序"
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:171
msgid "Public Shelves"
msgstr "公开书架"
#: cps/templates/index.xml:94
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
msgstr "公开书架中的书籍,对所有人都可见"
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:175
msgid "Your Shelves"
msgstr "您的书架"
#: cps/templates/index.xml:102
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
msgstr "用户私有书架,只对当前用户本身可见"
#: cps/templates/layout.html:28
msgid "Home"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:34
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切换导航"
#: cps/templates/layout.html:55
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: cps/templates/layout.html:78
msgid "Account"
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:80
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:257
msgid "Uploading..."
msgstr "上传中..."
#: cps/templates/layout.html:112
msgid "please don't refresh the page"
msgstr "请不要刷新页面"
#: cps/templates/layout.html:122
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: cps/templates/layout.html:124
msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加"
#: cps/templates/layout.html:129
msgid "Sorted Books"
msgstr "已排序书籍"
#: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134
#: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/layout.html:136
msgid "Sort By"
msgstr "排序"
#: cps/templates/layout.html:133
msgid "Newest"
msgstr "最新"
#: cps/templates/layout.html:134
msgid "Oldest"
msgstr "最旧"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: cps/templates/layout.html:136
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: cps/templates/layout.html:153
msgid "Discover"
msgstr "发现"
#: cps/templates/layout.html:156
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#: cps/templates/layout.html:168 cps/templates/search_form.html:74
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: cps/templates/layout.html:180
msgid "Create a Shelf"
msgstr "创建书架"
#: cps/templates/layout.html:181 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "关于"
#: cps/templates/layout.html:195
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: cps/templates/layout.html:222
msgid "Book Details"
msgstr "书籍详情"
#: cps/templates/layout.html:256
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr ""
#: cps/templates/layout.html:259
msgid "Error"
msgstr ""
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:21
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember me"
msgstr "记住我"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Log in with magic link"
msgstr "通过魔法链接登录"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
msgstr "Caliebre-Web电子书目录"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:84
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: cps/templates/readcbr.html:87
msgid "Previous Page"
msgstr "上一页"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"
#: cps/templates/readcbr.html:89
msgid "Scale to Best"
msgstr "缩放到最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:90
msgid "Scale to Width"
msgstr "按宽度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Scale to Height"
msgstr "按高度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Scale to Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Flip Image"
msgstr "翻转图片"
#: cps/templates/readcbr.html:111
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: cps/templates/readcbr.html:117
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:120
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: cps/templates/readcbr.html:122
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: cps/templates/readcbr.html:123
msgid "Native"
msgstr ""
#: cps/templates/readcbr.html:128
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:139
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: cps/templates/readcbr.html:142
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr "PDF.js 查看器"
#: cps/templates/readpdf.html:418
msgid "Preparing document for printing..."
msgstr ""
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "简单txt阅读器"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "注册新用户"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "选择一个用户名"
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "E-mail address"
msgstr "邮箱地址"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Your email address"
msgstr "您的邮箱地址"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Using your another device, visit"
msgstr "使用您的另一个设备访问"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "and log in"
msgstr "和登录"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
msgstr "一旦您这样做了,您在这个设备上会自动登录。"
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
msgstr "找不到结果:"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Please try a different search"
msgstr "请尝试别的关键字"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "结果:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Publishing date from"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Publishing date to"
msgstr ""
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "排除标签"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "排除丛书"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "排除语言"
#: cps/templates/search_form.html:97
msgid "Rating bigger than"
msgstr "评分大于"
#: cps/templates/search_form.html:101
msgid "Rating less than"
msgstr "评分小于"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "删除此书架"
#: cps/templates/shelf.html:8
msgid "Edit Shelf"
msgstr "编辑书架"
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
msgid "Change order"
msgstr "修改顺序"
#: cps/templates/shelf.html:68
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
msgstr "您真的想要删除这个书架吗?"
#: cps/templates/shelf.html:71
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
msgstr "书架将会永远丢失!"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "要公开此书架吗?"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
msgstr "拖拽以重新排序"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Calibre library statistics"
msgstr "Calibre书库统计"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "本书在此书库"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "个作者在此书库"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "个分类在此书库"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "个丛书在此书库"
#: cps/templates/stats.html:28
msgid "Linked libraries"
msgstr "链接库"
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Program library"
msgstr "程序库"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Installed Version"
msgstr "已安装版本"
#: cps/templates/tasks.html:7
msgid "Tasks list"
msgstr "任务列表"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "用户"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "任务"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "进展"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Runtime"
msgstr "运行时间"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Starttime"
msgstr "开始时间"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "删除已完成任务"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "隐藏所有任务"
#: cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Reset user Password"
msgstr "重置用户密码"
#: cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr ""
#: cps/templates/user_edit.html:39
msgid "Show books with language"
msgstr "按语言显示书籍"
#: cps/templates/user_edit.html:41
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
#: cps/templates/user_edit.html:141
msgid "Delete this user"
msgstr "删除此用户"
#: cps/templates/user_edit.html:156
msgid "Recent Downloads"
msgstr "最近下载"
#~ msgid "Afar"
#~ msgstr "阿法尔语"
#~ msgid "Abkhazian"
#~ msgstr "阿布哈兹语"
#~ msgid "Achinese"
#~ msgstr "亚齐语"
#~ msgid "Acoli"
#~ msgstr "阿乔利语"
#~ msgid "Adangme"
#~ msgstr "阿当梅语"
#~ msgid "Adyghe"
#~ msgstr "阿迪格语"
#~ msgid "Afrihili"
#~ msgstr "阿弗里希利语"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "南非荷兰语"
#~ msgid "Ainu (Japan)"
#~ msgstr "阿伊努语(日本)"
#~ msgid "Akan"
#~ msgstr "阿坎语"
#~ msgid "Akkadian"
#~ msgstr "阿卡德语"
#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "阿留申语"
#~ msgid "Altai; Southern"
#~ msgstr "阿尔泰语(南)"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "阿姆哈拉语"
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
#~ msgstr "英语(上古,约 450-1100"
#~ msgid "Angika"
#~ msgstr "安吉卡语"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "阿拉伯语"
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
#~ msgstr "阿拉米语(官方,公元前 700-300"
#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "阿拉贡语"
#~ msgid "Mapudungun"
#~ msgstr "阿劳坎语"
#~ msgid "Arapaho"
#~ msgstr "阿拉帕霍语"
#~ msgid "Arawak"
#~ msgstr "阿拉瓦克语"
#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "阿萨姆语"
#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "阿斯图里亚斯语"
#~ msgid "Avaric"
#~ msgstr "阿瓦尔语"
#~ msgid "Avestan"
#~ msgstr "阿维斯陀语"
#~ msgid "Awadhi"
#~ msgstr "阿瓦德语"
#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "艾马拉语"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "阿塞拜疆语"
#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "巴什基尔语"
#~ msgid "Baluchi"
#~ msgstr "俾路支语"
#~ msgid "Bambara"
#~ msgstr "班巴拉语"
#~ msgid "Balinese"
#~ msgstr "巴厘语"
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
#~ msgstr "巴萨语(喀麦隆)"
#~ msgid "Beja"
#~ msgstr "贝扎语"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "白俄罗斯语"
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
#~ msgstr "本巴语(赞比亚)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "孟加拉语"
#~ msgid "Bhojpuri"
#~ msgstr "博杰普尔语"
#~ msgid "Bikol"
#~ msgstr "比科尔语"
#~ msgid "Bini"
#~ msgstr "比尼语"
#~ msgid "Bislama"
#~ msgstr "比斯拉马语"
#~ msgid "Siksika"
#~ msgstr "西克西卡语"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "藏语"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "波斯尼亚语"
#~ msgid "Braj"
#~ msgstr "布拉吉语"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "布列塔尼语"
#~ msgid "Buriat"
#~ msgstr "布里亚特语"
#~ msgid "Buginese"
#~ msgstr "布吉语"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "保加利亚语"
#~ msgid "Bilin"
#~ msgstr "比林语"
#~ msgid "Caddo"
#~ msgstr "卡多语"
#~ msgid "Carib; Galibi"
#~ msgstr "加勒比语"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "加泰罗尼亚语"
#~ msgid "Cebuano"
#~ msgstr "宿务语"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "捷克语"
#~ msgid "Chamorro"
#~ msgstr "查莫罗语"
#~ msgid "Chibcha"
#~ msgstr "奇布查语"
#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "车臣语"
#~ msgid "Chagatai"
#~ msgstr "察合台语"
#~ msgid "Chuukese"
#~ msgstr "丘克语"
#~ msgid "Mari (Russia)"
#~ msgstr "马里语(俄罗斯)"
#~ msgid "Chinook jargon"
#~ msgstr "奇努克混合语"
#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "乔克托语"
#~ msgid "Chipewyan"
#~ msgstr "奇佩维安语"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "切罗基语"
#~ msgid "Slavonic; Old"
#~ msgstr "斯拉夫语(古教会)"
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "楚瓦什语"
#~ msgid "Cheyenne"
#~ msgstr "夏延语"
#~ msgid "Coptic"
#~ msgstr "科普特语"
#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "康沃尔语"
#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "科西嘉语"
#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "克里语"
#~ msgid "Turkish; Crimean"
#~ msgstr "鞑靼语(克里米亚)"
#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "卡舒比语"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "威尔士语"
#~ msgid "Dakota"
#~ msgstr "达科他语"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "丹麦语"
#~ msgid "Dargwa"
#~ msgstr "达尔格瓦语"
#~ msgid "Delaware"
#~ msgstr "特拉华语"
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
#~ msgstr "史拉维语(阿沙巴斯甘)"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "德语"
#~ msgid "Dogrib"
#~ msgstr "多格里布语"
#~ msgid "Dinka"
#~ msgstr "丁卡语"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "迪维希语"
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
#~ msgstr "多格拉语"
#~ msgid "Sorbian; Lower"
#~ msgstr "索布语(下)"
#~ msgid "Duala"
#~ msgstr "杜亚拉语"
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
#~ msgstr "荷兰语(中古,约 1050-1350"
#~ msgid "Dyula"
#~ msgstr "迪尤拉语"
#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "宗喀语"
#~ msgid "Efik"
#~ msgstr "埃菲克语"
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
#~ msgstr "埃及语(古)"
#~ msgid "Ekajuk"
#~ msgstr "埃克丘克语"
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
#~ msgstr "希腊语现代1453-"
#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "埃兰语"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "英语"
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
#~ msgstr "英语中古1100-1500"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "世界语"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "爱沙尼亚语"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "巴斯克语"
#~ msgid "Ewe"
#~ msgstr "埃维语"
#~ msgid "Ewondo"
#~ msgstr "埃翁多语"
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
#~ msgstr "芳语(赤道几内亚)"
#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "法罗语"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "波斯语"
#~ msgid "Fanti"
#~ msgstr "芳蒂语"
#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "斐济语"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "菲律宾语"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "芬兰语"
#~ msgid "Fon"
#~ msgstr "丰语"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "法语"
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
#~ msgstr "法语(中古,约 1400-1600"
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
#~ msgstr "法语上古842-约 1400"
#~ msgid "Frisian; Northern"
#~ msgstr "弗里西语(北)"
#~ msgid "Frisian; Eastern"
#~ msgstr "弗里西亚语(东)"
#~ msgid "Frisian; Western"
#~ msgstr "弗里西亚语(西)"
#~ msgid "Fulah"
#~ msgstr "富拉语"
#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "弗留利语"
#~ msgid "Ga"
#~ msgstr "加语"
#~ msgid "Gayo"
#~ msgstr "卡约语"
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
#~ msgstr "巴亚语(中非共和国)"
#~ msgid "Geez"
#~ msgstr "吉兹语"
#~ msgid "Gilbertese"
#~ msgstr "吉尔伯特语"
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
#~ msgstr "盖尔语(苏格兰)"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "爱尔兰语"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "加利西亚语"
#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "马恩岛语"
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
#~ msgstr "德语(中古高地,约 1050-1500"
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
#~ msgstr "德语(上古高地,约 750-1050"
#~ msgid "Gondi"
#~ msgstr "贡德语"
#~ msgid "Gorontalo"
#~ msgstr "哥伦打洛语"
#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "哥特语"
#~ msgid "Grebo"
#~ msgstr "格列博语"
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
#~ msgstr "希腊语(古典,直到 1453"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "瓜拉尼语"
#~ msgid "German; Swiss"
#~ msgstr "德语(瑞士)"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "古吉拉特语"
#~ msgid "Gwichʼin"
#~ msgstr "库臣语"
#~ msgid "Haida"
#~ msgstr "海达语"
#~ msgid "Creole; Haitian"
#~ msgstr "克里奥尔语(海地)"
#~ msgid "Hausa"
#~ msgstr "豪萨语"
#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "夏威夷语"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "希伯来语"
#~ msgid "Herero"
#~ msgstr "赫雷罗语"
#~ msgid "Hiligaynon"
#~ msgstr "希利盖农语"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "印地语"
#~ msgid "Hittite"
#~ msgstr "赫梯语"
#~ msgid "Hmong"
#~ msgstr "苗语"
#~ msgid "Hiri Motu"
#~ msgstr "希里莫图语"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "克罗地亚语"
#~ msgid "Sorbian; Upper"
#~ msgstr "索布语(上)"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "匈牙利语"
#~ msgid "Hupa"
#~ msgstr "胡帕语"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "亚美尼亚语"
#~ msgid "Iban"
#~ msgstr "伊班语"
#~ msgid "Igbo"
#~ msgstr "伊博语"
#~ msgid "Ido"
#~ msgstr "伊多语"
#~ msgid "Yi; Sichuan"
#~ msgstr "彝语(四川)"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "伊努伊特语"
#~ msgid "Interlingue"
#~ msgstr "国际语(西方)"
#~ msgid "Iloko"
#~ msgstr "伊洛卡诺语"
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
#~ msgstr "国际语"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "印尼语"
#~ msgid "Ingush"
#~ msgstr "印古什语"
#~ msgid "Inupiaq"
#~ msgstr "依努庇克语"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "冰岛语"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "意大利语"
#~ msgid "Javanese"
#~ msgstr "爪哇语"
#~ msgid "Lojban"
#~ msgstr "逻辑语"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "日语"
#~ msgid "Judeo-Persian"
#~ msgstr "犹太-波斯语"
#~ msgid "Judeo-Arabic"
#~ msgstr "犹太-阿拉伯语"
#~ msgid "Kara-Kalpak"
#~ msgstr "卡拉卡尔帕克语"
#~ msgid "Kabyle"
#~ msgstr "卡布列语"
#~ msgid "Kachin"
#~ msgstr "景颇语"
#~ msgid "Kalaallisut"
#~ msgstr "格陵兰语"
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
#~ msgstr "坎巴语(肯尼亚)"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "卡纳达语"
#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "克什米尔语"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "格鲁吉亚语"
#~ msgid "Kanuri"
#~ msgstr "卡努里语"
#~ msgid "Kawi"
#~ msgstr "卡威语"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "哈萨克语"
#~ msgid "Kabardian"
#~ msgstr "卡巴尔达语"
#~ msgid "Khasi"
#~ msgstr "卡西语"
#~ msgid "Khmer; Central"
#~ msgstr "高棉语"
#~ msgid "Khotanese"
#~ msgstr "和田语"
#~ msgid "Kikuyu"
#~ msgstr "基库尤语"
#~ msgid "Kinyarwanda"
#~ msgstr "基尼阿万达语"
#~ msgid "Kirghiz"
#~ msgstr "吉尔吉斯语"
#~ msgid "Kimbundu"
#~ msgstr "金本杜语"
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
#~ msgstr "孔卡尼语"
#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "科米语"
#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "刚果语"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "朝鲜语"
#~ msgid "Kosraean"
#~ msgstr "科斯拉伊语"
#~ msgid "Kpelle"
#~ msgstr "克佩勒语"
#~ msgid "Karachay-Balkar"
#~ msgstr "卡拉恰伊-巴尔卡尔语"
#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "卡累利阿语"
#~ msgid "Kurukh"
#~ msgstr "库卢克语"
#~ msgid "Kuanyama"
#~ msgstr "宽亚玛语"
#~ msgid "Kumyk"
#~ msgstr "库梅克语"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "库尔德语"
#~ msgid "Kutenai"
#~ msgstr "库特内语"
#~ msgid "Ladino"
#~ msgstr "拉迪诺语"
#~ msgid "Lahnda"
#~ msgstr "拉亨达语"
#~ msgid "Lamba"
#~ msgstr "兰巴语"
#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "老挝语"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "拉丁语"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "拉脱维亚语"
#~ msgid "Lezghian"
#~ msgstr "列兹金语"
#~ msgid "Limburgan"
#~ msgstr "林堡语"
#~ msgid "Lingala"
#~ msgstr "林加拉语"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "立陶宛语"
#~ msgid "Mongo"
#~ msgstr "芒戈语"
#~ msgid "Lozi"
#~ msgstr "洛齐语"
#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "卢森堡语"
#~ msgid "Luba-Lulua"
#~ msgstr "卢巴-卢拉语"
#~ msgid "Luba-Katanga"
#~ msgstr "卢巴-加丹加语"
#~ msgid "Ganda"
#~ msgstr "干达语"
#~ msgid "Luiseno"
#~ msgstr "卢伊塞诺语"
#~ msgid "Lunda"
#~ msgstr "隆达语"
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
#~ msgstr "卢奥语(肯尼亚和坦桑尼亚)"
#~ msgid "Lushai"
#~ msgstr "卢萨语"
#~ msgid "Madurese"
#~ msgstr "马都拉语"
#~ msgid "Magahi"
#~ msgstr "摩揭陀语"
#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "马绍尔语"
#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "米德勒语"
#~ msgid "Makasar"
#~ msgstr "望加锡语"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "马拉雅拉姆语"
#~ msgid "Mandingo"
#~ msgstr "曼丁哥语"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "马拉地语"
#~ msgid "Masai"
#~ msgstr "马萨伊语"
#~ msgid "Moksha"
#~ msgstr "莫克沙语"
#~ msgid "Mandar"
#~ msgstr "曼达语"
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
#~ msgstr "门德语(塞拉利昂)"
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
#~ msgstr "爱尔兰语中古900-1200"
#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr "米克马克语"
#~ msgid "Minangkabau"
#~ msgstr "米南卡保语"
#~ msgid "Uncoded languages"
#~ msgstr "未被编码的语言"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "马其顿语"
#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "马达加斯加语"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "马耳他语"
#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "满语"
#~ msgid "Manipuri"
#~ msgstr "曼尼普尔语"
#~ msgid "Mohawk"
#~ msgstr "莫霍克语"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "蒙古语"
#~ msgid "Mossi"
#~ msgstr "莫西语"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "毛利语"
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
#~ msgstr "马来语族"
#~ msgid "Multiple languages"
#~ msgstr "多种语言"
#~ msgid "Creek"
#~ msgstr "克里克语"
#~ msgid "Mirandese"
#~ msgstr "米兰德斯语"
#~ msgid "Marwari"
#~ msgstr "马尔瓦利语"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "缅甸语"
#~ msgid "Erzya"
#~ msgstr "厄尔兹亚语"
#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "拿坡里语"
#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "瑙鲁语"
#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "纳瓦霍语"
#~ msgid "Ndebele; South"
#~ msgstr "恩德贝勒语(南)"
#~ msgid "Ndebele; North"
#~ msgstr "恩德贝勒语(北)"
#~ msgid "Ndonga"
#~ msgstr "恩敦加语"
#~ msgid "German; Low"
#~ msgstr "撒克逊语(低地)"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "尼泊尔语"
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
#~ msgstr "尼瓦尔语"
#~ msgid "Nias"
#~ msgstr "尼亚斯语"
#~ msgid "Niuean"
#~ msgstr "纽埃语"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "荷兰语"
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "新挪威语"
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
#~ msgstr "挪威布克莫尔语"
#~ msgid "Nogai"
#~ msgstr "诺盖语"
#~ msgid "Norse; Old"
#~ msgstr "诺尔斯语(古)"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "挪威语"
#~ msgid "N'Ko"
#~ msgstr "西非书面语言字母"
#~ msgid "Sotho; Northern"
#~ msgstr "索托语(北)"
#~ msgid "Newari; Old"
#~ msgstr "尼瓦尔语(古典)"
#~ msgid "Nyanja"
#~ msgstr "尼扬贾语"
#~ msgid "Nyamwezi"
#~ msgstr "尼扬韦齐语"
#~ msgid "Nyankole"
#~ msgstr "尼扬科勒语"
#~ msgid "Nyoro"
#~ msgstr "尼奥罗语"
#~ msgid "Nzima"
#~ msgstr "恩济马语"
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
#~ msgstr "奥克西唐语1500 后)"
#~ msgid "Ojibwa"
#~ msgstr "奥吉布瓦语"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "奥利亚语"
#~ msgid "Oromo"
#~ msgstr "奥罗莫语"
#~ msgid "Osage"
#~ msgstr "奥萨格语"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "奥塞梯语"
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
#~ msgstr "土耳其语奥斯曼1500-1928"
#~ msgid "Pangasinan"
#~ msgstr "邦阿西楠语"
#~ msgid "Pahlavi"
#~ msgstr "钵罗钵语"
#~ msgid "Pampanga"
#~ msgstr "邦板牙语"
#~ msgid "Panjabi"
#~ msgstr "旁遮普语"
#~ msgid "Papiamento"
#~ msgstr "帕皮亚门托语"
#~ msgid "Palauan"
#~ msgstr "帕劳语"
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
#~ msgstr "波斯语(古,公元前约 600-400"
#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "腓尼基语"
#~ msgid "Pali"
#~ msgstr "巴利语"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "波兰语"
#~ msgid "Pohnpeian"
#~ msgstr "波纳佩语"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "葡萄牙语"
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
#~ msgstr "普罗旺斯语(古,至 1500"
#~ msgid "Pushto"
#~ msgstr "普什图语"
#~ msgid "Quechua"
#~ msgstr "克丘亚语"
#~ msgid "Rajasthani"
#~ msgstr "拉贾斯坦语"
#~ msgid "Rapanui"
#~ msgstr "拉帕努伊语"
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
#~ msgstr "拉罗汤加语"
#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "罗曼什语"
#~ msgid "Romany"
#~ msgstr "罗姆语"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "罗马尼亚语"
#~ msgid "Rundi"
#~ msgstr "基隆迪语"
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
#~ msgstr "阿罗马尼亚语"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "俄语"
#~ msgid "Sandawe"
#~ msgstr "桑达韦语"
#~ msgid "Sango"
#~ msgstr "桑戈语"
#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "雅库特语"
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
#~ msgstr "阿拉米语(萨马利亚)"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "梵语"
#~ msgid "Sasak"
#~ msgstr "萨萨克语"
#~ msgid "Santali"
#~ msgstr "桑塔利语"
#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "西西里语"
#~ msgid "Scots"
#~ msgstr "苏格兰语"
#~ msgid "Selkup"
#~ msgstr "塞尔库普语"
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
#~ msgstr "爱尔兰语(古,至 900"
#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "掸语"
#~ msgid "Sidamo"
#~ msgstr "锡达莫语"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "僧加罗语"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "斯洛伐克语"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "斯洛文尼亚语"
#~ msgid "Sami; Southern"
#~ msgstr "萨米语(南)"
#~ msgid "Sami; Northern"
#~ msgstr "萨米语(北)"
#~ msgid "Lule Sami"
#~ msgstr "律勒欧-萨米语"
#~ msgid "Sami; Inari"
#~ msgstr "伊纳里-萨米语"
#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "萨摩亚语"
#~ msgid "Sami; Skolt"
#~ msgstr "斯科特-萨米语"
#~ msgid "Shona"
#~ msgstr "修纳语"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "信德语"
#~ msgid "Soninke"
#~ msgstr "索宁克语"
#~ msgid "Sogdian"
#~ msgstr "粟特语"
#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "索马里语"
#~ msgid "Sotho; Southern"
#~ msgstr "索托语(南)"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "西班牙语"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "阿尔巴尼亚语"
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "撒丁语"
#~ msgid "Sranan Tongo"
#~ msgstr "苏里南汤加语"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "塞尔维亚语"
#~ msgid "Serer"
#~ msgstr "塞雷尔语"
#~ msgid "Swati"
#~ msgstr "斯瓦特语"
#~ msgid "Sukuma"
#~ msgstr "苏库马语"
#~ msgid "Sundanese"
#~ msgstr "巽他语"
#~ msgid "Susu"
#~ msgstr "苏苏语"
#~ msgid "Sumerian"
#~ msgstr "苏美尔语"
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
#~ msgstr "斯瓦希里语族"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "瑞典语"
#~ msgid "Syriac; Classical"
#~ msgstr "叙利亚语(古典)"
#~ msgid "Syriac"
#~ msgstr "古叙利亚语"
#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "塔希提语"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "泰米尔语"
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "塔塔尔语"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "泰卢固语"
#~ msgid "Timne"
#~ msgstr "滕内语"
#~ msgid "Tereno"
#~ msgstr "特列纳语"
#~ msgid "Tetum"
#~ msgstr "特塔姆语"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "塔吉克语"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "塔加洛语"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "泰语"
#~ msgid "Tigre"
#~ msgstr "提格雷语"
#~ msgid "Tigrinya"
#~ msgstr "提格里尼亚语"
#~ msgid "Tiv"
#~ msgstr "蒂夫语"
#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "托克劳语"
#~ msgid "Klingon"
#~ msgstr "克林贡语"
#~ msgid "Tlingit"
#~ msgstr "特林吉特语"
#~ msgid "Tamashek"
#~ msgstr "塔马舍克语"
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
#~ msgstr "汤加语 (尼亚萨)"
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
#~ msgstr "汤加语(汤加岛)"
#~ msgid "Tok Pisin"
#~ msgstr "托克皮辛语"
#~ msgid "Tsimshian"
#~ msgstr "钦西安语"
#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "茨瓦纳语"
#~ msgid "Tsonga"
#~ msgstr "聪加语"
#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "土库曼语"
#~ msgid "Tumbuka"
#~ msgstr "奇图姆布卡语"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "土耳其语"
#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "图瓦卢语"
#~ msgid "Twi"
#~ msgstr "契维语"
#~ msgid "Tuvinian"
#~ msgstr "图瓦语"
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "乌德穆尔特语"
#~ msgid "Ugaritic"
#~ msgstr "乌加里特语"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "维吾尔语"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "乌克兰语"
#~ msgid "Umbundu"
#~ msgstr "翁本杜语"
#~ msgid "Undetermined"
#~ msgstr "未确定的语言"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "乌尔都语"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "乌兹别克语"
#~ msgid "Vai"
#~ msgstr "瓦伊语"
#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "文达语"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "越南语"
#~ msgid "Volapük"
#~ msgstr "沃拉普克语"
#~ msgid "Votic"
#~ msgstr "沃提克语"
#~ msgid "Wolaytta"
#~ msgstr "瓦拉莫语"
#~ msgid "Waray (Philippines)"
#~ msgstr "瓦赖语(菲律宾)"
#~ msgid "Washo"
#~ msgstr "瓦肖语"
#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "瓦龙语"
#~ msgid "Wolof"
#~ msgstr "沃洛夫语"
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "卡尔梅克语"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "科萨语"
#~ msgid "Yao"
#~ msgstr "瑶语"
#~ msgid "Yapese"
#~ msgstr "雅浦语"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "依地语"
#~ msgid "Yoruba"
#~ msgstr "约鲁巴语"
#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "萨波特克语"
#~ msgid "Blissymbols"
#~ msgstr "布利斯符号"
#~ msgid "Zenaga"
#~ msgstr "哲纳加语"
#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "壮语"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "中文"
#~ msgid "Zulu"
#~ msgstr "祖鲁语"
#~ msgid "Zuni"
#~ msgstr "祖尼语"
#~ msgid "No linguistic content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Zaza"
#~ msgstr "扎扎其语"