You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/zh_Hans_CN/LC_MESSAGES/messages.po

2576 lines
66 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Chinese (Simplified, China) translations for Calibre-Web.
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
# project.
# FIRST AUTHOR dalin <dalin.lin@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-06 21:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-27 22:18+0800\n"
"Last-Translator: dalin <dalin.lin@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: zh_Hans_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr "已安装"
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:33
msgid "not installed"
msgstr "未安装"
#: cps/about.py:96
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: cps/admin.py:93
msgid "Server restarted, please reload page"
msgstr "服务器已重启,请刷新页面"
#: cps/admin.py:95
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
msgstr "正在关闭服务器,请关闭窗口"
#: cps/admin.py:103
msgid "Reconnect successful"
msgstr "重新连接成功"
#: cps/admin.py:106
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
#: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:575 cps/editbooks.py:587
#: cps/editbooks.py:687 cps/editbooks.py:689 cps/editbooks.py:750
#: cps/editbooks.py:766 cps/updater.py:509 cps/uploader.py:98
#: cps/uploader.py:108
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: cps/admin.py:136
msgid "Admin page"
msgstr "管理页"
#: cps/admin.py:158
msgid "UI Configuration"
msgstr "界面配置"
#: cps/admin.py:190 cps/admin.py:717
msgid "Calibre-Web configuration updated"
msgstr "Calibre-Web配置已更新"
#: cps/admin.py:435 cps/admin.py:441 cps/admin.py:452 cps/admin.py:463
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
msgid "Deny"
msgstr "隐藏"
#: cps/admin.py:437 cps/admin.py:443 cps/admin.py:454 cps/admin.py:465
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
msgid "Allow"
msgstr "显示"
#: cps/admin.py:511
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
msgstr "client_secrets.json 未为 Web 应用程序配置"
#: cps/admin.py:550
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "日志文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:555
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "访问日志路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:581
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
msgstr "请输入LDAP主机、端口、DN和用户对象标识符"
#: cps/admin.py:594
#, python-format
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP组对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:597
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP组对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:601
#, python-format
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
msgstr "LDAP用户对象过滤器需要一个具有“%s”格式标识符"
#: cps/admin.py:604
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
msgstr "LDAP用户对象过滤器的括号不匹配"
#: cps/admin.py:608
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "LDAP证书路径无效请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:630
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "密钥文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:634
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "证书文件路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:700 cps/admin.py:799 cps/admin.py:891 cps/admin.py:940
#: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260
#: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392
msgid "Settings DB is not Writeable"
msgstr "设置数据库不可写入"
#: cps/admin.py:712
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
msgstr "数据库路径无效,请输入正确的路径"
#: cps/admin.py:714
msgid "DB is not Writeable"
msgstr "数据库不可写入"
#: cps/admin.py:747
msgid "Basic Configuration"
msgstr "基本配置"
#: cps/admin.py:762 cps/web.py:1338
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "请填写所有字段!"
#: cps/admin.py:765 cps/admin.py:777 cps/admin.py:783 cps/admin.py:909
msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户"
#: cps/admin.py:774 cps/web.py:1581
msgid "E-mail is not from valid domain"
msgstr "邮箱不在有效域中"
#: cps/admin.py:781 cps/admin.py:796
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
msgstr "此邮箱或用户名的账号已经存在。"
#: cps/admin.py:792
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "用户“%(user)s”已创建"
#: cps/admin.py:808
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "用户“%(nick)s”已删除"
#: cps/admin.py:811
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr "管理员账户不存在,无法删除用户"
#: cps/admin.py:817
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
msgstr "理员账户不存在,无法删除管理员角色"
#: cps/admin.py:853 cps/web.py:1624
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
msgstr "此邮箱的账号已经存在。"
#: cps/admin.py:863 cps/admin.py:878 cps/admin.py:989 cps/web.py:1599
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "编辑用户 %(nick)s"
#: cps/admin.py:869 cps/web.py:1591
msgid "This username is already taken"
msgstr "此用户名已被使用"
#: cps/admin.py:885
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "用户“%(nick)s”已更新"
#: cps/admin.py:888
msgid "An unknown error occured."
msgstr "发生未知错误。"
#: cps/admin.py:918 cps/templates/admin.html:71
msgid "Edit E-mail Server Settings"
msgstr "编辑邮件服务器设置"
#: cps/admin.py:947
#, python-format
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "测试邮件已经被成功发到 %(kindlemail)s"
#: cps/admin.py:950
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
msgstr "发送测试邮件时出错:%(res)s"
#: cps/admin.py:952
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr "请先配置您的邮箱地址..."
#: cps/admin.py:954
msgid "E-mail server settings updated"
msgstr "邮件服务器设置已更新"
#: cps/admin.py:965
msgid "User not found"
msgstr "找不到用户"
#: cps/admin.py:1000
#, python-format
msgid "Password for user %(user)s reset"
msgstr "用户 %(user)s 的密码已重置"
#: cps/admin.py:1003 cps/web.py:1362 cps/web.py:1426
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
msgstr "发生一个未知错误,请稍后再试。"
#: cps/admin.py:1006 cps/web.py:1300
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "请先配置SMTP邮箱设置..."
#: cps/admin.py:1018
msgid "Logfile viewer"
msgstr "日志文件查看器"
#: cps/admin.py:1057
msgid "Requesting update package"
msgstr "正在请求更新包"
#: cps/admin.py:1058
msgid "Downloading update package"
msgstr "正在下载更新包"
#: cps/admin.py:1059
msgid "Unzipping update package"
msgstr "正在解压更新包"
#: cps/admin.py:1060
msgid "Replacing files"
msgstr "正在替换文件"
#: cps/admin.py:1061
msgid "Database connections are closed"
msgstr "数据库连接已关闭"
#: cps/admin.py:1062
msgid "Stopping server"
msgstr "正在停止服务器"
#: cps/admin.py:1063
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
msgstr "更新完成,请点击确定并刷新页面"
#: cps/admin.py:1064 cps/admin.py:1065 cps/admin.py:1066 cps/admin.py:1067
#: cps/admin.py:1068
msgid "Update failed:"
msgstr "更新失败:"
#: cps/admin.py:1064 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP错误"
#: cps/admin.py:1065 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: cps/admin.py:1066 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
msgid "Timeout while establishing connection"
msgstr "建立连接超时"
#: cps/admin.py:1067 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
msgid "General error"
msgstr "一般错误"
#: cps/admin.py:1068
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
msgstr "更新文件无法保存在临时目录中"
#: cps/converter.py:32
msgid "not configured"
msgstr "未配置"
#: cps/converter.py:34
msgid "Execution permissions missing"
msgstr "缺少执行权限"
#: cps/editbooks.py:245
msgid "Book Format Successfully Deleted"
msgstr "书籍格式已成功删除"
#: cps/editbooks.py:248
msgid "Book Successfully Deleted"
msgstr "书籍已成功删除"
#: cps/editbooks.py:257 cps/editbooks.py:560 cps/web.py:1647 cps/web.py:1688
#: cps/web.py:1750
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
msgstr "打开电子书出错。文件不存在或不可访问"
#: cps/editbooks.py:291
msgid "edit metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/editbooks.py:366
#, python-format
msgid "%(langname)s is not a valid language"
msgstr "%(langname)s 不是一种有效语言"
#: cps/editbooks.py:477 cps/editbooks.py:732
#, python-format
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
msgstr "不能上传文件扩展名为“%(ext)s”的文件到此服务器"
#: cps/editbooks.py:481 cps/editbooks.py:736
msgid "File to be uploaded must have an extension"
msgstr "要上传的文件必须具有扩展名"
#: cps/editbooks.py:493 cps/editbooks.py:796
#, python-format
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
msgstr "创建路径 %(path)s 失败(权限拒绝)。"
#: cps/editbooks.py:498
#, python-format
msgid "Failed to store file %(file)s."
msgstr "保存文件 %(file)s 失败。"
#: cps/editbooks.py:516 cps/editbooks.py:887
#, python-format
msgid "Database error: %(error)s."
msgstr "数据库错误:%(error)s。"
#: cps/editbooks.py:520
#, python-format
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
msgstr "已添加 %(ext)s 格式到 %(book)s"
#: cps/editbooks.py:636
msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier"
msgstr "标识符不区分大小写,覆盖旧标识符"
#: cps/editbooks.py:673
msgid "Metadata successfully updated"
msgstr "已成功更新元数据"
#: cps/editbooks.py:682
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
msgstr "编辑书籍出错,请检查日志文件以获取详细信息"
#: cps/editbooks.py:744
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr "文件 %(filename)s 无法保存到临时目录"
#: cps/editbooks.py:754
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr "上传的书籍可能已经存在,建议修改后重新上传: "
#: cps/editbooks.py:803
#, python-format
msgid "Failed to Move File %(file)s: %(error)s"
msgstr "移动文件失败 %(file)s%(error)s"
#: cps/editbooks.py:859
#, python-format
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
msgstr "移动封面文件失败 %(file)s%(error)s"
#: cps/editbooks.py:873
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr "文件 %(file)s 已上传"
#: cps/editbooks.py:899
msgid "Source or destination format for conversion missing"
msgstr "转换的源或目的格式缺失"
#: cps/editbooks.py:907
#, python-format
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
msgstr "书籍已经被成功加入到 %(book_format)s 格式转换队列"
#: cps/editbooks.py:911
#, python-format
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
msgstr "转换此书籍时出现错误: %(res)s"
#: cps/gdrive.py:60
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
msgstr "Google Drive 设置未完成请尝试停用并再次激活Google云端硬盘"
#: cps/gdrive.py:101
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
msgstr "回调域名尚未被校验请在google开发者控制台按步骤校验域名"
#: cps/helper.py:77
#, python-format
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
msgstr "找不到id为 %(book)d 的书籍的 %(format)s 格式"
#: cps/helper.py:89
#, python-format
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
msgstr "Google Drive %(fn)s 上找不到 %(format)s"
#: cps/helper.py:96 cps/helper.py:224 cps/templates/detail.html:41
#: cps/templates/detail.html:45
msgid "Send to Kindle"
msgstr "发送到Kindle"
#: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:226
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
msgstr "此邮件已经通过Calibre-Web发送。"
#: cps/helper.py:108
#, python-format
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
msgstr "找不到 %(format)s%(fn)s"
#: cps/helper.py:113
msgid "Calibre-Web test e-mail"
msgstr "Calibre-Web测试邮件"
#: cps/helper.py:115
msgid "Test e-mail"
msgstr "测试邮件"
#: cps/helper.py:130
msgid "Get Started with Calibre-Web"
msgstr "开启Calibre-Web之旅"
#: cps/helper.py:132
#, python-format
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
msgstr "用户注册电子邮件:%(name)s"
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:153 cps/helper.py:157 cps/helper.py:166
#: cps/helper.py:170 cps/helper.py:174
#, python-format
msgid "Send %(format)s to Kindle"
msgstr "发送 %(format)s 到Kindle"
#: cps/helper.py:179 cps/helper.py:185
#, python-format
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
msgstr "转换 %(orig)s 到 %(format)s 并发送到Kindle"
#: cps/helper.py:226
#, python-format
msgid "E-mail: %(book)s"
msgstr "邮件:%(book)s"
#: cps/helper.py:228
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr "无法读取请求的文件。可能有错误的权限设置?"
#: cps/helper.py:325
#, python-format
msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
msgstr "删除书的文件夹%(id)s失败路径有子文件夹%(path)s"
#: cps/helper.py:331
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
msgstr "删除书籍 %(id)s失败%(message)s"
#: cps/helper.py:341
#, python-format
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
msgstr "删除书籍 %(id)s失败书籍路径无效%(path)s"
#: cps/helper.py:376
#, python-format
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "将标题从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:386
#, python-format
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "将作者从“%(src)s”改为“%(dest)s”时失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:402
#, python-format
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
msgstr "从“%(src)s”重命名为“%(dest)s”失败出错信息%(error)s"
#: cps/helper.py:428 cps/helper.py:438 cps/helper.py:446
#, python-format
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到文件 %(file)s"
#: cps/helper.py:467
#, python-format
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
msgstr "Google Drive上找不到书籍路径 %(path)s"
#: cps/helper.py:576
msgid "Error Downloading Cover"
msgstr "下载封面时出错"
#: cps/helper.py:579
msgid "Cover Format Error"
msgstr "封面格式出错"
#: cps/helper.py:594
msgid "Failed to create path for cover"
msgstr "创建封面路径失败"
#: cps/helper.py:599
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
msgstr "封面文件不是有效的图片文件,或者无法存储"
#: cps/helper.py:610
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
msgstr "仅将jpg、jpeg、png、webp文件作为封面文件"
#: cps/helper.py:624
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
msgstr "仅将jpg、jpeg文件作为封面文件"
#: cps/helper.py:672
msgid "Unrar binary file not found"
msgstr "找不到Unrar执行文件"
#: cps/helper.py:686
msgid "Error excecuting UnRar"
msgstr "执行UnRar时出错"
#: cps/helper.py:742
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#: cps/helper.py:744
msgid "Failed"
msgstr "失败"
#: cps/helper.py:746
msgid "Started"
msgstr "已开始"
#: cps/helper.py:748
msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: cps/helper.py:750
msgid "Unknown Status"
msgstr "未知状态"
#: cps/helper.py:755
msgid "E-mail: "
msgstr "邮件: "
#: cps/helper.py:757 cps/helper.py:761
msgid "Convert: "
msgstr "转换: "
#: cps/helper.py:759
msgid "Upload: "
msgstr "上传: "
#: cps/helper.py:763
msgid "Unknown Task: "
msgstr "未知任务: "
#: cps/kobo_auth.py:130
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
msgstr "请不要使用localhost访问Calibre-Web以便Kobo设备能获取有效的api_endpoint"
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
msgid "Kobo Setup"
msgstr "Kobo 设置"
#: cps/oauth_bb.py:73
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr "使用 %(provider)s 注册"
#: cps/oauth_bb.py:154
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr "使用Github登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:159
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr "从Github获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:170
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr "使用Google登录失败。"
#: cps/oauth_bb.py:175
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr "从Google获取用户信息失败。"
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1398 cps/web.py:1540
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”身份登录"
#: cps/oauth_bb.py:235
#, python-format
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "链接到%(oauth)s成功"
#: cps/oauth_bb.py:241
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
msgstr "登录失败没有用户与OAuth帐户关联"
#: cps/oauth_bb.py:283
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
msgstr "取消链接到%(oauth)s成功"
#: cps/oauth_bb.py:287
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
msgstr "取消链接到%(oauth)s失败"
#: cps/oauth_bb.py:290
#, python-format
msgid "Not Linked to %(oauth)s"
msgstr "为连接到%(oauth)s"
#: cps/oauth_bb.py:318
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr "GitHub Oauth 错误,请重试。"
#: cps/oauth_bb.py:337
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr "Google Oauth 错误,请重试。"
#: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120
msgid "Invalid shelf specified"
msgstr "指定的书架无效"
#: cps/shelf.py:73
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "对不起,您没有添加书籍到书架 %(shelfname)s 的权限"
#: cps/shelf.py:83
#, python-format
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
msgstr "此书籍已经是书架 %(shelfname)s 的一部分"
#: cps/shelf.py:106
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "此书籍已被添加到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:124
#, python-format
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
msgstr "您没有添加书籍到书架 %(name)s 的权限"
#: cps/shelf.py:142
#, python-format
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
msgstr "书籍已经在书架 %(name)s 中了"
#: cps/shelf.py:158
#, python-format
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "书籍已经被添加到书架 %(sname)s 中"
#: cps/shelf.py:163
#, python-format
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
msgstr "无法添加书籍到书架:%(sname)s"
#: cps/shelf.py:208
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "此书已从书架 %(sname)s 中删除"
#: cps/shelf.py:216
#, python-format
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
msgstr "对不起,您没有从书架 %(sname)s 中删除书籍的权限"
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284
#, python-format
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "公共书架:%(title)s已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294
#, python-format
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "私有书架:%(title)s已经存在已经存在。"
#: cps/shelf.py:256
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "书架 %(title)s 已创建"
#: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312
msgid "There was an error"
msgstr "发生错误"
#: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:144
msgid "Create a Shelf"
msgstr "创建书架"
#: cps/shelf.py:306
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s changed"
msgstr "书架 %(title)s 已修改"
#: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315
msgid "Edit a shelf"
msgstr "编辑书架"
#: cps/shelf.py:369
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "书架:%(name)s"
#: cps/shelf.py:372
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
msgstr "打开书架出错。书架不存在或不可访问"
#: cps/shelf.py:409
msgid "Hidden Book"
msgstr "隐藏书籍"
#: cps/shelf.py:414
#, python-format
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
msgstr "修改书架 %(name)s 顺序"
#: cps/ub.py:65
msgid "Recently Added"
msgstr "最近添加"
#: cps/ub.py:67
msgid "Show recent books"
msgstr "显示最近书籍"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:68
msgid "Hot Books"
msgstr "热门书籍"
#: cps/ub.py:70
msgid "Show Hot Books"
msgstr "显示热门书籍"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:72 cps/web.py:653
msgid "Top Rated Books"
msgstr "最高评分书籍"
#: cps/ub.py:74
msgid "Show Top Rated Books"
msgstr "显示最高评分书籍"
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:75
#: cps/web.py:1220
msgid "Read Books"
msgstr "已读书籍"
#: cps/ub.py:77
msgid "Show read and unread"
msgstr "显示阅读状态"
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:79
#: cps/web.py:1223
msgid "Unread Books"
msgstr "未读书籍"
#: cps/ub.py:81
msgid "Show unread"
msgstr "显示未读"
#: cps/ub.py:82
msgid "Discover"
msgstr "发现"
#: cps/ub.py:84
msgid "Show random books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:85 cps/web.py:968
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#: cps/ub.py:87
msgid "Show category selection"
msgstr "显示分类选择"
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:88 cps/web.py:884 cps/web.py:894
msgid "Series"
msgstr "丛书"
#: cps/ub.py:90
msgid "Show series selection"
msgstr "显示丛书选择"
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:91
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: cps/ub.py:93
msgid "Show author selection"
msgstr "显示作者选择"
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:95 cps/web.py:867
msgid "Publishers"
msgstr "出版社"
#: cps/ub.py:97
msgid "Show publisher selection"
msgstr "显示出版社选择"
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:98
#: cps/web.py:951
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: cps/ub.py:101
msgid "Show language selection"
msgstr "显示语言选择"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:102
msgid "Ratings"
msgstr "评分"
#: cps/ub.py:104
msgid "Show ratings selection"
msgstr "显示评分选择"
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:105
msgid "File formats"
msgstr "文件格式"
#: cps/ub.py:107
msgid "Show file formats selection"
msgstr "显示文件格式选择"
#: cps/ub.py:109 cps/web.py:1247
msgid "Archived Books"
msgstr "归档书籍"
#: cps/ub.py:111
msgid "Show archived books"
msgstr "显示归档书籍"
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
msgid "Unexpected data while reading update information"
msgstr "读取更新信息时出现意外数据"
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
msgstr "无可用更新。您已经安装了最新版本"
#: cps/updater.py:333
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到最新版本。"
#: cps/updater.py:385
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "无法获取更新信息"
#: cps/updater.py:399
msgid "No release information available"
msgstr "无可用发布信息"
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
#, python-format
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
msgstr "有新的更新。单击下面的按钮以更新到版本: %(version)s"
#: cps/updater.py:477
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr "点击下面按钮更新到最新稳定版本。"
#: cps/web.py:320
#, python-format
msgid "Error: %(ldaperror)s"
msgstr "错误:%(ldaperror)s"
#: cps/web.py:324
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
msgstr "错误在LDAP服务器的响应中没有返回用户"
#: cps/web.py:372
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
msgstr "创建至少一个LDAP用户失败"
#: cps/web.py:375
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
msgstr "数据库中没有找到至少一个LDAP用户"
#: cps/web.py:377
msgid "User Successfully Imported"
msgstr "用户成功导入"
#: cps/web.py:623
msgid "Recently Added Books"
msgstr "最近添加的书籍"
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:661
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "发现(随机书籍)"
#: cps/web.py:689
msgid "Books"
msgstr "书籍"
#: cps/web.py:716
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
msgstr "热门书籍(最多下载)"
#: cps/web.py:729
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
msgstr "糟糕!选择书名无法打开。文件不存在或者文件不可访问"
#: cps/web.py:743
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr "作者:%(name)s"
#: cps/web.py:757
#, python-format
msgid "Publisher: %(name)s"
msgstr "出版社:%(name)s"
#: cps/web.py:770
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "丛书:%(serie)s"
#: cps/web.py:783
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr "评分:%(rating)s 星"
#: cps/web.py:796
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr "文件格式:%(format)s"
#: cps/web.py:810
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "分类:%(name)s"
#: cps/web.py:829
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "语言:%(name)s"
#: cps/web.py:908
msgid "Ratings list"
msgstr "评分列表"
#: cps/web.py:923
msgid "File formats list"
msgstr "文件格式列表"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:982
msgid "Tasks"
msgstr "任务列表"
#: cps/templates/book_edit.html:240 cps/templates/feed.xml:33
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
#: cps/templates/search_form.html:174 cps/web.py:1008 cps/web.py:1013
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: cps/web.py:1064
msgid "Published after "
msgstr "出版时间晚于 "
#: cps/web.py:1071
msgid "Published before "
msgstr "出版时间早于 "
#: cps/web.py:1085
#, python-format
msgid "Rating <= %(rating)s"
msgstr "评分 <= %(rating)s"
#: cps/web.py:1087
#, python-format
msgid "Rating >= %(rating)s"
msgstr "评分 >= %(rating)s"
#: cps/web.py:1156 cps/web.py:1181
msgid "search"
msgstr "搜索"
#: cps/web.py:1211
#, python-format
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
msgstr "自定义列号:%(column)d在Calibre数据库中不存在"
#: cps/web.py:1305
#, python-format
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
msgstr "书籍已经成功加入 %(kindlemail)s 的发送队列"
#: cps/web.py:1309
#, python-format
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "糟糕!发送这本书籍的时候出现错误:%(res)s"
#: cps/web.py:1311
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
msgstr "请先配置您的kindle邮箱。"
#: cps/web.py:1328
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr "邮件服务未配置,请联系网站管理员!"
#: cps/web.py:1329 cps/web.py:1339 cps/web.py:1363 cps/web.py:1367
#: cps/web.py:1372 cps/web.py:1376
msgid "register"
msgstr "注册"
#: cps/web.py:1365
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
msgstr "您的电子邮件不允许注册"
#: cps/web.py:1368
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
msgstr "确认邮件已经发送到您的邮箱。"
#: cps/web.py:1371
msgid "This username or e-mail address is already in use."
msgstr "这个用户名或者邮箱已被使用。"
#: cps/web.py:1388
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr "无法激活LDAP认证"
#: cps/web.py:1405
#, python-format
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
msgstr "后备登录“%(nickname)s”无法访问LDAP服务器或用户未知"
#: cps/web.py:1411
#, python-format
msgid "Could not login: %(message)s"
msgstr "无法登录:%(message)s"
#: cps/web.py:1415 cps/web.py:1439
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "用户名或密码错误"
#: cps/web.py:1422
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr "新密码已发送到您的邮箱"
#: cps/web.py:1428
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr "请输入有效的用户名进行密码重置"
#: cps/web.py:1434
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "您现在已以“%(nickname)s”登录"
#: cps/web.py:1445 cps/web.py:1472
msgid "login"
msgstr "登录"
#: cps/web.py:1484 cps/web.py:1518
msgid "Token not found"
msgstr "找不到Token"
#: cps/web.py:1493 cps/web.py:1526
msgid "Token has expired"
msgstr "Token已过期"
#: cps/web.py:1502
msgid "Success! Please return to your device"
msgstr "成功!请返回您的设备"
#: cps/web.py:1583 cps/web.py:1628 cps/web.py:1634
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "%(name)s 的用户配置"
#: cps/web.py:1630
msgid "Profile updated"
msgstr "资料已更新"
#: cps/web.py:1659 cps/web.py:1662 cps/web.py:1665 cps/web.py:1672
#: cps/web.py:1677
msgid "Read a Book"
msgstr "阅读一本书"
#: cps/worker.py:314
#, python-format
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
msgstr "Calibre 电子书转换器%(tool)s没有发现"
#: cps/worker.py:374
#, python-format
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
msgstr "电子书转换器失败: %(error)s"
#: cps/worker.py:407
#, python-format
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
msgstr "Kepubify 转换失败:%(error)s"
#: cps/worker.py:431
#, python-format
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
msgstr "找不到转换后的文件或文件夹%(folder)s中有多个文件"
#: cps/templates/admin.html:9
msgid "Users"
msgstr "用户列表"
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
#: cps/templates/user_edit.html:9
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
#: cps/templates/user_edit.html:14
msgid "E-mail Address"
msgstr "邮箱地址"
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
msgstr "接收书籍的Kindle邮箱地址"
#: cps/templates/admin.html:15
msgid "Downloads"
msgstr "下载次数"
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
msgid "Admin"
msgstr "管理权限"
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
msgid "Upload"
msgstr "上传书籍"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
#: cps/templates/shelfdown.html:62
msgid "Download"
msgstr "下载书籍"
#: cps/templates/admin.html:20
msgid "View Books"
msgstr "查看书籍"
#: cps/templates/admin.html:21
msgid "Edit"
msgstr "编辑书籍"
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
#: cps/templates/book_edit.html:221 cps/templates/email_edit.html:100
#: cps/templates/user_edit.html:66 cps/templates/user_edit.html:179
msgid "Delete"
msgstr "删除数据"
#: cps/templates/admin.html:23
msgid "Public Shelf"
msgstr "公共书架"
#: cps/templates/admin.html:44
msgid "Add New User"
msgstr "添加新用户"
#: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47
msgid "Import LDAP Users"
msgstr "导入LDAP用户"
#: cps/templates/admin.html:54
msgid "E-mail Server Settings"
msgstr "SMTP邮件服务器设置"
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "SMTP主机名"
#: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP端口"
#: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27
msgid "SMTP Login"
msgstr "SMTP用户名"
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35
msgid "From E-mail"
msgstr "发件人邮箱"
#: cps/templates/admin.html:77
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: cps/templates/admin.html:80
msgid "Calibre Database Directory"
msgstr "Calibre 数据库路径"
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129
msgid "Log Level"
msgstr "日志级别"
#: cps/templates/admin.html:88
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: cps/templates/admin.html:93
msgid "External Port"
msgstr "扩展端口"
#: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/config_view_edit.html:27
msgid "Books per Page"
msgstr "每页书籍数"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Uploads"
msgstr "上传"
#: cps/templates/admin.html:108
msgid "Anonymous Browsing"
msgstr "匿名浏览"
#: cps/templates/admin.html:112
msgid "Public Registration"
msgstr "开放注册"
#: cps/templates/admin.html:116
msgid "Magic Link Remote Login"
msgstr "魔法链接远程登录"
#: cps/templates/admin.html:120
msgid "Reverse Proxy Login"
msgstr "反向代理登录"
#: cps/templates/admin.html:125
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr "反向代理头部名称"
#: cps/templates/admin.html:130
msgid "Edit Basic Configuration"
msgstr "编辑基本配置"
#: cps/templates/admin.html:131
msgid "Edit UI Configuration"
msgstr "编辑界面配置"
#: cps/templates/admin.html:137
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: cps/templates/admin.html:138
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志文件"
#: cps/templates/admin.html:139
msgid "Reconnect Calibre Database"
msgstr "重新连接到Calibre数据库"
#: cps/templates/admin.html:140
msgid "Restart"
msgstr "重启"
#: cps/templates/admin.html:141
msgid "Shutdown"
msgstr "停止"
#: cps/templates/admin.html:147
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: cps/templates/admin.html:151
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: cps/templates/admin.html:152
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: cps/templates/admin.html:158
msgid "Current version"
msgstr "当前版本"
#: cps/templates/admin.html:164
msgid "Check for Update"
msgstr "检查更新"
#: cps/templates/admin.html:165
msgid "Perform Update"
msgstr "执行更新"
#: cps/templates/admin.html:177
msgid "Are you sure you want to restart?"
msgstr "您确定要重启吗?"
#: cps/templates/admin.html:182 cps/templates/admin.html:196
#: cps/templates/admin.html:216 cps/templates/shelf.html:72
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: cps/templates/admin.html:183 cps/templates/admin.html:197
#: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_edit.html:222
#: cps/templates/config_edit.html:391 cps/templates/config_view_edit.html:151
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
#: cps/templates/user_edit.html:139
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: cps/templates/admin.html:195
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
msgstr "您确定要关闭吗?"
#: cps/templates/admin.html:207
msgid "Updating, please do not reload this page"
msgstr "正在更新,请不要刷新页面"
#: cps/templates/author.html:15
msgid "via"
msgstr "通过"
#: cps/templates/author.html:23
msgid "In Library"
msgstr "在书库"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/book_table.html:14
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:38
msgid "All"
msgstr "全部"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:64
#: cps/templates/shelf.html:36
msgid "reduce"
msgstr "减少"
#: cps/templates/author.html:94
msgid "More by"
msgstr "更多"
#: cps/templates/book_edit.html:10
msgid "Delete Book"
msgstr "删除书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:13
msgid "Delete formats:"
msgstr "删除格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:24
msgid "Convert book format:"
msgstr "转换书籍格式:"
#: cps/templates/book_edit.html:28
msgid "Convert from:"
msgstr "转换从:"
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
msgid "select an option"
msgstr "选择一个选项"
#: cps/templates/book_edit.html:35
msgid "Convert to:"
msgstr "转换到:"
#: cps/templates/book_edit.html:44
msgid "Convert book"
msgstr "转换书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "书名"
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:284
#: cps/templates/book_edit.html:302 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:289
#: cps/templates/book_edit.html:304 cps/templates/search_form.html:126
msgid "Description"
msgstr "简介"
#: cps/templates/book_edit.html:66
msgid "Identifiers"
msgstr "书号"
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:313
msgid "Identifier Type"
msgstr "书号类型"
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:314
msgid "Identifier Value"
msgstr "书号编号"
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:315
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: cps/templates/book_edit.html:76
msgid "Add Identifier"
msgstr "添加书号"
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: cps/templates/book_edit.html:88
msgid "Series ID"
msgstr "丛书编号"
#: cps/templates/book_edit.html:92
msgid "Rating"
msgstr "评分"
#: cps/templates/book_edit.html:98
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
msgstr "从URL获取封面JPEG - 图片将下载并存储在数据库中)"
#: cps/templates/book_edit.html:102
msgid "Upload Cover from Local Disk"
msgstr "从本地磁盘上传封面"
#: cps/templates/book_edit.html:109
msgid "Published Date"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:286
#: cps/templates/book_edit.html:303 cps/templates/detail.html:156
#: cps/templates/search_form.html:14
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
#: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123
#: cps/templates/user_edit.html:32
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:137
msgid "Yes"
msgstr "确认"
#: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:138
msgid "No"
msgstr "没有"
#: cps/templates/book_edit.html:178
msgid "Upload Format"
msgstr "上传格式"
#: cps/templates/book_edit.html:187
msgid "View Book on Save"
msgstr "查看保存书籍"
#: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:234
msgid "Fetch Metadata"
msgstr "获取元数据"
#: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:388
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: cps/templates/book_edit.html:205
msgid "Are you really sure?"
msgstr "您真的确认?"
#: cps/templates/book_edit.html:209
msgid "This book will be permanently erased from database"
msgstr "此书籍将从数据库中永久删除"
#: cps/templates/book_edit.html:210
msgid "and hard disk"
msgstr ",包括从硬盘中"
#: cps/templates/book_edit.html:214
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
msgstr "Kobo 重要说明:被删除的书籍将保留在任何配对的 Kobo 设备上。"
#: cps/templates/book_edit.html:215
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
msgstr "必须先将书籍存档并同步设备,然后才能安全地删除书籍。"
#: cps/templates/book_edit.html:237
msgid "Keyword"
msgstr "关键字"
#: cps/templates/book_edit.html:238
msgid " Search keyword "
msgstr " 搜索关键字 "
#: cps/templates/book_edit.html:244
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
msgstr "单击封面将元数据加载到表单"
#: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/book_edit.html:299
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
#: cps/templates/book_edit.html:264 cps/templates/layout.html:190
#: cps/templates/layout.html:222 cps/templates/modal_restriction.html:34
#: cps/templates/user_edit.html:166
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: cps/templates/book_edit.html:291 cps/templates/book_edit.html:305
msgid "Source"
msgstr "源"
#: cps/templates/book_edit.html:300
msgid "Search error!"
msgstr "搜索错误!"
#: cps/templates/book_edit.html:301
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
msgstr "无搜索结果!请尝试另一个关键字。"
#: cps/templates/config_edit.html:12
msgid "Library Configuration"
msgstr "书库配置"
#: cps/templates/config_edit.html:19
msgid "Location of Calibre Database"
msgstr "Calibre 数据库路径"
#: cps/templates/config_edit.html:28
msgid "Use Google Drive?"
msgstr "是否使用Google Drive?"
#: cps/templates/config_edit.html:34
msgid "Google Drive config problem"
msgstr "Google Drive 配置问题"
#: cps/templates/config_edit.html:40
msgid "Authenticate Google Drive"
msgstr "认证 Google Drive"
#: cps/templates/config_edit.html:44
msgid "Please hit save to continue with setup"
msgstr "请点击提交以继续设置"
#: cps/templates/config_edit.html:47
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
msgstr "登录后请完成Google Drive设置"
#: cps/templates/config_edit.html:52
msgid "Google Drive Calibre folder"
msgstr "Google Drive Calibre 路径"
#: cps/templates/config_edit.html:60
msgid "Metadata Watch Channel ID"
msgstr "元数据监视通道ID"
#: cps/templates/config_edit.html:63
msgid "Revoke"
msgstr "撤回"
#: cps/templates/config_edit.html:83
msgid "Server Configuration"
msgstr "服务器配置"
#: cps/templates/config_edit.html:90
msgid "Server Port"
msgstr "服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:93
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL 证书文件路径(非SSL服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:100
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
msgstr "SSL 密钥文件路径(非SSL服务器请留空)"
#: cps/templates/config_edit.html:108
msgid "Update Channel"
msgstr "更新通道"
#: cps/templates/config_edit.html:110
msgid "Stable"
msgstr "稳定版"
#: cps/templates/config_edit.html:111
msgid "Nightly"
msgstr "夜间版"
#: cps/templates/config_edit.html:122
msgid "Logfile Configuration"
msgstr "日志文件配置"
#: cps/templates/config_edit.html:138
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
msgstr "日志文件路径和名称(默认为calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:143
msgid "Enable Access Log"
msgstr "启用访问日志"
#: cps/templates/config_edit.html:146
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr "访问日志路径和名称(默认为access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:157
msgid "Feature Configuration"
msgstr "功能配置"
#: cps/templates/config_edit.html:165
msgid "Enable Uploads"
msgstr "启用上传"
#: cps/templates/config_edit.html:169
msgid "Allowed Upload Fileformats"
msgstr "允许上传的文件格式"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Enable Anonymous Browsing"
msgstr "允许匿名浏览"
#: cps/templates/config_edit.html:179
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "启用注册"
#: cps/templates/config_edit.html:184
msgid "Use E-Mail as Username"
msgstr "使用邮箱或用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:189
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
msgstr "启用魔法链接远程登录"
#: cps/templates/config_edit.html:194
msgid "Enable Kobo sync"
msgstr "启用Kobo同步"
#: cps/templates/config_edit.html:199
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
msgstr "代理未知请求到Kobo商店"
#: cps/templates/config_edit.html:202
msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)"
msgstr "服务器扩展端口(用于转发的API调用的端口)"
#: cps/templates/config_edit.html:210
msgid "Use Goodreads"
msgstr "使用Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:211
msgid "Create an API Key"
msgstr "创建API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:215
msgid "Goodreads API Key"
msgstr "Goodreads API Key"
#: cps/templates/config_edit.html:219
msgid "Goodreads API Secret"
msgstr "Goodreads API Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr "允许反向代理认证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr "反向代理头部名称"
#: cps/templates/config_edit.html:237
msgid "Login type"
msgstr "登录类型"
#: cps/templates/config_edit.html:239
msgid "Use Standard Authentication"
msgstr "使用标准认证"
#: cps/templates/config_edit.html:241
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr "使用LDAP认证"
#: cps/templates/config_edit.html:244
msgid "Use OAuth"
msgstr "使用OAuth认证"
#: cps/templates/config_edit.html:251
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr "LDAP服务器主机名或IP地址"
#: cps/templates/config_edit.html:255
msgid "LDAP Server Port"
msgstr "LDAP服务器端口"
#: cps/templates/config_edit.html:259
msgid "LDAP Encryption"
msgstr "LDAP 加密"
#: cps/templates/config_edit.html:261 cps/templates/config_view_edit.html:61
#: cps/templates/email_edit.html:21
msgid "None"
msgstr "无"
#: cps/templates/config_edit.html:262
msgid "TLS"
msgstr "TLS协议"
#: cps/templates/config_edit.html:263
msgid "SSL"
msgstr "SSL协议"
#: cps/templates/config_edit.html:268
msgid "LDAP Certificate Path"
msgstr "LDAP 证书路径"
#: cps/templates/config_edit.html:273
msgid "LDAP Authentication"
msgstr "LDAP 验证方式"
#: cps/templates/config_edit.html:275
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Unauthenticated"
msgstr "无验证"
#: cps/templates/config_edit.html:277
msgid "Simple"
msgstr "简单"
#: cps/templates/config_edit.html:282
msgid "LDAP Administrator Username"
msgstr "LDAP管理员用户名"
#: cps/templates/config_edit.html:288
msgid "LDAP Administrator Password"
msgstr "LDAP管理员密码"
#: cps/templates/config_edit.html:293
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr "LDAP专有名称DN"
#: cps/templates/config_edit.html:297
msgid "LDAP User Object Filter"
msgstr "LDAP用户对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:302
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr "LDAP服务器是 OpenLDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:304
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
msgstr "用户导入需要以下设置"
#: cps/templates/config_edit.html:306
msgid "LDAP Group Object Filter"
msgstr "LDAP组对象过滤器"
#: cps/templates/config_edit.html:310
msgid "LDAP Group Name"
msgstr "LDAP组名"
#: cps/templates/config_edit.html:314
msgid "LDAP Group Members Field"
msgstr "LDAP组成员字段"
#: cps/templates/config_edit.html:323
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr "获取 %(provider)s OAuth凭证"
#: cps/templates/config_edit.html:326
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:330
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr "%(provider)s OAuth 客户端 Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:346
msgid "External binaries"
msgstr "扩展程序配置"
#: cps/templates/config_edit.html:352
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
msgstr "Calibre 电子书转换器路径"
#: cps/templates/config_edit.html:360
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
msgstr "Calibre 电子书转换器设置"
#: cps/templates/config_edit.html:363
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
msgstr "KEpubify 电子书转换器路径"
#: cps/templates/config_edit.html:371
msgid "Location of Unrar binary"
msgstr "Unrar程序路径"
#: cps/templates/config_edit.html:394 cps/templates/layout.html:85
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
msgid "View Configuration"
msgstr "查看配置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "名称"
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
msgid "No. of Random Books to Display"
msgstr "随机书籍显示数量"
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
msgstr "主页中书籍作者的最大显示数量0=不隐藏)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
msgid "Standard Theme"
msgstr "标准主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
msgid "caliBlur! Dark Theme"
msgstr "黑暗主题"
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
msgstr "可忽略的自定义栏目(正则表达式)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
msgstr "选择自定义栏目作为阅读状态"
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
msgstr "选择自定义栏目作为书籍可见性"
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
msgstr "按规则提取书名后排序(正则表达式)"
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
msgid "Default Settings for New Users"
msgstr "新用户默认权限设置"
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Admin User"
msgstr "管理员用户"
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Downloads"
msgstr "允许下载书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow eBook Viewer"
msgstr "允许在线阅读"
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Uploads"
msgstr "允许上传书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
msgid "Allow Edit"
msgstr "允许编辑书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
msgid "Allow Delete Books"
msgstr "允许删除书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "允许修改密码"
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
msgid "Allow Editing Public Shelves"
msgstr "允许编辑公共书架"
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
msgid "Default Visibilities for New Users"
msgstr "新用户默认显示权限"
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
msgid "Show Random Books in Detail View"
msgstr "在主页显示随机书籍"
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的标签值"
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
#: cps/templates/detail.html:59
msgid "Read in Browser"
msgstr "在线阅读"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in Browser"
msgstr "在线听书"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
msgstr "丛书编号"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "of"
msgstr "在"
#: cps/templates/detail.html:165
msgid "Published"
msgstr "出版日期"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Unread"
msgstr "标为未读"
#: cps/templates/detail.html:208
msgid "Mark As Read"
msgstr "标为已读"
#: cps/templates/detail.html:209
msgid "Read"
msgstr "已读"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Restore from archive"
msgstr "从档案还原"
#: cps/templates/detail.html:217
msgid "Add to archive"
msgstr "添加到归档"
#: cps/templates/detail.html:218
msgid "Archived"
msgstr "归档"
#: cps/templates/detail.html:229
msgid "Description:"
msgstr "简介:"
#: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14
msgid "Add to shelf"
msgstr "添加到书架"
#: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/search.html:20
msgid "(Public)"
msgstr "(公共)"
#: cps/templates/detail.html:284
msgid "Edit Metadata"
msgstr "编辑元数据"
#: cps/templates/email_edit.html:22
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS协议"
#: cps/templates/email_edit.html:23
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS协议"
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP密码"
#: cps/templates/email_edit.html:38
msgid "Attachment Size Limit"
msgstr "附件大小限制"
#: cps/templates/email_edit.html:46
msgid "Save and Send Test E-mail"
msgstr "保存设置并发送测试邮件"
#: cps/templates/email_edit.html:51
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
msgstr "允许注册的域名(白名单)"
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
msgid "Add Domain"
msgstr "添加域名"
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
msgid "Enter domainname"
msgstr "输入域名"
#: cps/templates/email_edit.html:68
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
msgstr "禁止注册的域名(黑名单)"
#: cps/templates/email_edit.html:99
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
msgstr "您确定要删除此域名吗?"
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:174
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
msgstr "在文本编辑器中打开.kobo/Kobo eReader.conf添加或编辑:"
#: cps/templates/http_error.html:38
msgid "Create Issue"
msgstr "创建问题"
#: cps/templates/http_error.html:45
msgid "Return to Home"
msgstr "回到首页"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr "根据丛书分组"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: cps/templates/index.xml:21
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
msgstr "基于下载数的热门书籍。"
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "基于评分的热门书籍。"
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr "最近添加的书籍"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
msgstr "最新书籍"
#: cps/templates/index.xml:38
msgid "Random Books"
msgstr "随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:42
msgid "Show Random Books"
msgstr "显示随机书籍"
#: cps/templates/index.xml:65
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "书籍按作者排序"
#: cps/templates/index.xml:72
msgid "Books ordered by publisher"
msgstr "书籍按出版社排序"
#: cps/templates/index.xml:79
msgid "Books ordered by category"
msgstr "书籍按分类排序"
#: cps/templates/index.xml:86
msgid "Books ordered by series"
msgstr "书籍按丛书排序"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr "书籍按语言排序"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by Rating"
msgstr "书籍按评分排序"
#: cps/templates/index.xml:108
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr "书籍按文件格式排序"
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
msgid "Shelves"
msgstr "书架列表"
#: cps/templates/index.xml:115
msgid "Books organized in shelves"
msgstr "书架上的书"
#: cps/templates/layout.html:29
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:180
msgid "Back"
msgstr "后退"
#: cps/templates/layout.html:35
msgid "Toggle Navigation"
msgstr "切换导航"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Search Library"
msgstr "搜索书库"
#: cps/templates/layout.html:56
msgid "Advanced Search"
msgstr "高级搜索"
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: cps/templates/layout.html:79
msgid "Account"
msgstr "账号"
#: cps/templates/layout.html:81
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
msgid "Register"
msgstr "注册"
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:221
msgid "Uploading..."
msgstr "正在上传..."
#: cps/templates/layout.html:118
msgid "Please do not refresh the page"
msgstr "请不要刷新页面"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Browse"
msgstr "按条件浏览"
#: cps/templates/layout.html:139
msgid "Your Shelves"
msgstr "您的书架"
#: cps/templates/layout.html:145 cps/templates/stats.html:3
msgid "About"
msgstr "关于"
#: cps/templates/layout.html:159
msgid "Previous"
msgstr "上一个"
#: cps/templates/layout.html:186
msgid "Book Details"
msgstr "书籍详情"
#: cps/templates/layout.html:220
msgid "Upload done, processing, please wait..."
msgstr "上传完成,正在处理,请稍候..."
#: cps/templates/layout.html:223
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: cps/templates/login.html:17
msgid "Remember Me"
msgstr "记住我"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot Password?"
msgstr "忘记密码?"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with Magic Link"
msgstr "通过魔法链接登录"
#: cps/templates/logviewer.html:6
msgid "Show Calibre-Web Log: "
msgstr "显示Calibre-Web日志 "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Calibre-Web Log: "
msgstr "Calibre-Web 日志: "
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Stream output, can't be displayed"
msgstr "输出流,无法显示"
#: cps/templates/logviewer.html:12
msgid "Show Access Log: "
msgstr "显示访问日志: "
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍"
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍"
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
msgstr "选择标签值显示或隐藏书籍"
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
msgstr "选择自定义栏目值显示或隐藏本用户书籍"
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
msgid "Enter Tag"
msgstr "输入标签"
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
msgid "Add View Restriction"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的值"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
msgstr "Caliebre-Web电子书路径"
#: cps/templates/read.html:74
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr "打开侧栏时重排文本。"
#: cps/templates/readcbr.html:88
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: cps/templates/readcbr.html:91
msgid "Previous Page"
msgstr "上一页"
#: cps/templates/readcbr.html:92
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"
#: cps/templates/readcbr.html:93
msgid "Scale to Best"
msgstr "缩放到最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:94
msgid "Scale to Width"
msgstr "按宽度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:95
msgid "Scale to Height"
msgstr "按高度缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:96
msgid "Scale to Native"
msgstr "缩放到原始大小"
#: cps/templates/readcbr.html:97
msgid "Rotate Right"
msgstr "向右旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:98
msgid "Rotate Left"
msgstr "向左旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:99
msgid "Flip Image"
msgstr "翻转图片"
#: cps/templates/readcbr.html:115
msgid "Light"
msgstr "浅色"
#: cps/templates/readcbr.html:116
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: cps/templates/readcbr.html:121
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: cps/templates/readcbr.html:124
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: cps/templates/readcbr.html:125
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: cps/templates/readcbr.html:126
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: cps/templates/readcbr.html:127
msgid "Native"
msgstr "原始"
#: cps/templates/readcbr.html:132
msgid "Rotate"
msgstr "旋转"
#: cps/templates/readcbr.html:143
msgid "Flip"
msgstr "翻转"
#: cps/templates/readcbr.html:146
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: cps/templates/readcbr.html:147
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr "从左到右"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr "从右到左"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr "PDF阅读器"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
msgstr "基础文本阅读器"
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register New Account"
msgstr "注册新账号"
#: cps/templates/register.html:9
msgid "Choose a username"
msgstr "选择一个用户名"
#: cps/templates/register.html:14
msgid "Your email address"
msgstr "您的邮箱地址"
#: cps/templates/remote_login.html:4
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
msgstr "魔法链接 - 授权新设备"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "On another device, login and visit:"
msgstr "在另一个设备上,登录并访问:"
#: cps/templates/remote_login.html:10
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
msgstr "验证后,您将自动在新设备上登录。"
#: cps/templates/remote_login.html:13
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
msgstr "此验证链接将在10分钟后失效。"
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results Found"
msgstr "无搜索结果"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "Search Term:"
msgstr "搜索项:"
#: cps/templates/search.html:8
msgid "Results for:"
msgstr "结果:"
#: cps/templates/search_form.html:19
msgid "Published Date From"
msgstr "出版日期从"
#: cps/templates/search_form.html:26
msgid "Published Date To"
msgstr "出版日期到"
#: cps/templates/search_form.html:43
msgid "Exclude Tags"
msgstr "排除标签"
#: cps/templates/search_form.html:63
msgid "Exclude Series"
msgstr "排除丛书"
#: cps/templates/search_form.html:84
msgid "Exclude Languages"
msgstr "排除语言"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr "排除扩展名"
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating Above"
msgstr "评分大于"
#: cps/templates/search_form.html:121
msgid "Rating Below"
msgstr "评分小于"
#: cps/templates/shelf.html:10
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "删除此书架"
#: cps/templates/shelf.html:11
msgid "Edit Shelf"
msgstr "编辑书架"
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
msgid "Change order"
msgstr "修改排序"
#: cps/templates/shelf.html:67
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "您确定要删除此书架吗?"
#: cps/templates/shelf.html:70
msgid "Shelf will be deleted for all users"
msgstr "书架将会重所有用户中删除"
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
msgid "Share with Everyone"
msgstr "书架将被公开"
#: cps/templates/shelf_order.html:5
msgid "Drag to Rearrange Order"
msgstr "拖拽以重新排序"
#: cps/templates/stats.html:7
msgid "Library Statistics"
msgstr "书库统计"
#: cps/templates/stats.html:12
msgid "Books in this Library"
msgstr "本书籍在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:16
msgid "Authors in this Library"
msgstr "位作者在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:20
msgid "Categories in this Library"
msgstr "种分类在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:24
msgid "Series in this Library"
msgstr "套丛书在此书库中"
#: cps/templates/stats.html:29
msgid "Linked Libraries"
msgstr "外部依赖程序"
#: cps/templates/stats.html:33
msgid "Program Library"
msgstr "程序名称"
#: cps/templates/stats.html:34
msgid "Installed Version"
msgstr "已安装版本"
#: cps/templates/tasks.html:12
msgid "User"
msgstr "用户名称"
#: cps/templates/tasks.html:14
msgid "Task"
msgstr "任务信息"
#: cps/templates/tasks.html:15
msgid "Status"
msgstr "任务状态"
#: cps/templates/tasks.html:16
msgid "Progress"
msgstr "任务进度"
#: cps/templates/tasks.html:17
msgid "Run Time"
msgstr "运行时间"
#: cps/templates/tasks.html:18
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"
#: cps/templates/tasks.html:24
msgid "Delete finished tasks"
msgstr "删除已完成任务"
#: cps/templates/tasks.html:25
msgid "Hide all tasks"
msgstr "隐藏所有任务"
#: cps/templates/user_edit.html:19
msgid "Reset user Password"
msgstr "重置用户密码"
#: cps/templates/user_edit.html:42
msgid "Language of Books"
msgstr "按语言显示书籍"
#: cps/templates/user_edit.html:44
msgid "Show All"
msgstr "显示全部"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "OAuth Settings"
msgstr "OAuth设置"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Unlink"
msgstr "取消链接"
#: cps/templates/user_edit.html:63
msgid "Kobo Sync Token"
msgstr "Kobo 同步 Token"
#: cps/templates/user_edit.html:65
msgid "Create/View"
msgstr "新建或查看"
#: cps/templates/user_edit.html:86
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
msgstr "添加显示或隐藏书籍的自定义栏目值"
#: cps/templates/user_edit.html:131
msgid "Delete User"
msgstr "删除此用户"
#: cps/templates/user_edit.html:146
msgid "Recent Downloads"
msgstr "最近下载"
#: cps/templates/user_edit.html:162
msgid "Generate Kobo Auth URL"
msgstr "生成Kobo Auth 地址"
#: cps/templates/user_edit.html:178
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
msgstr "您确定删除Kobo Token吗"