|
|
# French translations for Calibre-Web.
|
|
|
# Copyright (C) 2016 Calibre-Web
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
|
# project.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <nicoroud@gmail.com>, 2016.
|
|
|
# # Translation template file..
|
|
|
# Copyright (C) 2011 Kovid Goyal
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
|
|
|
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014-2015
|
|
|
# Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001
|
|
|
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005,2008-2011
|
|
|
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001
|
|
|
# Guillaume <guillaume@ordi-service.fr>, 2015
|
|
|
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2015
|
|
|
# Ptit Prince <leporello1791@gmail.com>, 2016
|
|
|
# Xotes <alois.glibert@gmail.com>, 2014
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 18:49+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 14:36+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Dekani <dekani1500@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
|
|
#: cps/about.py:42
|
|
|
msgid "installed"
|
|
|
msgstr "installé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/about.py:44 cps/converter.py:33
|
|
|
msgid "not installed"
|
|
|
msgstr "non installé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/about.py:96
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
msgstr "Statistiques"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:93
|
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
|
msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:95
|
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
|
msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:103
|
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
|
msgstr "Reconnecté avec succès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:106
|
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
|
msgstr "Commande inconnue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:563 cps/editbooks.py:573
|
|
|
#: cps/editbooks.py:667 cps/editbooks.py:669 cps/editbooks.py:730
|
|
|
#: cps/editbooks.py:743 cps/updater.py:509 cps/uploader.py:97
|
|
|
#: cps/uploader.py:107
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:135
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
msgstr "Page admin"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:157
|
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration de l’interface utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:189 cps/admin.py:705
|
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
|
msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
msgstr "Refuser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Autoriser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:510
|
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
|
msgstr "client_secrets.json n'est pas configuré pour l'application Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:549
|
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
msgstr "L'emplacement du fichier logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:554
|
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
msgstr "L'emplacement du fichier Access Logfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:580
|
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir un fournisseur LDAP, Port, DN et l'identifiant objet de l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:593
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:596
|
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
|
msgstr "Le filtre objet du groupe LDAP a une parenthèse non gérée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:600
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
|
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a besoin d'un identifiant de format \"%s\""
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:603
|
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
|
msgstr "Le filtre objet de l'utilisateur LDAP a une parenthèse non gérée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:607
|
|
|
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
msgstr "L'emplacement du certificat LDAP est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:627
|
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
msgstr "L'emplacement du fichier Keyfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:631
|
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
msgstr "L'emplacement du fichier Certfile est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:700
|
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
|
msgstr "L'emplacement DB est incorrect, veuillez saisir un chemin valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:702
|
|
|
msgid "DB is not Writeable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:735
|
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration principale"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:750 cps/web.py:1337
|
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
|
msgstr "Veuillez compléter tous les champs !"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:753 cps/admin.py:765 cps/admin.py:771 cps/admin.py:891
|
|
|
msgid "Add new user"
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:762 cps/web.py:1578
|
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
|
msgstr "Cette adresse de courriel n’appartient pas à un domaine valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:769 cps/admin.py:784
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
|
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:780
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
|
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:793
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
|
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:796
|
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
|
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:802
|
|
|
msgid "No admin user remaining, can't remove admin role"
|
|
|
msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer le rôle admin"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:838 cps/web.py:1621
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
|
msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:848 cps/admin.py:863 cps/admin.py:966 cps/web.py:1596
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
|
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:854 cps/web.py:1588
|
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
|
msgstr "Cet utilisateur est déjà pris"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:870
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
|
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:873
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:900 cps/templates/admin.html:71
|
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
|
msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:924
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
|
msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:927
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’envoi du courriel de test : %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:929
|
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
|
msgstr "Veuillez d'abord configurer votre adresse de courriel..."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:931
|
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
|
msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:942
|
|
|
msgid "User not found"
|
|
|
msgstr "L'utilisateur n'a pas été trouvé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:977
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
|
msgstr "Le mot de passe de l’utilisateur %(user)s a été réinitialisé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:980 cps/web.py:1361 cps/web.py:1425
|
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
|
msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:983 cps/web.py:1299
|
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
|
msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable..."
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:995
|
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
|
msgstr "Visualiseur de fichier journal"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1034
|
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
|
msgstr "Demande de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1035
|
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
|
msgstr "Téléchargement de la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1036
|
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
|
msgstr "Décompression de la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1037
|
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
|
msgstr "Remplacement des fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1038
|
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
|
msgstr "Les connexions à la base de donnée ont été fermées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1039
|
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
|
msgstr "Arrêt du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1040
|
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
|
msgstr "Mise à jour terminée, merci d’appuyer sur okay et de rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1041 cps/admin.py:1042 cps/admin.py:1043 cps/admin.py:1044
|
|
|
#: cps/admin.py:1045
|
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
|
msgstr "La mise à jour a échoué :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1041 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
|
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
|
msgstr "Erreur HTTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1042 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
msgstr "Erreur de connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1043 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
|
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
|
msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1044 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
|
|
|
msgid "General error"
|
|
|
msgstr "Erreur générale"
|
|
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1045
|
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
|
msgstr "Le fichier de mise à jour ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
|
|
|
|
|
|
#: cps/converter.py:32
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
msgstr "non configuré"
|
|
|
|
|
|
#: cps/converter.py:34
|
|
|
msgid "Execution permissions missing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:242
|
|
|
msgid "Book Format Successfully Deleted"
|
|
|
msgstr "Le format du livre a été supprimé avec succès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:245
|
|
|
msgid "Book Successfully Deleted"
|
|
|
msgstr "Le livre a été supprimé avec succès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:254 cps/editbooks.py:548 cps/web.py:1644 cps/web.py:1685
|
|
|
#: cps/web.py:1747
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
|
msgstr "Erreur à l’ouverture du livre. Le fichier n’existe pas ou n’est pas accessible"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:288
|
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
|
msgstr "modifier les métadonnées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:361
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
|
msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:467 cps/editbooks.py:712
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
msgstr "L’extension de fichier '%(ext)s' n’est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:471 cps/editbooks.py:716
|
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
|
msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:483 cps/editbooks.py:773
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (Permission refusée)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:488
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
|
msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s."
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:506 cps/editbooks.py:864
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Database error: %(error)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:510
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
|
msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:653
|
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
|
msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:662
|
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
|
msgstr "Erreur d’édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:724
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
|
msgstr "Le fichier %(filename)s ne peut pas être sauvegardé dans le répertoire temporaire"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:734
|
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
|
msgstr "Le fichier téléchargé existe probablement dans la librairie, veuillez le modifier avant de le télécharger de nouveau: "
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:780
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to Move File %(file)s: %(error)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:836
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:850
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
|
msgstr "Le fichier %(file)s a été téléchargé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:876
|
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
|
msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:884
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:888
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:61
|
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
|
msgstr "La configuration de Google Drive n’est pas terminée, essayez de désactiver et d’activer à nouveau Google Drive."
|
|
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:103
|
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
|
msgstr "Le domaine de retour d’appel (Callback domain) est non vérifié, veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
|
msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:92
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:227 cps/templates/detail.html:41
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
|
msgstr "Envoyer vers Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:229
|
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
|
msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web."
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:111
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
|
msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:116
|
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
|
msgstr "Courriel de test de Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:118
|
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
|
msgstr "Courriel de test"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:133
|
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
|
msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:135
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Courriel d’inscription pour l’utilisateur : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:152 cps/helper.py:156 cps/helper.py:160 cps/helper.py:169
|
|
|
#: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
|
msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:182 cps/helper.py:188
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
|
msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:229
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
|
msgstr "Courriel : %(book)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:231
|
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
|
msgstr "Le fichier demandé n’a pu être lu. Problème de permission d’accès ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:301
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s"
|
|
|
msgstr "La suppression du livre %(id)s a échoué, le chemin a des sous-répertoires: %(path)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:311
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s"
|
|
|
msgstr "La suppression du livre %(id)s a échoué: %(message)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:321
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:356
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:366
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
msgstr "Renommer l’auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:380
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:406 cps/helper.py:416 cps/helper.py:424
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
|
msgstr "Le fichier %(file)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:445
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
|
msgstr "Le chemin du livre %(path)s n'a pas été trouvé dans Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:542
|
|
|
msgid "Error Downloading Cover"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:558
|
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le chemin pour la couverture"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:563
|
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored"
|
|
|
msgstr "Le fichier couverture n'est pas un fichier image valide, ou ne peut pas être stocké"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:574
|
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
|
|
|
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg/png/webp sont supportés comme fichier de couverture"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:588
|
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
|
msgstr "Seuls les fichiers jpg/jpeg sont supportés comme fichier de couverture"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:637
|
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
|
msgstr "Fichier binaire Unrar non trouvé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:651
|
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
|
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution d'UnRar"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:707
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
msgstr "En attente"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:709
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
msgstr "Echoué"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:711
|
|
|
msgid "Started"
|
|
|
msgstr "Débuté"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:713
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:715
|
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
|
msgstr "Statut inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:720
|
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
|
msgstr "Courriel : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:722 cps/helper.py:726
|
|
|
msgid "Convert: "
|
|
|
msgstr "Convertir vers : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:724
|
|
|
msgid "Upload: "
|
|
|
msgstr "Téléverser : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:728
|
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
|
msgstr "Tâche inconnue : "
|
|
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:130
|
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
|
msgstr "Veuilllez ne pas accéder à calibre-web par localhost pour obtenir un api_endpoint valide pour un appareil kobo"
|
|
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153
|
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
|
msgstr "Configuration Kobo"
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:73
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
|
msgstr "Enregistrer avec %(provider)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:154
|
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
|
msgstr "Échec de la connexion avec GitHub."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:159
|
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
|
msgstr "Impossible d’obtenir les informations d’utilisateur à partir de GitHub."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:170
|
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
|
msgstr "Échec de la connexion avec Google."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:175
|
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
|
msgstr "Impossible d’obtenir les informations d’utilisateur avec Google."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1397 cps/web.py:1537
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
msgstr "vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:235
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
|
msgstr "Lien vers %(oauth)s effectué avec succès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:241
|
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
|
msgstr "La connexion a échoué, aucun utilisateur lié au compte OAuth"
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:283
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
|
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s effectuée avec succès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:287
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
|
msgstr "Suppression de la liaison vers %(oauth)s a échoué"
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:290
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
|
|
|
msgstr "Non lié à %(oauth)s."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:318
|
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
|
msgstr "Erreur Oauth GitHub, veuillez réessayer plus tard."
|
|
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:337
|
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
|
msgstr "Erreur Oauth Google, veuillez réessayer plus tard."
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:66 cps/shelf.py:111
|
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
|
msgstr "L’étagère indiquée est invalide"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:72
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
|
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère: %(shelfname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:82
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
|
msgstr "Ce livre est déjà sur l’étagère : %(shelfname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:97
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:115
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:133
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Ces livres sont déjà sur l’étagère : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:148
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:150
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Impossible d’ajouter les livres à l’étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:188
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:196
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
|
msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:220 cps/shelf.py:260
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
msgstr "Une étagère publique avec le nom '%(title)s' existe déjà."
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:229 cps/shelf.py:270
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
msgstr "Une étagère privée avec le nom '%(title)s' existe déjà."
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:236
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
|
msgstr "Étagère %(title)s créée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:239 cps/shelf.py:284
|
|
|
msgid "There was an error"
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:242 cps/templates/layout.html:144
|
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
|
msgstr "Créer une étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:282
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
|
msgstr "L’étagère %(title)s a été modifiée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:285 cps/shelf.py:287
|
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
|
msgstr "Modifier une étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:331
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:334
|
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
|
msgstr "Erreur à l’ouverture de l’étagère. Elle n’existe plus ou n’est plus accessible"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:367
|
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
|
msgstr "Livre caché"
|
|
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:372
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
msgstr "Modifier l’arrangement de l’étagère : ‘%(name)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:64
|
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
|
msgstr "Ajouts récents"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:66
|
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
|
msgstr "Afficher les livres récents"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:67
|
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
|
msgstr "Livres populaires"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:69
|
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
|
msgstr "Montrer les livres populaires"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:71 cps/web.py:655
|
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
|
msgstr "Livres les mieux notés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:73
|
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
|
msgstr "Montrer les livres les mieux notés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:74
|
|
|
#: cps/web.py:1222
|
|
|
msgid "Read Books"
|
|
|
msgstr "Livres lus"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:76
|
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
|
msgstr "Montrer lus et non-lus"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:78
|
|
|
#: cps/web.py:1225
|
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
|
msgstr "Livres non-lus"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:80
|
|
|
msgid "Show unread"
|
|
|
msgstr "Afficher non-lus"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:81
|
|
|
msgid "Discover"
|
|
|
msgstr "Découvrir"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:83
|
|
|
msgid "Show random books"
|
|
|
msgstr "Montrer des livres au hasard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:84 cps/web.py:970
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
msgstr "Catégories"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:86
|
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par catégories"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/index.xml:82
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:87 cps/web.py:886 cps/web.py:896
|
|
|
msgid "Series"
|
|
|
msgstr "Séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:89
|
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:90
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:92
|
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par auteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:94 cps/web.py:869
|
|
|
msgid "Publishers"
|
|
|
msgstr "Editeurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:96
|
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par éditeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:97
|
|
|
#: cps/web.py:953
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
msgstr "Langues"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:100
|
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
|
msgstr "Montrer la sélection par langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:101
|
|
|
msgid "Ratings"
|
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:103
|
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
|
msgstr "Afficher la sélection des évaluations"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:104
|
|
|
msgid "File formats"
|
|
|
msgstr "Formats de fichier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:106
|
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
|
msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:108 cps/web.py:1249
|
|
|
msgid "Archived Books"
|
|
|
msgstr "Livres archivés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/ub.py:110
|
|
|
msgid "Show archived books"
|
|
|
msgstr "Afficher les livres archivés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
|
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
|
msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
|
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
|
msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:333
|
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
|
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version."
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:385
|
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
|
msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:399
|
|
|
msgid "No release information available"
|
|
|
msgstr "Aucune information concernant cette version n’est disponible"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
|
msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version: %(version)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:477
|
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
|
msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous."
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:322
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
|
msgstr "Erreur: %(ldaperror)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:326
|
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
|
msgstr "Erreur: Aucun utilisateur renvoyé dans la réponse LDAP du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:374
|
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
|
msgstr "Impossible de créer au moins un utilisateur LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:377
|
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
|
msgstr "Au moins un utilisateur LDAP n'a pas été trouvé dans la base de données"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:379
|
|
|
msgid "User Successfully Imported"
|
|
|
msgstr "L'utilisateur a été importé avec succès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:625
|
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
|
msgstr "Ajouts récents de livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:663
|
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
|
msgstr "Découvrir (Livres au hasard)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:691
|
|
|
msgid "Books"
|
|
|
msgstr "Livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:718
|
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
|
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:731
|
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
|
msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:745
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Auteur: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:759
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Éditeur : '%(name)s'"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:772
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
|
msgstr "Séries : %(serie)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:785
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
|
msgstr "Évaluation: %(rating)s étoiles"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:798
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
|
msgstr "Format de fichier: %(format)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:812
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Catégorie : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:831
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
|
msgstr "Langue : %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:910
|
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
|
msgstr "Liste des évaluations"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:925
|
|
|
msgid "File formats list"
|
|
|
msgstr "Liste de formats de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:984
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "Tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:235 cps/templates/feed.xml:33
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:174 cps/web.py:1010 cps/web.py:1015
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1066
|
|
|
msgid "Published after "
|
|
|
msgstr "Publié après le "
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1073
|
|
|
msgid "Published before "
|
|
|
msgstr "Publié avant le "
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1087
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
|
msgstr "Évaluation <= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1089
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
|
msgstr "Évaluation >= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1158 cps/web.py:1183
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
msgstr "recherche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1213
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1304
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
|
msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envoi vers %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1308
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
|
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1310
|
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
|
msgstr "Veuillez mettre à jour votre profil avec une adresse de courriel Kindle valide."
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1327
|
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
|
msgstr "Le serveur de courriel n'est pas configuré, veuillez contacter votre administrateur!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1328 cps/web.py:1338 cps/web.py:1362 cps/web.py:1366
|
|
|
#: cps/web.py:1371 cps/web.py:1375
|
|
|
msgid "register"
|
|
|
msgstr "s’enregistrer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1364
|
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
|
msgstr "Votre adresse de courriel n’est pas autorisé pour une inscription"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1367
|
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
|
msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse."
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1370
|
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
|
msgstr "Ce nom d’utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés."
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1387
|
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
|
msgstr "Impossible d’activer l’authentification LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1404
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
|
msgstr "Connexion de secours comme: '%(nickname)s', le serveur LDAP est indisponible, ou l'utilisateur est inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1410
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter: %(message)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1414 cps/web.py:1438
|
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
|
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1421
|
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
|
msgstr "Le nouveau mot de passe a été envoyé vers votre adresse de courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1427
|
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
|
msgstr "Veuillez entrer un nom d'utilisateur valide pour réinitialiser le mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1433
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘%(nickname)s’"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1442 cps/web.py:1469
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
msgstr "connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1481 cps/web.py:1515
|
|
|
msgid "Token not found"
|
|
|
msgstr "Jeton non trouvé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1490 cps/web.py:1523
|
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
|
msgstr "Jeton expiré"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1499
|
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
|
msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1580 cps/web.py:1625 cps/web.py:1631
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
|
msgstr "Profil de %(name)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1627
|
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
|
msgstr "Profil mis à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1656 cps/web.py:1659 cps/web.py:1662 cps/web.py:1669
|
|
|
#: cps/web.py:1674
|
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
|
msgstr "Lire un livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:313
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:373
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
|
msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:406
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:430
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
|
|
|
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:9
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:14
|
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
|
msgstr "Adresse de courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27
|
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
|
msgstr "Envoyer vers une adresse de courriel Kindle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
msgstr "Téléchargements"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12
|
|
|
#: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr "Téléverser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
|
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20
|
|
|
msgid "View Books"
|
|
|
msgstr "Afficher les livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:21
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
msgstr "Éditer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:216 cps/templates/email_edit.html:100
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:66 cps/templates/user_edit.html:179
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:23
|
|
|
msgid "Public Shelf"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:44
|
|
|
msgid "Add New User"
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47
|
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
|
msgstr "Importer des utilisateurs LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:54
|
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres du serveur de courriels"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
|
msgstr "Nom d'hôte du serveur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15
|
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
|
msgstr "Port du serveur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
msgstr "Cryptage"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
|
msgstr "Compte utilisateur SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35
|
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
|
msgstr "Expéditeur des courriels"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:77
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:80
|
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
|
msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
msgstr "Niveau de journalisation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:88
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:94 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
|
msgstr "Livres par page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:98
|
|
|
msgid "Uploads"
|
|
|
msgstr "Téléversements"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:102
|
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
|
msgstr "Navigation anonyme"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:106
|
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
|
msgstr "Inscription publique"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:110
|
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
|
msgstr "Connexion à distance Magic Link"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:114
|
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
|
msgstr "Compte du Reverse Proxy"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
|
msgid "Reverse proxy header name"
|
|
|
msgstr "Nom de l'en-tête du Reverse Proxy"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:124
|
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
|
msgstr "Éditer la configuration principale"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:125
|
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration de l’interface utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:131
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:132
|
|
|
msgid "View Logs"
|
|
|
msgstr "Afficher les fichiers journaux"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:133
|
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
|
msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:134
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
msgstr "Redémarrer Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
msgstr "Arrêter Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:141
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "Mise à jour de Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:145
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:146
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:152
|
|
|
msgid "Current version"
|
|
|
msgstr "Version actuelle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:158
|
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
|
msgstr "Rechercher les mises à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:159
|
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
|
msgstr "Effectuer la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:171
|
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:176 cps/templates/admin.html:190
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:210 cps/templates/shelf.html:72
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:177 cps/templates/admin.html:191
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:187 cps/templates/book_edit.html:217
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:387 cps/templates/config_view_edit.html:151
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:139
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:189
|
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter Calibre-Web?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:201
|
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
|
msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
|
msgid "via"
|
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
|
msgid "In Library"
|
|
|
msgstr "Dans la librairie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/book_table.html:14
|
|
|
#: cps/templates/grid.html:14 cps/templates/list.html:14
|
|
|
#: cps/templates/search.html:38
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
|
|
|
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
|
|
|
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:64
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:36
|
|
|
msgid "reduce"
|
|
|
msgstr "réduire"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:94
|
|
|
msgid "More by"
|
|
|
msgstr "Plus de"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
|
msgstr "Supprimer le livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
|
msgstr "Supprimer les formats :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
|
msgstr "Convertir le format du livre :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
|
msgstr "Convertir depuis :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
|
|
msgid "select an option"
|
|
|
msgstr "choisir une option"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
|
msgstr "Convertir vers :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
|
|
msgid "Convert book"
|
|
|
msgstr "Convertir le livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
|
|
|
msgid "Book Title"
|
|
|
msgstr "Titre du livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:279
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:297 cps/templates/search_form.html:10
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:284
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:299 cps/templates/search_form.html:126
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:66
|
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
|
msgstr "Identifiants"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:308
|
|
|
msgid "Identifier Type"
|
|
|
msgstr "Type d'identifiant"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:309
|
|
|
msgid "Identifier Value"
|
|
|
msgstr "Valeur d'identifiant"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:310
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:76
|
|
|
msgid "Add Identifier"
|
|
|
msgstr "Ajouter un identifiant"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:33
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
msgstr "Étiquettes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:88
|
|
|
msgid "Series ID"
|
|
|
msgstr "ID de séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:92
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
msgstr "Évaluation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:96
|
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
|
msgstr "Obtenir la couverture à partir d'une URL (JPEG - l'image sera téléchargée et sauvegardée dans la base de données)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:100
|
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
|
msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:105
|
|
|
msgid "Published Date"
|
|
|
msgstr "Date de publication"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/book_edit.html:281
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:298 cps/templates/detail.html:156
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:14
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
|
msgstr "Éditeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/detail.html:123
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:32
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:126 cps/templates/search_form.html:137
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:127 cps/templates/search_form.html:138
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:173
|
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
|
msgstr "Format du fichier téléversé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:182
|
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
|
msgstr "Voir le livre lors de la sauvegarde"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:185 cps/templates/book_edit.html:229
|
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
|
msgstr "Obtenir les métadonnées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:186 cps/templates/config_edit.html:384
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:200
|
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
|
msgstr "Êtes-vous vraiment sûr?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:204
|
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
|
msgstr "Le livre va être supprimé définitivement de la base de données"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:205
|
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
|
msgstr "et du disque dur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:209
|
|
|
msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device."
|
|
|
msgstr "Note Kobo importante: les livres supprimés vont rester sur l'appareil Kobo appairé."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:210
|
|
|
msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted."
|
|
|
msgstr "Les livres doivent d'abord être archivés et l'appareil synchronisé avant qu'un livre puisse être supprimé en tout sécurité."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:232
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
msgstr "Mot-clé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:233
|
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
|
msgstr " Rechercher le mot-clé "
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:239
|
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
|
msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:254 cps/templates/book_edit.html:294
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:259 cps/templates/layout.html:190
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:222 cps/templates/modal_restriction.html:34
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:166
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:286 cps/templates/book_edit.html:300
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:295
|
|
|
msgid "Search error!"
|
|
|
msgstr "Erreur lors de la recherche!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:296
|
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
|
msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration de la Bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
|
msgstr "Emplacement de la base de donnée Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:28
|
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
|
msgstr "Utiliser Google Drive ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:34
|
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
|
msgstr "Problème avec la configuration Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:40
|
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
|
msgstr "Authentification Google Drive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
|
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
|
|
msgstr "Veuillez cliquer sur soumettre pour continuer l’initialisation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:47
|
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
|
msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:52
|
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
|
msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:60
|
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:63
|
|
|
msgid "Revoke"
|
|
|
msgstr "Révoquer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:83
|
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:90
|
|
|
msgid "Server Port"
|
|
|
msgstr "Numéro de port du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:93
|
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
msgstr "Emplacement du fichier certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
msgstr "Emplacement du fichier Keyfile de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:108
|
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
|
msgstr "Canal de mise à jour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:110
|
|
|
msgid "Stable"
|
|
|
msgstr "Stable"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:111
|
|
|
msgid "Nightly"
|
|
|
msgstr "Nightly"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:122
|
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration du fichier journal"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:138
|
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
|
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:143
|
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
|
msgstr "Activer le journal des accès"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:146
|
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
|
msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’accès (access.log pour aucune entrée)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:157
|
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration des options"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:165
|
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
|
msgstr "Autoriser le téléversement de fichier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:169
|
|
|
msgid "Allowed Upload Fileformats"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
|
msgstr "Autoriser la navigation anonyme"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:179
|
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
|
msgstr "Autoriser l’inscription publique"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:184
|
|
|
msgid "Use E-Mail as Username"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:189
|
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
|
msgstr "Activer la connexion à distance Magic Link"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:194
|
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
|
msgstr "Activer la synchro Kobo"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:199
|
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
|
msgstr "Requêtes du Proxy inconnues vers le magasin Kobo"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:206
|
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
|
msgstr "Utiliser Goodreads"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:207
|
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
|
msgstr "Obtenir la clé API"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:211
|
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
|
msgstr "Clé de l’API Goodreads"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:215
|
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
|
msgstr "Secret de l’API Goodreads"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:222
|
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
|
msgstr "Autoriser l'authentification Reverse Proxy"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226
|
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
|
msgstr "Nom de l'en-tête du Reverse Proxy"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:233
|
|
|
msgid "Login type"
|
|
|
msgstr "Type de connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:235
|
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
|
msgstr "Utiliser l’authentification standard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:237
|
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
|
msgstr "Utiliser l’authentification LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:240
|
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
|
msgstr "Utiliser OAuth"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:247
|
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
|
msgstr "Nom d'hôte ou Adresse IP du serveur LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:251
|
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
|
msgstr "Port du serveur LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:255
|
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
|
msgstr "Cryptage LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:257 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:258
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:259
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:264
|
|
|
msgid "LDAP Certificate Path"
|
|
|
msgstr "Chemin du certificat LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:269
|
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
|
msgstr "Authentification LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:271
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
|
msgstr "Anonyme"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:272
|
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
|
msgstr "Non authentifié"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:273
|
|
|
msgid "Simple"
|
|
|
msgstr "Simple"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:278
|
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur de l'administrateur LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:284
|
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:289
|
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:293
|
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
|
msgstr "Filtre objet de l'utilisateur LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:298
|
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
|
msgstr "Est-ce que le serveur LDAP est OpenLDAP?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
|
msgstr "Les paramètres suivant sont nécessaire pour importer un utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:302
|
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
|
msgstr "Filtre objet de groupe LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:306
|
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
|
msgstr "Nom de groupe LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:310
|
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
|
msgstr "Champ des membres de groupe LDAP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:319
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
|
msgstr "Obtenir les identifiants OAuth %(provider)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:322
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
|
msgstr "Client Id OAuth %(provider)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:326
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
|
msgstr "Client secret OAuth %(provider)s"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:342
|
|
|
msgid "External binaries"
|
|
|
msgstr "Configuration des outils de conversion externes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:348
|
|
|
msgid "Path to Calibre E-Book Converter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:356
|
|
|
msgid "Calibre E-Book Converter Settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:359
|
|
|
msgid "Path to Kepubify E-Book Converter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:367
|
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
|
msgstr "Chemin d’accès à la commande UnRar"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:390 cps/templates/layout.html:85
|
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration du mode d’affichage"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
|
msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
|
msgstr "Nombre d’auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
msgstr "Thème"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
|
msgstr "Thème par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
|
msgstr "Thème sombre caliBur!"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
|
msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
|
msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
|
msgstr "Visualiser les restrictions basées sur la colonne Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
|
msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
|
msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94
|
|
|
msgid "Admin User"
|
|
|
msgstr "Utilisateur admin"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99
|
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
|
msgstr "Permettre les téléchargements"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103
|
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
|
msgstr "Autoriser le visionneur de livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107
|
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
|
msgstr "Permettre le téléversement de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111
|
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
|
msgstr "Permettre l'édition"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115
|
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
|
msgstr "Permettre la suppression de livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120
|
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
|
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124
|
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelves"
|
|
|
msgstr "Autoriser la modification d’étagères publiques"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
|
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
|
msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82
|
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
|
msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85
|
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
|
msgstr "Ajouter les étiquettes autorisées/refusées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
|
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
|
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes autorisées/refusées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:59
|
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
|
msgstr "Lire dans le navigateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:72
|
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
|
msgstr "Écouter dans le navigateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
|
msgid "Book"
|
|
|
msgstr "Livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:165
|
|
|
msgid "Published"
|
|
|
msgstr "Publié"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
|
msgstr "Marquer comme non lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
|
msgstr "Marquer comme lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:201
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
msgstr "Lu"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:209
|
|
|
msgid "Restore from archive"
|
|
|
msgstr "Restaurer à partir de l'archive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:209
|
|
|
msgid "Add to archive"
|
|
|
msgstr "Ajouter comme archive"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:210
|
|
|
msgid "Archived"
|
|
|
msgstr "Archivé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:221
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Description :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:234 cps/templates/search.html:14
|
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
|
msgstr "Ajouter à l'étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:245 cps/templates/detail.html:262
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/search.html:20
|
|
|
msgid "(Public)"
|
|
|
msgstr "(Public)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:276
|
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
|
msgstr "Éditer les métadonnées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
|
msgstr "Mot de passe SMTP"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
|
|
msgid "Attachment Size Limit"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:46
|
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
|
msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’envoi d’un courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:51
|
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
|
msgstr "Domaines autorisés (Liste blanche)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80
|
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
|
msgstr "Ajouter un domaine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72
|
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
|
msgstr "Saisir le nom du domaine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:68
|
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
|
msgstr "Domaines refusés (Liste noire)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:99
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
|
|
|
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:174
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
|
msgstr "Ouvrir le fichier .kobo/Kobo eReader.conf dans un éditeur de texte et ajouter (ou éditer):"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:38
|
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
|
msgstr "Signaler un problème"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:45
|
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
|
msgstr "Retour à l’accueil"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:64
|
|
|
msgid "Group by series"
|
|
|
msgstr "Grouper par séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Démarrer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:21
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
|
msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:28
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
|
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base des évaluations."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:31
|
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
|
msgstr "Livres récents ajoutés"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:35
|
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
|
msgstr "Les derniers livres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:38
|
|
|
msgid "Random Books"
|
|
|
msgstr "Livres au hasard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:42
|
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
|
msgstr "Montrer des livres au hasard"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:65
|
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
|
msgstr "Livres classés par auteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:72
|
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
|
msgstr "Livres classés par éditeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:79
|
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
|
msgstr "Livres classés par catégorie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:86
|
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
|
msgstr "Livres classés par série"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:93
|
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
|
msgstr "Livres classés par langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:100
|
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
|
msgstr "Livres classés par évaluation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
|
msgstr "Livres classés par formats de fichiers"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135
|
|
|
msgid "Shelves"
|
|
|
msgstr "Etagères"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:115
|
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
|
msgstr "Livres organisés par étagères"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:180
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:35
|
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
|
msgstr "Basculer la navigation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:46
|
|
|
msgid "Search Library"
|
|
|
msgstr "Chercher une librairie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:56
|
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
|
msgstr "Recherche avancée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:79
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:81
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:221
|
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
|
msgstr "Téléversement en cours..."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:118
|
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
|
msgstr "Veuillez ne pas rafraîchir la page"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:128
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
msgstr "Explorer"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:139
|
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
|
msgstr "Vos étagères"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:145 cps/templates/stats.html:3
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
msgstr "À propos"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:159
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
msgstr "Précédent"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:186
|
|
|
msgid "Book Details"
|
|
|
msgstr "Détails du livre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:220
|
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
|
msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:223
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
|
msgstr "Se rappeler de moi"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
|
msgstr "Mot de passe oublié?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:25
|
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
|
msgstr "Se connecter avec Magic Link"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
|
msgstr "Afficher le journal Calibre-Web: "
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
|
msgstr "Journal Calibre-Web: "
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
|
msgstr "Le flux de sortie ne peut pas être affiché"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
|
msgstr "Afficher le journal d'accès: "
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
|
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
|
msgstr "Sélectionner les étiquettes autorisées/refusées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
|
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
|
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées autorisées/refusées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
|
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
|
msgstr "Sélectionner les étiquettes d'utilisateur autorisées/refusées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
|
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
|
msgstr "Sélectionner les colonnes personnalisées d'utilisateur autorisées/refusées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
|
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
|
msgstr "Saisir une étiquette"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
|
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
|
msgstr "Ajouter une restriction de visualisation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
|
msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
|
msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
msgstr "Page précédente"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
msgstr "Page suivante"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle optimale"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle sur la largeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle sur la hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
|
msgstr "Mise à l’échelle d’origine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
msgstr "Rotation droite"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
msgstr "Rotation gauche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
|
msgstr "Inverser l’image"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:115
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
msgstr "Clair"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
msgstr "Sombre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
msgstr "Échelle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
|
|
msgid "Best"
|
|
|
msgstr "Optimal"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
msgstr "Largeur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
msgstr "Hauteur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
|
msgid "Native"
|
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:132
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
msgstr "Inverser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:146
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:152
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
|
msgstr "Direction"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:155
|
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
|
msgstr "De gauche à droite"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
|
msgstr "De droite à gauche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
|
msgid "PDF reader"
|
|
|
msgstr "Lecteur PDF"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
|
msgstr "Lecteur de texte simple"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
|
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:9
|
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
|
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:14
|
|
|
msgid "Your email address"
|
|
|
msgstr "Votre adresse de courriel"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
|
msgstr "Magic Link - Autoriser un nouvel appareil"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
|
msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez:"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
|
msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
|
msgstr "Le lien expirera après 10 minutes."
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
|
msgstr "Aucun résultat trouvé"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
|
msgstr "Chercher le terme:"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
|
msgid "Results for:"
|
|
|
msgstr "Résultats pour :"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
|
msgstr "Date de publication (depuis)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
|
msgstr "Date de publication (jusqu’à)"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
|
msgstr "Exclure des étiquettes"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
|
msgstr "Exclure les séries"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
|
msgstr "Exclure les langues"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:95
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
|
msgstr "Extensions"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:105
|
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
|
msgstr "Exclure les extensions"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:117
|
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
|
msgstr "Évaluation supérieure à"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:121
|
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
|
msgstr "Évaluation inférieure à"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
msgstr "Supprimer cette étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
|
msgid "Edit Shelf"
|
|
|
msgstr "Modifier l’étagère"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
|
|
|
msgid "Change order"
|
|
|
msgstr "Modifier l’ordre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:67
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’étagère?"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:70
|
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
|
msgstr "L’étagère sera supprimée pour tous les utilisateus"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
|
msgstr "Partager avec tout le monde"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
|
msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ordre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
|
msgstr "Statistiques de la librairie Calibre"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
|
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
|
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
|
msgstr "Catégories dans la librairie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
|
msgstr "Séries dans la librairie"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
|
msgid "Linked Libraries"
|
|
|
msgstr "Librairies liées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
|
msgid "Program Library"
|
|
|
msgstr "Bibliothèque logicielle"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
|
msgstr "Version installée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
msgstr "Tâche"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
msgstr "Avancement"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
|
msgid "Run Time"
|
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
|
msgstr "Démarrage"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
|
msgstr "Supprimer les tâches terminées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
|
msgstr "Masquer toutes les tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:19
|
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
|
msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:42
|
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
|
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:44
|
|
|
msgid "Show All"
|
|
|
msgstr "Montrer tout"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:53
|
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
|
msgstr "Réglages OAuth"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:55
|
|
|
msgid "Link"
|
|
|
msgstr "Relier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:57
|
|
|
msgid "Unlink"
|
|
|
msgstr "Dissocier"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:63
|
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
|
msgstr "Jeton de synchro Kobo"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:65
|
|
|
msgid "Create/View"
|
|
|
msgstr "Créer/visualiser"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:86
|
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
|
msgstr "Ajouter les valeurs de colonnes personnalisées autorisées/refusées"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:131
|
|
|
msgid "Delete User"
|
|
|
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:146
|
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
|
msgstr "Téléchargements récents"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:162
|
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
|
msgstr "Générer l'URL d'authentification Kobo"
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:178
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
|
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le jeton Kobo?"
|
|
|
|