You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
parallel-library/cps/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po

733 lines
17 KiB
Plaintext

# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-23 08:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-13 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Roudninski <nicoroud@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: cps/book_formats.py:108 cps/book_formats.py:112 cps/web.py:923
msgid "not installed"
msgstr ""
#: cps/helper.py:93
msgid "Calibre-web test email"
msgstr ""
#: cps/helper.py:94 cps/helper.py:147
msgid "This email has been sent via calibre web."
msgstr "Ce message a été envoyé depuis calibre web."
#: cps/helper.py:128 cps/helper.py:216
#, python-format
msgid "Failed to send mail: %s"
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel : %s"
#: cps/helper.py:146 cps/templates/detail.html:113
msgid "Send to Kindle"
msgstr "Envoyer ver Kindle"
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:184
msgid "Could not find any formats suitable for sending by email"
msgstr "Impossible de trouver un format adapté à envoyer par courriel"
#: cps/helper.py:178
msgid "Could not convert epub to mobi"
msgstr "Impossible de convertir epub vers mobi"
#: cps/helper.py:236
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
msgstr ""
"Le fichier demandé ne peux pas être lu. Peut-être de mauvaises "
"permissions ?"
#: cps/web.py:717
msgid "Latest Books"
msgstr "Derniers livres"
#: cps/web.py:742
msgid "Hot Books (most downloaded)"
msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)"
#: cps/templates/index.xml:41 cps/web.py:750
msgid "Random Books"
msgstr "Livres au hasard"
#: cps/web.py:763
msgid "Author list"
msgstr "Liste des auteurs"
#: cps/web.py:780
#, python-format
msgid "Author: %(nam)s"
msgstr "Auteur : %(nam)s"
#: cps/templates/index.xml:65 cps/web.py:793
msgid "Series list"
msgstr "Liste des séries"
#: cps/web.py:804
#, python-format
msgid "Series: %(serie)s"
msgstr "Séries : %(serie)s"
#: cps/web.py:806 cps/web.py:902 cps/web.py:1061 cps/web.py:1729
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
msgstr ""
"Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est "
"pas accessible :"
#: cps/web.py:837
msgid "Available languages"
msgstr "Langues disponibles"
#: cps/web.py:852
#, python-format
msgid "Language: %(name)s"
msgstr "Langue : %(name)s"
#: cps/templates/index.xml:57 cps/web.py:865
msgid "Category list"
msgstr "Liste des catégories"
#: cps/web.py:875
#, python-format
msgid "Category: %(name)s"
msgstr "Catégorie : %(name)s"
#: cps/web.py:931
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: cps/web.py:939
msgid "Server restarts"
msgstr ""
#: cps/web.py:1037 cps/web.py:1044 cps/web.py:1051 cps/web.py:1058
msgid "Read a Book"
msgstr "Lire un livre"
#: cps/web.py:1100 cps/web.py:1365
msgid "Please fill out all fields!"
msgstr "SVP, complétez tous les champs !"
#: cps/web.py:1116
msgid "An unknown error occured. Please try again later."
msgstr "Une erreur a eu lieu. Merci de réessayez plus tard."
#: cps/web.py:1121
msgid "This username or email address is already in use."
msgstr "Ce nom d'utilisateur ou cette adresse de courriel est déjà utilisée."
#: cps/web.py:1124
msgid "register"
msgstr "S'enregistrer"
#: cps/web.py:1140
#, python-format
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1143
msgid "Wrong Username or Password"
msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe"
#: cps/web.py:1145
msgid "login"
msgstr "Connexion"
#: cps/web.py:1162
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
msgstr "Veillez configurer les paramètres smtp d'abord..."
#: cps/web.py:1166
#, python-format
msgid "Book successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr "Livres envoyés à %(kindlemail)s avec succès"
#: cps/web.py:1170
#, python-format
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s"
#: cps/web.py:1172
msgid "Please configure your kindle email address first..."
msgstr "Veuillez configurer votre adresse kindle d'abord..."
#: cps/web.py:1188
#, python-format
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s"
#: cps/web.py:1209
#, python-format
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s"
#: cps/web.py:1226
#, python-format
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà."
#: cps/web.py:1231
#, python-format
msgid "Shelf %(title)s created"
msgstr "Étagère %(title)s créée"
#: cps/web.py:1233
msgid "There was an error"
msgstr "Il y a eu une erreur"
#: cps/web.py:1234 cps/web.py:1236
msgid "create a shelf"
msgstr "Créer une étagère"
#: cps/web.py:1256
#, python-format
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
msgstr "L'étagère %(name)s a été supprimé avec succès"
#: cps/web.py:1277
#, python-format
msgid "Shelf: '%(name)s'"
msgstr "Étagère : '%(name)s'"
#: cps/web.py:1332
msgid "Found an existing account for this email address."
msgstr "Un compte avec cette adresse de courriel existe déjà."
#: cps/web.py:1334 cps/web.py:1337
#, python-format
msgid "%(name)s's profile"
msgstr "Profil de %(name)s"
#: cps/web.py:1335
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil mis à jour"
#: cps/web.py:1346
msgid "User list"
msgstr "Liste des ustilisateurs"
#: cps/templates/user_list.html:32 cps/web.py:1366
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
#: cps/web.py:1399
#, python-format
msgid "User '%(user)s' created"
msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé"
#: cps/web.py:1403
msgid "Found an existing account for this email address or nickname."
msgstr "Un compte avec cette adresse de courriel ou ce surnom existe déjà."
#: cps/web.py:1426 cps/web.py:1437
msgid "Mail settings updated"
msgstr "Paramètres de courriel mis à jour"
#: cps/web.py:1432
#, python-format
msgid "Test E-Mail successfully send to %(kindlemail)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1435
#, python-format
msgid "There was an error sending the Test E-Mail: %(res)s"
msgstr ""
#: cps/web.py:1438
msgid "Edit mail settings"
msgstr "Éditer les paramètres de courriel"
#: cps/web.py:1461
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé"
#: cps/web.py:1516
#, python-format
msgid "User '%(nick)s' updated"
msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour"
#: cps/web.py:1519
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu."
#: cps/web.py:1521
#, python-format
msgid "Edit User %(nick)s"
msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s"
#: cps/web.py:1759
#, python-format
msgid "Failed to create path %s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de créer le chemin %s (permission refusée)"
#: cps/web.py:1764
#, python-format
msgid "Failed to store file %s (Permission denied)."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s (permission refusée)"
#: cps/web.py:1769
#, python-format
msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)."
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s (permission refusée)"
#: cps/templates/detail.html:38
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#: cps/templates/detail.html:38
msgid "of"
msgstr ""
#: cps/templates/detail.html:44
msgid "language"
msgstr "Langue"
#: cps/templates/detail.html:92
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: cps/templates/detail.html:103 cps/templates/user_list.html:12
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Read in browser"
msgstr "Lire dans le navigateur"
#: cps/templates/detail.html:136
msgid "Add to shelf"
msgstr "Ajouter à l'étagère"
#: cps/templates/detail.html:176
msgid "Edit metadata"
msgstr "Éditer les métadonnées"
#: cps/templates/edit_book.html:14 cps/templates/search_form.html:6
msgid "Book Title"
msgstr "Titre du livre"
#: cps/templates/edit_book.html:18 cps/templates/search_form.html:10
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: cps/templates/edit_book.html:22
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: cps/templates/edit_book.html:26 cps/templates/search_form.html:13
msgid "Tags"
msgstr "Étiquette"
#: cps/templates/edit_book.html:31 cps/templates/layout.html:131
msgid "Series"
msgstr "Séries"
#: cps/templates/edit_book.html:35
msgid "Series id"
msgstr "Id de série"
#: cps/templates/edit_book.html:39
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
#: cps/templates/edit_book.html:43
msgid "Cover URL (jpg)"
msgstr "Adresse de la couverture (jpg)"
#: cps/templates/edit_book.html:48 cps/templates/user_edit.html:27
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: cps/templates/edit_book.html:59
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: cps/templates/edit_book.html:60
msgid "No"
msgstr "Non"
#: cps/templates/edit_book.html:102
msgid "view book after edit"
msgstr "Voir le livre après l'édition"
#: cps/templates/edit_book.html:105 cps/templates/login.html:19
#: cps/templates/search_form.html:33 cps/templates/shelf_edit.html:15
#: cps/templates/user_edit.html:94
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: cps/templates/edit_book.html:106 cps/templates/email_edit.html:32
#: cps/templates/user_edit.html:96
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: cps/templates/email_edit.html:7 cps/templates/user_list.html:36
msgid "SMTP hostname"
msgstr "Serveur smtp"
#: cps/templates/email_edit.html:11
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 587 for SSL)"
msgstr "Port smtp"
#: cps/templates/email_edit.html:15
msgid "Server uses SSL (StartTLS)"
msgstr "Le serveur utilise SSL (StartTLS)"
#: cps/templates/email_edit.html:19 cps/templates/user_list.html:39
msgid "SMTP login"
msgstr "Login smtp"
#: cps/templates/email_edit.html:23 cps/templates/user_list.html:40
msgid "SMTP password"
msgstr "Mot de passe smtp"
#: cps/templates/email_edit.html:27
msgid "From e-mail"
msgstr "Expéditeur des courriels"
#: cps/templates/email_edit.html:30
msgid "Save settings"
msgstr ""
#: cps/templates/email_edit.html:31
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
msgstr ""
#: cps/templates/feed.xml:14
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: cps/templates/index.html:5
msgid "Discover (Random Books)"
msgstr "Découverte (livres au hasard)"
#: cps/templates/index.xml:8
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"
#: cps/templates/index.xml:12 cps/templates/layout.html:59
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: cps/templates/index.xml:23 cps/templates/layout.html:122
msgid "Hot Books"
msgstr "Livres populaires"
#: cps/templates/index.xml:28
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes."
#: cps/templates/index.xml:32 cps/templates/layout.html:120
msgid "New Books"
msgstr "Nouveaux livres"
#: cps/templates/index.xml:37
msgid "The latest Books"
msgstr "Les derniers livres"
#: cps/templates/index.xml:46
msgid "Show Random Books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
#: cps/templates/index.xml:49 cps/templates/layout.html:133
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: cps/templates/index.xml:54
msgid "Books ordered by Author"
msgstr "Livres classés par auteur"
#: cps/templates/index.xml:62
msgid "Books ordered by category"
msgstr "Livres classés par catégorie"
#: cps/templates/index.xml:70
msgid "Books ordered by series"
msgstr "Livres classés par série"
#: cps/templates/layout.html:46
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Basculer la navigation"
#: cps/templates/layout.html:61
msgid "Go!"
msgstr "Allez !"
#: cps/templates/layout.html:64
msgid "Advanced Search"
msgstr "Recherche avancée"
#: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/user_list.html:13
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: cps/templates/layout.html:81 cps/templates/user_list.html:11
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: cps/templates/layout.html:85
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: cps/templates/layout.html:89 cps/templates/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: cps/templates/layout.html:90 cps/templates/register.html:18
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
#: cps/templates/layout.html:119
msgid "Browse"
msgstr "Explorer"
#: cps/templates/layout.html:125
msgid "Discover"
msgstr "Découvrir"
#: cps/templates/layout.html:128
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: cps/templates/layout.html:135
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: cps/templates/layout.html:138
msgid "Public Shelves"
msgstr "Étagères publiques"
#: cps/templates/layout.html:142
msgid "Your Shelves"
msgstr "Vos étagères"
#: cps/templates/layout.html:147
msgid "Create a Shelf"
msgstr "Créer une étagère"
#: cps/templates/layout.html:150
msgid "About"
msgstr "À popos"
#: cps/templates/login.html:7 cps/templates/login.html:8
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: cps/templates/login.html:11 cps/templates/login.html:12
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:18
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: cps/templates/login.html:16
msgid "Remember me"
msgstr "Se rappeler de moi"
#: cps/templates/read.html:136
msgid "Reflow text when sidebars are open."
msgstr ""
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF.js viewer"
msgstr ""
#: cps/templates/register.html:4
msgid "Register a new account"
msgstr "Enregistrer un nouveau compte"
#: cps/templates/register.html:8
msgid "Choose a username"
msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur"
#: cps/templates/register.html:12
msgid "Choose a password"
msgstr "Choisissez un mot de passe"
#: cps/templates/register.html:15 cps/templates/user_edit.html:13
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
#: cps/templates/register.html:16
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
#: cps/templates/search.html:6
msgid "No Results for:"
msgstr "Aucun résultat pour :"
#: cps/templates/search.html:7
msgid "Please try a diffrent Search"
msgstr "Essayer une recherche différente"
#: cps/templates/search.html:9
msgid "Results for:"
msgstr "Résultats pour :"
#: cps/templates/search_form.html:23
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Exclure des étiquettes"
#: cps/templates/shelf.html:6
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Effacer cette étagère"
#: cps/templates/shelf.html:7
msgid "Edit Shelf name"
msgstr ""
#: cps/templates/shelf_edit.html:7
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: cps/templates/shelf_edit.html:12
msgid "should the shelf be public?"
msgstr "Cette étagère doit-elle être publique ?"
#: cps/templates/stats.html:3
msgid "Linked libraries"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:8
msgid "Program library"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:9
msgid "Installed Version"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:32
msgid "Calibre library statistics"
msgstr ""
#: cps/templates/stats.html:37
msgid "Books in this Library"
msgstr "Livres dans la bibiothèque"
#: cps/templates/stats.html:41
msgid "Authors in this Library"
msgstr "Auteurs dans la bibliothèque"
#: cps/templates/user_edit.html:23
msgid "Kindle E-Mail"
msgstr "Courriel Kindle"
#: cps/templates/user_edit.html:35
msgid "Show books with language"
msgstr "Montrer les livres dans la langue"
#: cps/templates/user_edit.html:37
msgid "Show all"
msgstr "Montrer tout"
#: cps/templates/user_edit.html:45
msgid "Show random books"
msgstr "Montrer des livres au hasard"
#: cps/templates/user_edit.html:49
msgid "Show hot books"
msgstr "Montrer les livres populaires"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "Show language selection"
msgstr "Montrer la sélection de la langue"
#: cps/templates/user_edit.html:57
msgid "Show series selection"
msgstr "Montrer la sélection des séries"
#: cps/templates/user_edit.html:61
msgid "Show category selection"
msgstr "Montrer la sélection des catégories"
#: cps/templates/user_edit.html:68
msgid "Admin user"
msgstr "Utilisateur admin"
#: cps/templates/user_edit.html:72
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Permettre les téléchargements"
#: cps/templates/user_edit.html:76
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Permettre les téléversements"
#: cps/templates/user_edit.html:80
msgid "Allow Edit"
msgstr "Permettre l'édition"
#: cps/templates/user_edit.html:84
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Permettre le changement de mot de passe"
#: cps/templates/user_edit.html:90
msgid "Delete this user"
msgstr "Supprimer cet utilisateur"
#: cps/templates/user_edit.html:101
msgid "Recent Downloads"
msgstr "Téléchargements récents"
#: cps/templates/user_list.html:7
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: cps/templates/user_list.html:8
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: cps/templates/user_list.html:9
msgid "Kindle"
msgstr "Kindle"
#: cps/templates/user_list.html:10
msgid "DLS"
msgstr "DLS"
#: cps/templates/user_list.html:14
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: cps/templates/user_list.html:15
msgid "Passwd"
msgstr "Mot de passe"
#: cps/templates/user_list.html:33
msgid "SMTP mail settings"
msgstr "Paramètres smtp"
#: cps/templates/user_list.html:37
msgid "SMTP port"
msgstr "Port smtp"
#: cps/templates/user_list.html:38
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: cps/templates/user_list.html:41
msgid "From mail"
msgstr "Expéditeur des courriels"
#: cps/templates/user_list.html:53
msgid "Change SMTP settings"
msgstr "Changer les paramètre smtp"
msgid "Latin"
msgstr "Latin"