You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2460 lines
64 KiB
Plaintext
2460 lines
64 KiB
Plaintext
# Dutch translations for Calibre-Web
|
|
# Copyright (C) 2017 Calibre-Web
|
|
# This file is distributed under the same license as the Calibre-Web
|
|
# project.
|
|
# translation by Ed Driesen
|
|
# FIRST AUTHOR <ed.driesen@telenet.be>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Calibre-Web (GPLV3)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 19:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 19:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ed Driesen <ed.driesen@telenet.be>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
#: cps/about.py:42
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: cps/about.py:44
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr "niet geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: cps/about.py:94
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistieken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:92
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
msgstr "De server is herstart; vernieuw de pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:94
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
msgstr "Bezig het stoppen van server; sluit het venster"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:102
|
|
msgid "Reconnect successful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:105
|
|
msgid "Unknown command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419
|
|
#: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594
|
|
#: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:134
|
|
msgid "Admin page"
|
|
msgstr "Systeembeheer"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:156
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
msgstr "Uiterlijk aanpassen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:192 cps/admin.py:676
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
msgstr "Calibre-Web-configuratie bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:439 cps/admin.py:445 cps/admin.py:456 cps/admin.py:467
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:29
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Weigeren"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:441 cps/admin.py:447 cps/admin.py:458 cps/admin.py:469
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:28
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Toestaan"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:510
|
|
msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:526
|
|
msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:530
|
|
msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:569
|
|
msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:587
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:590
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:594
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:597
|
|
msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:601
|
|
msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:649
|
|
msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:654
|
|
msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:673
|
|
msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/admin.py:706
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Basis configuratie"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:730 cps/web.py:1162
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
msgstr "Vul alle velden in!"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:733 cps/admin.py:745 cps/admin.py:751 cps/admin.py:769
|
|
msgid "Add new user"
|
|
msgstr "Nieuwe gebruiker toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:742 cps/web.py:1409
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
msgstr "Het e-mailadres bevat geen geldige domeinnaam"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:749 cps/admin.py:764
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
msgstr "Er is een bestaand account met dit e-mailadres of deze gebruikersnaam aangetroffen."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:760
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:779
|
|
msgid "Edit e-mail server settings"
|
|
msgstr "E-mailserverinstellingen bewerken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:805
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Test-e-mail verstuurd naar %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:808
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van de test-e-mail: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:810
|
|
msgid "Please configure your e-mail address first..."
|
|
msgstr "Gelieve eerst je e-mail adres configureren..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:812
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
msgstr "E-mailserverinstellingen bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:842
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' is verwijderd"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:845
|
|
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
|
|
msgstr "Kan laatste systeembeheerder niet verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:881 cps/web.py:1452
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
msgstr "Bestaand account met dit e-mailadres aangetroffen."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:891 cps/admin.py:906 cps/admin.py:926 cps/web.py:1427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bewerken"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:897 cps/web.py:1419
|
|
msgid "This username is already taken"
|
|
msgstr "Deze gebruikersnaam is reeds ingenomen door iemand"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:913
|
|
#, python-format
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
msgstr "Gebruiker '%(nick)s' bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:916
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:939
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s is hersteld"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:942 cps/web.py:1187 cps/web.py:1251
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "Onbekende fout opgetreden. Probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:945 cps/web.py:1128
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
msgstr "Stel eerst SMTP-mail in..."
|
|
|
|
#: cps/admin.py:957
|
|
msgid "Logfile viewer"
|
|
msgstr "Logbestand lezer"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:996
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
msgstr "Bezig met opvragen van updatepakket"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:997
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
msgstr "Bezig met downloaden van updatepakket"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:998
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
msgstr "Bezig met uitpakken van updatepakket"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:999
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
msgstr "Bezig met bestandsvervanging"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1000
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
msgstr "Databankverbindingen zijn gesloten"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1001
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
msgstr "Bezig met stoppen van server"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1002
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
msgstr "Update voltooid; klik op 'Oké' en vernieuw de pagina"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1003 cps/admin.py:1004 cps/admin.py:1005 cps/admin.py:1006
|
|
#: cps/admin.py:1007
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
msgstr "Update mislukt:"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1003 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
msgstr "HTTP-fout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1004 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Verbindingsfout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1005 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
msgstr "Time-out tijdens maken van verbinding"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1006 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528
|
|
msgid "General error"
|
|
msgstr "Algemene fout"
|
|
|
|
#: cps/admin.py:1007
|
|
msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/converter.py:31
|
|
msgid "not configured"
|
|
msgstr "niet geconfigureerd"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
msgstr "Kan e-boek niet openen: het bestand bestaat niet of is ontoegankelijk"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:242
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
msgstr "metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
msgstr "De bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
msgstr "Het te uploaden bestand moet voorzien zijn van een extensie"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Kan het pad '%(path)s' niet creëren (niet gemachtigd)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:342
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:451
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
msgstr "Cover is geen jpg bestand, opslaan niet mogelijk"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:494
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
msgstr "%(langname)s is geen geldige taal"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:525
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
msgstr "De metagegevens zijn bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:534
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
msgstr "Kan het boek niet bewerken; controleer het logbestand"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:581
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
|
|
msgstr "Bestand %(filename)s kon niet in de tijdelijke map opgeslaan worden"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:598
|
|
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
|
|
msgstr "Geüpload boek bestaat waarschijnlijk in de bibliotheek, overweeg wijzigingen alvorens opnieuw te proberen: "
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Kan %(file)s niet opslaan (niet gemachtigd)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:619
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
|
msgstr "Kan %(file)s niet verwijderen (niet gemachtigd)."
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:709
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s uploaded"
|
|
msgstr "Bestand %(file)s geüpload"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:738
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
msgstr "Bron- of doelformaat ontbreekt voor conversie"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:746
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s"
|
|
|
|
#: cps/editbooks.py:750
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het converteren van dit boek: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:61
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
msgstr "Het instellen van Google Drive is niet afgerond; heractiveer Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/gdrive.py:103
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
msgstr "Het callback-domein is niet geverifieerd. Volg de stappen in de Google-ontwikkelaarsconsole om het domein te verifiëren"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s niet aangetroffen op Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41
|
|
#: cps/templates/detail.html:45
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
msgstr "Versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
msgstr "Deze e-mail is verstuurd via Calibre-Web."
|
|
|
|
#: cps/helper.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:116
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
msgstr "Calibre-Web - test-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:118
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
msgstr "Test-e-mail"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:133
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
msgstr "Aan de slag met Calibre-Web"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
msgstr "Registratie-e-mailadres van gebruiker: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161
|
|
#: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
msgstr "%(format)s versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
msgstr "%(orig)s converteren naar %(format)s en versturen naar Kindle"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:213
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
msgstr "E-mail: %(book)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:215
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
msgstr "Het opgevraagde bestand kan niet worden uitgelezen. Ben je hiertoe gemachtigd?"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:322
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Kan de naam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:332
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Kan de auteursnaam '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
msgstr "Kan de naam van het bestand in '%(src)s' niet wijzigen in '%(dest)s': %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Bestand '%(file)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:411
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
msgstr "Boekpad '%(path)s' niet aangetroffen op Google Drive"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:511
|
|
msgid "Failed to create path for cover"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:516
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:519
|
|
msgid "Failed to store cover-file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:530
|
|
msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:544
|
|
msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/helper.py:658
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Aan het wachten"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:660
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Mislukt"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:662
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Gestart"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:664
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Voltooid"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:666
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
msgstr "Onbekende status"
|
|
|
|
#: cps/helper.py:671
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
msgstr "E-mailadres: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677
|
|
msgid "Convert: "
|
|
msgstr "Converteren: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:675
|
|
msgid "Upload: "
|
|
msgstr "Uploaden: "
|
|
|
|
#: cps/helper.py:679
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
msgstr "Onbekende taak: "
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:127
|
|
msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device"
|
|
msgstr "Gelieve calibre-web van elders dan localhost te benaderen om een geldige api_endpoint te verkrijgen voor je kobo toestel"
|
|
|
|
#: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150
|
|
msgid "Kobo Setup"
|
|
msgstr "Kobo Instellen"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Register with %(provider)s"
|
|
msgstr "Aanmelden bij %(provider)s"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:154
|
|
msgid "Failed to log in with GitHub."
|
|
msgstr "Aanmelden bij GitHub mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:159
|
|
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
|
|
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij GitHub mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:170
|
|
msgid "Failed to log in with Google."
|
|
msgstr "Aanmelden bij Google mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:175
|
|
msgid "Failed to fetch user info from Google."
|
|
msgstr "Opvragen gebruikersinfo bij Google mislukt."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1223 cps/web.py:1368
|
|
#, python-format
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Link to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:241
|
|
msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:283
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unlink to %(oauth)s Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Linked to %(oauth)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:318
|
|
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "GitHub Oauth fout, probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/oauth_bb.py:337
|
|
msgid "Google Oauth error, please retry later."
|
|
msgstr "Google Oauth fout, probeer het later nog eens."
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
msgstr "Ongeldige boekenplank opgegeven"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Sorry, je mag geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:62
|
|
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
|
|
msgstr "Je mag openbare boekenplanken niet bewerken"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Het boek is toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Je mag geen boeken plaatsen op boekenplank: '%(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:109
|
|
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
|
msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om openbare boekenplanken aan te passen"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
msgstr "Deze boeken maken al deel uit van boekenplank: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "De boeken zijn toegevoegd aan boekenplank %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:143
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Kan boeken niet toevoegen aan boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:181
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Het boek werd verwijderd van boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
msgstr "Sorry, je mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangemaakt"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272
|
|
msgid "There was an error"
|
|
msgstr "Er is een fout opgetreden"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
msgstr "creëer een boekenplank"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:270
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
msgstr "Boekenplank '%(title)s' is aangepast"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
msgstr "Pas een boekenplank aan"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:327
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Boekenplank: '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:330
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Kan boekenplank niet openen: de boekenplank bestaat niet of is ontoegankelijk"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:368
|
|
msgid "Hidden Book"
|
|
msgstr "Verborgen boek"
|
|
|
|
#: cps/shelf.py:373
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
msgstr "Volgorde bewerken van boekenplank '%(name)s'"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:61
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Recent toegevoegd"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:63
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:64
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
msgstr "Populaire boeken"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:65
|
|
msgid "Show Hot Books"
|
|
msgstr "Populaire boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:68 cps/web.py:577
|
|
msgid "Top Rated Books"
|
|
msgstr "Best beoordeelde boeken"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:70
|
|
msgid "Show Top Rated Books"
|
|
msgstr "Best beoordeelde boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:71
|
|
#: cps/web.py:1077
|
|
msgid "Read Books"
|
|
msgstr "Gelezen boeken"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:73
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
msgstr "Gelezen/Ongelezen boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:75
|
|
#: cps/web.py:1081
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
msgstr "Ongelezen boeken"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:77
|
|
msgid "Show unread"
|
|
msgstr "Ongelezen boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:78
|
|
msgid "Discover"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:80
|
|
msgid "Show random books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:81 cps/web.py:857
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:83
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
msgstr "Categoriekeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82
|
|
#: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:84 cps/web.py:785
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "Boekenreeksen"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:86
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
msgstr "Boekenreeksen keuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:87
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Auteurs"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:89
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
msgstr "Auteurkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:91 cps/web.py:769
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Uitgevers"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:93
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
msgstr "Uitgeverskeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:94
|
|
#: cps/web.py:840
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Talen"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:97
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
msgstr "Taalkeuze tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:98
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:100
|
|
msgid "Show ratings selection"
|
|
msgstr "Beoordelingen tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:101
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Bestandsformaten"
|
|
|
|
#: cps/ub.py:103
|
|
msgid "Show file formats selection"
|
|
msgstr "Bestandsformaten tonen"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
msgstr "Onverwachte gegevens tijdens het uitlezen van de update-informatie"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
msgstr "Geen update beschikbaar. Je beschikt al over de nieuwste versie"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:333
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar de nieuwste versie."
|
|
|
|
#: cps/updater.py:385
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
msgstr "De update-informatie kan niet worden opgehaald"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:399
|
|
msgid "No release information available"
|
|
msgstr "Geen wijzigingslog beschikbaar"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
msgstr "Er is een update beschikbaar. Klik op de knop hieronder om te updaten naar versie: %(version)s"
|
|
|
|
#: cps/updater.py:477
|
|
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
|
|
msgstr "Druk op onderstaande knop om de laatste stabiele versie te installeren."
|
|
|
|
#: cps/web.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: %(ldaperror)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:294
|
|
msgid "Error: No user returned in response of LDAP server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:342
|
|
msgid "Failed to Create at Least One LDAP User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:345
|
|
msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:347
|
|
msgid "User Successfully Imported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:549
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:585
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
msgstr "Verkennen (willekeurige boeken)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:611
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Boeken"
|
|
|
|
#: cps/web.py:638
|
|
msgid "Hot Books (Most Downloaded)"
|
|
msgstr "Populaire boeken (meest gedownload)"
|
|
|
|
#: cps/web.py:648
|
|
msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible"
|
|
msgstr "Oeps! Geselecteerd boek is niet beschikbaar. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk"
|
|
|
|
#: cps/web.py:662
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Author: %(name)s"
|
|
msgstr "Auteur: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:674
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
msgstr "Uitgever: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:685
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
msgstr "Reeks: %(serie)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:696
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating: %(rating)s stars"
|
|
msgstr "Beoordeling: %(rating)s sterren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:708
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File format: %(format)s"
|
|
msgstr "Bestandsformaat: %(format)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:720
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
msgstr "Categorie: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:737
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
msgstr "Taal: %(name)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:799
|
|
msgid "Ratings list"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#: cps/web.py:812
|
|
msgid "File formats list"
|
|
msgstr "Alle bestandsformaten"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:871
|
|
msgid "Tasks"
|
|
msgstr "Taken"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/feed.xml:33
|
|
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47
|
|
#: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:893 cps/web.py:895
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: cps/web.py:945
|
|
msgid "Published after "
|
|
msgstr "Gepubliceerd na "
|
|
|
|
#: cps/web.py:952
|
|
msgid "Published before "
|
|
msgstr "Gepubliceerd vóór "
|
|
|
|
#: cps/web.py:966
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
msgstr "Beoordeling <= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:968
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
msgstr "Beoordeling >= %(rating)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1034 cps/web.py:1048
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "zoeken"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
msgstr "Het boek is in de wachtrij geplaatst om te worden verstuurd aan %(kindlemail)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1137
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
msgstr "Fout opgetreden bij het versturen van dit boek: %(res)s"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1139
|
|
msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address."
|
|
msgstr "Stel je kindle-e-mailadres in..."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1156
|
|
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
|
|
msgstr "E-Mail server is niet geconfigureerd, contacteer alstublieft je administrator!"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1157 cps/web.py:1163 cps/web.py:1188 cps/web.py:1192
|
|
#: cps/web.py:1197 cps/web.py:1201
|
|
msgid "register"
|
|
msgstr "registreren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1190
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
msgstr "Dit e-mailadres mag niet worden gebruikt voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1193
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
msgstr "Er is een bevestigingse-mail verstuurd naar je e-mailadres."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1196
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
msgstr "Deze gebruikersnaam of e-mailadres is al in gebruik."
|
|
|
|
#: cps/web.py:1213
|
|
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
|
|
msgstr "Kan de LDAP authenticatie niet activeren"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1230
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1236
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not login: %(message)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/web.py:1240 cps/web.py:1264
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1247
|
|
msgid "New Password was send to your email address"
|
|
msgstr "Een nieuw wachtwoord werd verzonden naar je email adres"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1253
|
|
msgid "Please enter valid username to reset password"
|
|
msgstr "Gelieve een geldige gebruikersnaam opgeven om je wachtwoord te resetten"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
msgstr "Je bent ingelogd als: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1272 cps/web.py:1300
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "inloggen"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1312 cps/web.py:1346
|
|
msgid "Token not found"
|
|
msgstr "Toegangssleutel niet gevonden"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1321 cps/web.py:1354
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
msgstr "Toegangssleutel is verlopen"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1330
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1411 cps/web.py:1456 cps/web.py:1462
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
msgstr "%(name)s's profiel"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1458
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
msgstr "Profiel bijgewerkt"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1475 cps/web.py:1572
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
msgstr "Fout tijdens het openen van eBook. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1487 cps/web.py:1490 cps/web.py:1493 cps/web.py:1500
|
|
#: cps/web.py:1505
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
msgstr "Lees een boek"
|
|
|
|
#: cps/web.py:1516
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
|
|
msgstr "Fout tijdens het openen van eBook. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk."
|
|
|
|
#: cps/worker.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
msgstr "E-boek-conversie mislukt: %(error)s"
|
|
|
|
#: cps/worker.py:346
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
msgstr "KindleGen mislukt; fout: %(error)s. Bericht: %(message)s"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikerslijst"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8
|
|
#: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:8
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:13
|
|
msgid "E-mail Address"
|
|
msgstr "E-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26
|
|
msgid "Send to Kindle E-mail Address"
|
|
msgstr "Kindle-e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Beheer"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18
|
|
#: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6
|
|
#: cps/templates/shelfdown.html:62
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Downloaden"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:18
|
|
msgid "View Books"
|
|
msgstr "Boeken lezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Uploaden"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:20
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:38
|
|
msgid "Add New User"
|
|
msgstr "Voeg Nieuwe Gebruiker toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41
|
|
msgid "Import LDAP Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:48
|
|
msgid "E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "SMTP-serverinstellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
msgid "SMTP Hostname"
|
|
msgstr "SMTP-hostnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:52 cps/templates/email_edit.html:15
|
|
msgid "SMTP Port"
|
|
msgstr "SMTP-poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:53 cps/templates/email_edit.html:19
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:54 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
msgid "SMTP Login"
|
|
msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:55 cps/templates/email_edit.html:35
|
|
msgid "From E-mail"
|
|
msgstr "Van e-mail"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65
|
|
msgid "Edit E-mail Server Settings"
|
|
msgstr "SMTP-instellingen bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:71
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:74
|
|
msgid "Calibre Database Directory"
|
|
msgstr "Calibre DB-map"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/config_edit.html:122
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "Logniveau"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:82
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:88 cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
msgid "Books per Page"
|
|
msgstr "Aantal boeken per pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:92
|
|
msgid "Uploads"
|
|
msgstr "Uploaden toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:96
|
|
msgid "Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Anoniem verkennen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100
|
|
msgid "Public Registration"
|
|
msgstr "Openbare registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:104
|
|
msgid "Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Inloggen op afstand"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:108
|
|
msgid "Reverse Proxy Login"
|
|
msgstr "Reverse Proxy Login"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:113
|
|
msgid "Reverse proxy header name"
|
|
msgstr "Reverse proxy header naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:118
|
|
msgid "Edit Basic Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk Basis Configuratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
msgid "Edit UI Configuration"
|
|
msgstr "Bewerk Gebruikersinterface Configuratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:125
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Systeembeheer"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:126
|
|
msgid "View Logs"
|
|
msgstr "Logboeken bekijken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:127
|
|
msgid "Reconnect Calibre Database"
|
|
msgstr "Opnieuw verbinden met Calibre DB"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:128
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Calibre-Web herstarten"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:129
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Calibre-Web stoppen"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:135
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Bijwerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:139
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:140
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:146
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Huidige versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:152
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "Controleren op updates"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:153
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
msgstr "Update uitvoeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:165
|
|
msgid "Are you sure you want to restart?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt herstarten?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/admin.html:184
|
|
#: cps/templates/admin.html:204 cps/templates/shelf.html:72
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Oké"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:171 cps/templates/admin.html:185
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:365 cps/templates/config_view_edit.html:151
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92
|
|
#: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:137
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:183
|
|
msgid "Are you sure you want to shutdown?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je Calibre-Web wilt stoppen?"
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:195
|
|
msgid "Updating, please do not reload this page"
|
|
msgstr "Bezig met bijwerken; vernieuw de pagina niet"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
msgid "In Library"
|
|
msgstr "In bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
|
|
#: cps/templates/search.html:41
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alles"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
|
|
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
|
|
#: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67
|
|
#: cps/templates/shelf.html:36
|
|
msgid "reduce"
|
|
msgstr "beperken"
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:94
|
|
msgid "More by"
|
|
msgstr "Meer van"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:10
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
msgstr "Boek verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:13
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
msgstr "Formaten verwijderen:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:177
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:24
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
msgstr "Boekformaat converteren:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:28
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
msgstr "Converteren van:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37
|
|
msgid "select an option"
|
|
msgstr "kies een optie"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:35
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
msgstr "Converteren naar:"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:44
|
|
msgid "Convert book"
|
|
msgstr "Boek converteren"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6
|
|
msgid "Book Title"
|
|
msgstr "Boektitel"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:73
|
|
msgid "Series ID"
|
|
msgstr "Series ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:77
|
|
msgid "Rating"
|
|
msgstr "Beoordeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:81
|
|
msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)"
|
|
msgstr "Boekomslag-url (jpg - de omslag wordt gedownload en opgeslagen in de databank; het invoerveld is nadien leeg)"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:85
|
|
msgid "Upload Cover from Local Disk"
|
|
msgstr "Omslag uploaden vanaf computer"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:90
|
|
msgid "Published Date"
|
|
msgstr "Publicatiedatum"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156
|
|
#: cps/templates/search_form.html:14
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Uitgever"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:31
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:158
|
|
msgid "Upload Format"
|
|
msgstr "Uploadformaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:167
|
|
msgid "View Book on Save"
|
|
msgstr "Boek inkijken na bewerking"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206
|
|
msgid "Fetch Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens ophalen"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:362
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Opslaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:185
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
msgstr "Weet je het zeker?"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:188
|
|
msgid "This book will be permanently erased from database"
|
|
msgstr "Het boek wordt verwijderd uit de Calibre-database"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:189
|
|
msgid "and hard disk"
|
|
msgstr "en van de harde schijf"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:209
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Trefwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:210
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
msgstr " Trefwoord zoeken "
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:216
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
msgstr "Klik op de omslag om de metagegevens in het formulier te laden"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Bezig met laden..."
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189
|
|
#: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:164
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:272
|
|
msgid "Search error!"
|
|
msgstr "Zoekfout!"
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:273
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try another keyword."
|
|
msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik een ander trefwoord."
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
msgstr "Bibliotheekinstellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
msgid "Location of Calibre Database"
|
|
msgstr "Locatie van de Calibre-database"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:25
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
msgstr "Google Drive gebruiken?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:31
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
msgstr "Google Drive-instelprobleem"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:37
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
msgstr "Google Drive goedkeuren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:41
|
|
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
|
msgstr "Druk op 'Opslaan' om door te gaan met instellen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:44
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
msgstr "Voltooi na het inloggen de Google Drive-instelwizard"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:49
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
msgstr "Google Drive Calibre-map"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:57
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
msgstr "Metagegevens Watch Channel ID"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:60
|
|
msgid "Revoke"
|
|
msgstr "Intrekken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:80
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr "Serverinstellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:87
|
|
msgid "Server Port"
|
|
msgstr "Serverpoort"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:91
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL-certificaatlocatie ('certfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:95
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
msgstr "SSL-sleutellocatie ('keyfile' - laat leeg voor niet-SSL-servers)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
msgid "Update Channel"
|
|
msgstr "Updatekanaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:101
|
|
msgid "Stable"
|
|
msgstr "Stabiel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:102
|
|
msgid "Stable (Automatic)"
|
|
msgstr "Stabiel (automatisch)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:103
|
|
msgid "Nightly"
|
|
msgstr "Bèta"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:104
|
|
msgid "Nightly (Automatic)"
|
|
msgstr "Bèta (automatisch)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:115
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
msgstr "Logbestanden"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:131
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien leeg)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:136
|
|
msgid "Enable Access Log"
|
|
msgstr "Toegangslog aanzetten"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:139
|
|
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
|
|
msgstr "Locatie en naam van het toegangslog (access.log indien niet gespecificeerd)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:150
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
msgstr "Geavanceerde opties"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:158
|
|
msgid "Enable Uploads"
|
|
msgstr "Uploaden inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:162
|
|
msgid "Enable Anonymous Browsing"
|
|
msgstr "Anoniem verkennen inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:166
|
|
msgid "Enable Public Registration"
|
|
msgstr "Openbare registratie inschakelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:170
|
|
msgid "Enable Magic Link Remote Login"
|
|
msgstr "Inloggen op afstand inschakelen ('magic link')"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:175
|
|
msgid "Enable Kobo sync"
|
|
msgstr "Zet Kobo sync aan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:180
|
|
msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store"
|
|
msgstr "Proxy onbekende verzoeken naar Kobo winkel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:187
|
|
msgid "Use Goodreads"
|
|
msgstr "Gebruik Goodreads"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:188
|
|
msgid "Create an API Key"
|
|
msgstr "API-sleutel verkrijgen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:192
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
msgstr "Goodreads API-sleutel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:196
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
msgstr "Goodreads API-geheim"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:203
|
|
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
|
|
msgstr "Reverse Proxy authenticatie toestaann"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:207
|
|
msgid "Reverse Proxy Header Name"
|
|
msgstr "Reverse proxy header naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:214
|
|
msgid "Login type"
|
|
msgstr "Login type"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:216
|
|
msgid "Use Standard Authentication"
|
|
msgstr "Gebruik standaard authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:218
|
|
msgid "Use LDAP Authentication"
|
|
msgstr "Gebruik LDAP authenticatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:221
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
msgstr "Gebruik OAuth"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:228
|
|
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
|
|
msgstr "LDAP Server hostnaam of IP-adres"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:232
|
|
msgid "LDAP Server Port"
|
|
msgstr "LDAP Server Poort"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:236
|
|
msgid "LDAP Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:238 cps/templates/config_view_edit.html:61
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:239
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:240
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:245
|
|
msgid "LDAP Certificate Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:250
|
|
msgid "LDAP Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:252
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:253
|
|
msgid "Unauthenticated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:254
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:259
|
|
msgid "LDAP Administrator Username"
|
|
msgstr "LDAP Administrator naam"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:265
|
|
msgid "LDAP Administrator Password"
|
|
msgstr "LDAP Administrator wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:270
|
|
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:274
|
|
msgid "LDAP User Object Filter"
|
|
msgstr "LDAP User Object Filter"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:279
|
|
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
msgstr "LDAP Server is OpenLDAP?"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:281
|
|
msgid "Following Settings are Needed For User Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:283
|
|
msgid "LDAP Group Object Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:287
|
|
msgid "LDAP Group Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:291
|
|
msgid "LDAP Group Members Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
|
|
msgstr "Verkrijg %(provider)s OAuth Verificatiegegevens"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:307
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
|
|
msgstr "%(provider)s OAuth Client geheim"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:323
|
|
msgid "External binaries"
|
|
msgstr "Externe programma's"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:331
|
|
msgid "No Converter"
|
|
msgstr "Geen conversieprogramma"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:333
|
|
msgid "Use Kindlegen"
|
|
msgstr "KindleGen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:335
|
|
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
|
msgstr "Calibre's e-boekconversie gebruiken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:339
|
|
msgid "E-Book converter settings"
|
|
msgstr "Conversie-instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:343
|
|
msgid "Path to convertertool"
|
|
msgstr "Locatie van conversieprogramma"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:349
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
msgstr "Locatie van Unrar-programma"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:368 cps/templates/layout.html:84
|
|
#: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Inloggen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:16
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen bekijken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31
|
|
msgid "No. of Random Books to Display"
|
|
msgstr "Aantal te tonen willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:35
|
|
msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)"
|
|
msgstr "Aantal te tonen auteurs alvorens te verbergen (0=nooit verbergen)"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:41
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
msgstr "Standaard thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
msgstr "caliBlur! donker thema"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:46
|
|
msgid "Regular Expression for Ignoring Columns"
|
|
msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:50
|
|
msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column"
|
|
msgstr "Gelezen/Ongelezen-status koppelen aan Calibre-kolom"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:59
|
|
msgid "View Restrictions based on Calibre column"
|
|
msgstr "Bekijk restricties gebaseerd op Calibre kolommen"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:68
|
|
msgid "Regular Expression for Title Sorting"
|
|
msgstr "Reguliere expressie voor het sorteren op titel"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:80
|
|
msgid "Default Settings for New Users"
|
|
msgstr "Standaardinstellingen voor nieuwe gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92
|
|
msgid "Admin User"
|
|
msgstr "Systeembeheerder"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
msgstr "Downloads toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101
|
|
msgid "Allow eBook Viewer"
|
|
msgstr "Boeken lezen toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
msgstr "Uploads toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
msgstr "Bewerken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113
|
|
msgid "Allow Delete Books"
|
|
msgstr "Het verwijderen van boeken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
|
msgstr "Bewerken van openbare boekenplanken toestaan"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:126
|
|
msgid "Default Visibilities for New Users"
|
|
msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:80
|
|
msgid "Show Random Books in Detail View"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen in gedetailleerde weergave"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83
|
|
msgid "Add Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Voeg Toegestaan/Geweigerd tags toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:145
|
|
msgid "Add Allowed/Denied custom column values"
|
|
msgstr "Voeg Toegestaan/Geweigerd aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:59
|
|
msgid "Read in Browser"
|
|
msgstr "Lezen in webbrowser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:72
|
|
msgid "Listen in Browser"
|
|
msgstr "Luisteren in webbrowser"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
msgid "Book"
|
|
msgstr "Boek"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:117
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "van"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:165
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Gepubliceerd"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
msgstr "Markeren als ongelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:200
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
msgstr "Markeren als gelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:201
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Gelezen"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:211
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Beschrijving:"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
msgstr "Toevoegen aan boekenplank"
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:264
|
|
msgid "Edit Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
msgid "SMTP Password"
|
|
msgstr "SMTP-wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:39
|
|
msgid "Save and Send Test E-mail"
|
|
msgstr "Instellingen opslaan en test-e-mail versturen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
|
msgid "Allowed Domains (Whitelist)"
|
|
msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
msgstr "Domein toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Toevoegen"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
msgstr "Voer domeinnaam in"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:60
|
|
msgid "Denied Domains (Blacklist)"
|
|
msgstr "Geweigerde domeinen (zwarte lijst/ \"blacklist\")"
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:90
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this domain?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze domeinregel wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Volgende"
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136
|
|
#: cps/templates/layout.html:140
|
|
msgid "(Public)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5
|
|
msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):"
|
|
msgstr "Open het .kobo/Kobo eReader.conf bestand in een teksteditor en voeg toe (of bewerk):"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:38
|
|
msgid "Create Issue"
|
|
msgstr "Probleem melden"
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:45
|
|
msgid "Return to Home"
|
|
msgstr "Terug naar startpagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:64
|
|
msgid "Group by series"
|
|
msgstr "Sorteren op reeks"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:21
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Downloads."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:28
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
msgstr "Populaire publicaties uit deze catalogus, gebaseerd op Beoordeling."
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:31
|
|
msgid "Recently added Books"
|
|
msgstr "Recent Toegevoegde Boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:35
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
msgstr "Recentste boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:38
|
|
msgid "Random Books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:42
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
msgstr "Willekeurige boeken tonen"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:65
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op auteur"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:72
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:79
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op categorie"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:86
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op reeks"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:93
|
|
msgid "Books ordered by Languages"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op Taal"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:100
|
|
msgid "Books ordered by Rating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:108
|
|
msgid "Books ordered by file formats"
|
|
msgstr "Boeken gesorteerd op bestandsformaat"
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134
|
|
msgid "Shelves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:115
|
|
msgid "Books organized in shelves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Startpagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:178
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:34
|
|
msgid "Toggle Navigation"
|
|
msgstr "Navigatie aanpassen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:45
|
|
msgid "Search Library"
|
|
msgstr "Zoek in bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:55
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
msgstr "Geavanceerd zoeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:78
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Account"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:80
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Uitloggen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registreren"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Bezig met uploaden..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:117
|
|
msgid "Please do not refresh the page"
|
|
msgstr "Gelieve de pagina niet te vernieuwen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:127
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Verkennen"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:138
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
msgstr "Jouw boekenplanken"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:158
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Vorige"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:185
|
|
msgid "Book Details"
|
|
msgstr "Boekgegevens"
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:219
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
msgstr "Uploaden voltooid, bezig met verwerken..."
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:222
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:21
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
msgid "Remember Me"
|
|
msgstr "Mij onthouden"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Wachtwoord Vergeten?"
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:25
|
|
msgid "Log in with Magic Link"
|
|
msgstr "Inloggen met magische koppeling"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:6
|
|
msgid "Show Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Toon Calibre-Web logbestand: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Calibre-Web Log: "
|
|
msgstr "Calibre-Web Logbestand: "
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:8
|
|
msgid "Stream output, can't be displayed"
|
|
msgstr "Stream uitvoer, kan niet worden weergegeven"
|
|
|
|
#: cps/templates/logviewer.html:12
|
|
msgid "Show Access Log: "
|
|
msgstr "Toon Toegangslog: "
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:6
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags"
|
|
msgstr "Selecteer Toegestaan/Geweigerd tags toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:7
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Selecteer Toegestaan/Geweigerd aangepaste kolom waarden"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:8
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Tags of User"
|
|
msgstr "Selecteer Toegestaan/Geweigerd tags van gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:9
|
|
msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User"
|
|
msgstr "Selecteer Toegestaan/Geweigerd aangepaste kolom waarden van gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:15
|
|
msgid "Enter Tag"
|
|
msgstr "Voer Tag in"
|
|
|
|
#: cps/templates/modal_restriction.html:24
|
|
msgid "Add View Restriction"
|
|
msgstr "Voeg inkijk restrictie toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
msgid "Calibre-Web eBook Catalog"
|
|
msgstr "Calibre-Web - e-boekcatalogus"
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
msgstr "Tekstindeling automatisch aanpassen als het zijpaneel geopend is."
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
msgstr "Vorige pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
msgid "Next Page"
|
|
msgstr "Volgende pagina"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
msgstr "Optimaal inpassen"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
msgstr "Aanpassen aan breedte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
msgstr "Aanpassen aan hoogte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:96
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
msgstr "Ware grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:97
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Naar rechts draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:98
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Naar links draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:99
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
msgstr "Afbeelding omdraaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:115
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Licht"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:116
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Donker"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Schaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:124
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Beste"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:125
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Breedte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:126
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Hoogte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:127
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "Ware grootte"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:132
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Draaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "Omdraaien"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:146
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:147
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticaal"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:152
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Richting"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:155
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Links-naar-rechts"
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:156
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "Rechts-naar-links"
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
msgid "PDF reader"
|
|
msgstr "PDF lezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
msgstr "Basis tekstlezer"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
msgid "Register New Account"
|
|
msgstr "Nieuw account registreren"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:8
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
msgstr "Kies een gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:12
|
|
msgid "Your email address"
|
|
msgstr "Je e-mailadres"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:4
|
|
msgid "Magic Link - Authorise New Device"
|
|
msgstr "Magische link - autoriseer nieuw toestel"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
msgid "On another device, login and visit:"
|
|
msgstr "Op een ander apparaat inloggen en gaan naar:"
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:10
|
|
msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device."
|
|
msgstr "Daarna wordt je automatisch op dit apparaat ingelogd."
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:13
|
|
msgid "This verification link will expire in 10 minutes."
|
|
msgstr "De link vervalt na 10 minuten."
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
msgid "Search Term:"
|
|
msgstr "Zoekterm:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
msgid "Results for:"
|
|
msgstr "Resultaten voor:"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
msgid "Published Date From"
|
|
msgstr "Publicatiedatum van"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
msgid "Published Date To"
|
|
msgstr "Publicatiedatum tot"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
msgstr "Labels uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
msgstr "Boekenreeksen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
msgstr "Talen uitsluiten"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:95
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Extenties"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:105
|
|
msgid "Exclude Extensions"
|
|
msgstr "Excludeer Extenties"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:117
|
|
msgid "Rating Above"
|
|
msgstr "Met beoordeling hoger dan"
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:121
|
|
msgid "Rating Below"
|
|
msgstr "Met beoordeling lager dan"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:10
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
msgstr "Deze boekenplank verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:11
|
|
msgid "Edit Shelf"
|
|
msgstr "Boekenplank bewerken"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31
|
|
msgid "Change order"
|
|
msgstr "Volgorde veranderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:67
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze boekenplank wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:70
|
|
msgid "Shelf will be deleted for all users"
|
|
msgstr "Boekenplank wordt permanent verwijderd alle gebruikers"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
msgid "Share with Everyone"
|
|
msgstr "Delen met iedereen"
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
msgid "Drag to Rearrange Order"
|
|
msgstr "Verander de volgorde middels slepen-en-neerzetten"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
msgid "Library Statistics"
|
|
msgstr "Calibre bibliotheekstatistieken"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
msgstr "Boeken in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
msgstr "Auteurs in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
msgstr "Categorieën in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
msgstr "Boekenreeksen in deze bibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
msgid "Linked Libraries"
|
|
msgstr "Gekoppelde bibliotheken"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
msgid "Program Library"
|
|
msgstr "Programmabibliotheek"
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
msgstr "Versie"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Taak"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Voortgang"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
msgid "Run Time"
|
|
msgstr "Looptijd"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Begintijd"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
msgstr "Afgeronde taken verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
msgstr "Alle taken verbergen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:18
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
msgstr "Gebruikerswachtwoord herstellen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:41
|
|
msgid "Language of Books"
|
|
msgstr "Taal van boeken"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:43
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Alle talen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:52
|
|
msgid "OAuth Settings"
|
|
msgstr "OAuth Instellingen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:54
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Koppelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:56
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr "Ontkoppelen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:62
|
|
msgid "Kobo Sync Token"
|
|
msgstr "Kobo Sync Token"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:64
|
|
msgid "Create/View"
|
|
msgstr "Aanmaken/Bekijk"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:84
|
|
msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values"
|
|
msgstr "Voeg Toegestaan/Geweigerd aangepaste kolom waarden toe"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:129
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Deze gebruiker verwijderen"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:144
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
msgstr "Recente downloads"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:160
|
|
msgid "Generate Kobo Auth URL"
|
|
msgstr "Genereer Kobo Auth URL"
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:176
|
|
msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?"
|
|
msgstr "Wil je werkelijk je Kobo Token verwijderen?"
|
|
|