# Dutch translations for Calibre-Web # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # translation by Ed Driesen # FIRST AUTHOR , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web dutch translation by Ed Driesen (GPL V3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-20 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 15:07+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language: nl\n" "Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: cps/book_formats.py:145 cps/book_formats.py:146 cps/book_formats.py:150 #: cps/book_formats.py:154 cps/converter.py:29 cps/converter.py:45 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" #: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "Rechten om uit te voeren ontbreken" #: cps/converter.py:66 msgid "not configured" msgstr "Niet geconfigureerd" #: cps/helper.py:77 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d" #: cps/helper.py:89 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden op Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:49 msgid "Send to Kindle" msgstr "Stuur naar Kindle" #: cps/helper.py:97 cps/helper.py:115 cps/helper.py:206 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Deze email werd verzonden via Calibre-Web." #: cps/helper.py:108 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s" #: cps/helper.py:113 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web test email" #: cps/helper.py:114 msgid "Test e-mail" msgstr "Test email" #: cps/helper.py:130 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Aan de slag met Calibre-Web" #: cps/helper.py:131 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registratie email voor gebruiker: %(name)s" #: cps/helper.py:144 cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 #: cps/helper.py:156 cps/helper.py:158 cps/helper.py:160 cps/helper.py:162 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:166 cps/helper.py:170 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:205 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Email: %(book)s" #: cps/helper.py:208 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Het gevraagde bestand kon niet worden gelezen. Misschien niet de juiste permissies?" #: cps/helper.py:313 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Hernoemen van titel: '%(src)s' naar '%(dest)s' faade met fout: %(error)s" #: cps/helper.py:323 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Hernoemen van de auteur: '%(src)s' naar '%(dest)s' faalde met fout: %(error)s" #: cps/helper.py:337 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/helper.py:362 cps/helper.py:371 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Bestand %(file)s niet gevonden op Google Drive" #: cps/helper.py:402 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Boek pad %(path)s niet gevonden op Google Drive" #: cps/helper.py:508 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fout bij het uitvoeren van UnRar" #: cps/helper.py:510 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrar uitvoeringsbestand niet gevonden" #: cps/helper.py:541 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" #: cps/helper.py:543 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: cps/helper.py:545 msgid "Started" msgstr "Gestart" #: cps/helper.py:547 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: cps/helper.py:549 msgid "Unknown Status" msgstr "Onbekende status" #: cps/helper.py:554 msgid "E-mail: " msgstr "Email:" #: cps/helper.py:556 cps/helper.py:560 msgid "Convert: " msgstr "Converteer:" #: cps/helper.py:558 msgid "Upload: " msgstr "Upload:" #: cps/helper.py:562 msgid "Unknown Task: " msgstr "Onbekende taak:" #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Onverwachte data tijdens het lezen van de update informatie" #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Geen update beschikbaar. Je hebt reeds de laatste versie geïnstalleerd" #: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1182 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP fout" #: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1183 msgid "Connection error" msgstr "Verbindingsfout" #: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1184 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Time-out bij het maken van de verbinding" #: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1185 msgid "General error" msgstr "Algemene fout" #: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Een nieuwe update is beschikbaar. Click op de knop hier onder op te updaten naar de laatste versie." #: cps/updater.py:335 msgid "Could not fetch update information" msgstr "De update informatie kon niet gelezen worden" #: cps/updater.py:403 msgid "No release information available" msgstr "" #: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "" #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2768 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: cps/web.py:1175 msgid "Requesting update package" msgstr "Update pakket wordt aangevraagd" #: cps/web.py:1176 msgid "Downloading update package" msgstr "Update pakket wordt gedownload" #: cps/web.py:1177 msgid "Unzipping update package" msgstr "Update pakket wordt uitgepakt" #: cps/web.py:1178 msgid "Replacing files" msgstr "Bestanden aan het vervangen" #: cps/web.py:1179 msgid "Database connections are closed" msgstr "Database verbindingen zijn gesloten" #: cps/web.py:1180 msgid "Stopping server" msgstr "Server aan het stoppen" #: cps/web.py:1181 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update voltooid, klik op ok en herlaad de pagina" #: cps/web.py:1182 cps/web.py:1183 cps/web.py:1184 cps/web.py:1185 msgid "Update failed:" msgstr "Update gefaald:" #: cps/web.py:1208 msgid "Recently Added Books" msgstr "Recent toegevoegde boeken" #: cps/web.py:1218 msgid "Newest Books" msgstr "Nieuwste boeken" #: cps/web.py:1230 msgid "Oldest Books" msgstr "Oudste boeken" #: cps/web.py:1242 msgid "Books (A-Z)" msgstr "Boeken (A-Z)" #: cps/web.py:1253 msgid "Books (Z-A)" msgstr "Boeken (A-Z)" #: cps/web.py:1282 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Populaire boeken (meeste downloads)" #: cps/web.py:1295 msgid "Best rated books" msgstr "Best beoordeelde boeken" #: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1308 msgid "Random Books" msgstr "Willekeurige boeken" #: cps/web.py:1335 cps/web.py:1590 cps/web.py:2137 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Fout bij openen van het boek. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:" #: cps/web.py:1363 msgid "Publisher list" msgstr "Uitgeverslijst" #: cps/web.py:1378 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Uitgever: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1410 msgid "Series list" msgstr "Serie lijst" #: cps/web.py:1424 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:1450 msgid "Available languages" msgstr "Beschikbare talen" #: cps/web.py:1470 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Taal: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1481 msgid "Category list" msgstr "Categorie lijst" #: cps/web.py:1495 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categorie: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1626 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: cps/web.py:1660 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: cps/web.py:1768 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Het callback domein is niet geverifieerd, volg de stappen in de google ontwikkelaars console om het domein te verifiëren" #: cps/web.py:1844 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server herstart, gelieve de pagina herladen" #: cps/web.py:1847 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Bezig met het stoppen van de server, gelieve venster te sluiten" #: cps/web.py:1936 msgid "Published after " msgstr "Gepubliceerd na " #: cps/web.py:1943 msgid "Published before " msgstr "Gepubliceerd voor " #: cps/web.py:1957 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Waardering <= %(rating)s" #: cps/web.py:1959 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Waardering >= %(rating)s" #: cps/web.py:2020 cps/web.py:2029 msgid "search" msgstr "zoek" #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2096 msgid "Read Books" msgstr "Gelezen Boeken" #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2099 msgid "Unread Books" msgstr "Ongelezen Boeken" #: cps/web.py:2147 cps/web.py:2149 cps/web.py:2151 cps/web.py:2163 msgid "Read a Book" msgstr "Lees een boek" #: cps/web.py:2222 cps/web.py:3137 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Gelieve alle velden in te vullen!" #: cps/web.py:2223 cps/web.py:2245 cps/web.py:2249 cps/web.py:2254 #: cps/web.py:2256 msgid "register" msgstr "registreer" #: cps/web.py:2244 cps/web.py:3351 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Er was een onbekende fout. Gelieve later nog eens te proberen." #: cps/web.py:2247 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Het is niet toegestaan om te registreren met jou email" #: cps/web.py:2250 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Bevestigings email werd verzonden naar jou email account." #: cps/web.py:2253 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Deze gebruikersnaam of email adres is reeds in gebruik." #: cps/web.py:2270 cps/web.py:2366 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "je bent nu ingelogd als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:2275 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of Wachtwoord" #: cps/web.py:2281 cps/web.py:2302 msgid "login" msgstr "login" #: cps/web.py:2314 cps/web.py:2345 msgid "Token not found" msgstr "Token niet gevonden" #: cps/web.py:2322 cps/web.py:2353 msgid "Token has expired" msgstr "Token is verlopen" #: cps/web.py:2330 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat" #: cps/web.py:2380 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Gelieve de SMTP mail instellingen eerst te configureren..." #: cps/web.py:2385 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Boek met succes in de wachtrij geplaatst om te verzenden naar %(kindlemail)s" #: cps/web.py:2389 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het versturen van dit boek: %(res)s" #: cps/web.py:2391 cps/web.py:3190 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Gelieve eerst je kindle mailadres te configureren..." #: cps/web.py:2402 cps/web.py:2454 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ongeldige boekenplank gespecificeerd" #: cps/web.py:2409 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Sorry, jij mag geen boeken toe voegen aan boekenplank: %(shelfname)s" #: cps/web.py:2417 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Jij mag geen publieke boekenplanken bewerken" #: cps/web.py:2426 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Dit boek maakt al deel uit van boekenplank: %(shelfname)s" #: cps/web.py:2440 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Boek werd toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2459 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Jij mag geen boeken plaatsen op boekenplank: %(name)s" #: cps/web.py:2464 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om publieke boekenplanken te bewerken" #: cps/web.py:2482 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Deze boeken maken reeds deel uit van boekenplank: %(name)s" #: cps/web.py:2496 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "De boeken werden toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2498 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Kon geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2535 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Boek werd verwijderd van boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2541 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Sorry, jij mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2562 cps/web.py:2586 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Een boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat reeds." #: cps/web.py:2567 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Boekenplank %(title)s aangemaakt" #: cps/web.py:2569 cps/web.py:2597 msgid "There was an error" msgstr "Er deed zich een fout voor" #: cps/web.py:2570 cps/web.py:2572 msgid "create a shelf" msgstr "maak een boekenplank" #: cps/web.py:2595 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Boekenplank %(title)s gewijzigd" #: cps/web.py:2598 cps/web.py:2600 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bewerk een boekenplank" #: cps/web.py:2621 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "boekenplank %(name)s succesvol gewist" #: cps/web.py:2648 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/web.py:2651 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fout bij openen boekenplank. Boekenplank bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:2682 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Verander volgorde van Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/web.py:2711 cps/web.py:3143 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Email is niet van een geldig domein" #: cps/web.py:2713 cps/web.py:2755 cps/web.py:2758 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's profiel" #: cps/web.py:2753 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Een bestaand account met dit email adres werd gevonden." #: cps/web.py:2756 msgid "Profile updated" msgstr "Profiel aangepast" #: cps/web.py:2787 msgid "Admin page" msgstr "Administratie pagina" #: cps/web.py:2869 cps/web.py:3046 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web configuratie aangepast" #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2883 msgid "UI Configuration" msgstr "Gebruikersinterface configuratie" #: cps/web.py:2901 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "De import van optionele Google Drive vereisten ontbreken" #: cps/web.py:2904 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "client_secrets.json ontbreekt of is niet leesbaar" #: cps/web.py:2909 cps/web.py:2936 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor web applicaties" #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2939 cps/web.py:2965 cps/web.py:2977 #: cps/web.py:3022 cps/web.py:3037 cps/web.py:3055 cps/web.py:3063 #: cps/web.py:3079 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basis configuratie" #: cps/web.py:2962 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Sleutelbestand (\"keyfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:2974 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Certificatiebestand (\"certfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:3019 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Log bestand (\"logfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:3059 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "DB locatie is niet geldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3139 cps/web.py:3145 cps/web.py:3161 msgid "Add new user" msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe" #: cps/web.py:3151 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt" #: cps/web.py:3155 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Een bestaande account gevonden met dit email adres of gebruikersnaam." #: cps/web.py:3185 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Test email met succes verzonden naar %(kindlemail)s" #: cps/web.py:3188 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Er was een fout bij het verzenden van test email: %(res)s" #: cps/web.py:3192 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Email server instellingen aangepast" #: cps/web.py:3193 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Bewerk email server instellingen" #: cps/web.py:3218 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd" #: cps/web.py:3326 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' aangepast" #: cps/web.py:3329 msgid "An unknown error occured." msgstr "Een onbekende fout deed zich voor." #: cps/web.py:3331 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Bewerk gebruiker '%(nick)s" #: cps/web.py:3348 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s gereset" #: cps/web.py:3362 cps/web.py:3568 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Fout bij openen eBook. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:3390 cps/web.py:3862 msgid "edit metadata" msgstr "bewerk metadata" #: cps/web.py:3483 cps/web.py:3730 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Het uploaden van bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server" #: cps/web.py:3487 cps/web.py:3734 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Up te loaden bestanden dienen een extensie te hebben" #: cps/web.py:3499 cps/web.py:3754 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Het pad %(path)s aanmaken mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3504 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Bestand opslaan niet gelukt voor %(file)s." #: cps/web.py:3521 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s" #: cps/web.py:3539 #, python-format msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." msgstr "Het pad %(path)s aanmaken voor boekomslag is mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3547 #, python-format msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." msgstr "Boekomslag %(cover)s opslaan mislukt." #: cps/web.py:3550 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "Boekomslag bestand is geen geldig beeldbestand" #: cps/web.py:3580 cps/web.py:3589 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: cps/web.py:3621 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Boekomslag is geen jpg bestand, opslaan niet mogelijk" #: cps/web.py:3669 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s is geen geldige taal" #: cps/web.py:3700 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadata succesvol geüpdatet" #: cps/web.py:3709 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Fout bij het bewerken van het boek, gelieve logfile controleren" #: cps/web.py:3759 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Bestand %(file)s opslaan mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3764 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Bestand %(file)s wissen mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3882 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Bron of doel formaat voor conversie ontbreekt" #: cps/web.py:3892 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Boek succesvol in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s" #: cps/web.py:3896 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het converteren van dit boek: %(res)s" #: cps/worker.py:305 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook conversie mislukt: %(error)s" #: cps/worker.py:316 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen gefaald met Error %(error)s. Bericht: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindlle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74 msgid "Admin" msgstr "Administratie" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "SMTP email server instellingen" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP hostnaam" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP poort" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP login" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "Van mail" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Bewerk SMTP instellingen" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibre DB map" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "Poort" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Boeken per pagina" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "Aan het uploaden" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Anoniem verkennen" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "Publieke registratie" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Login op afstand" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "Administratie" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Herverbinden met calibre DB" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Herstart Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Stop Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "Versie" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "Huidige versie" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "Controleer voor update" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "Voer update uit" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Wil je Calibre-Web echt herstarten?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:63 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:221 cps/templates/config_view_edit.html:175 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75 #: cps/templates/shelf.html:64 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/shelf_order.html:12 cps/templates/user_edit.html:147 msgid "Back" msgstr "Terug" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Wil je Calibre-Web echt stoppen?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Aan het updaten, gelieve de pagina niet te herladen" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliotheek" #: cps/templates/author.html:71 msgid "More by" msgstr "Meer van" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "Wis boek" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "Wis formaten:" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Delete" msgstr "Wis" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "Converteer boek formaat:" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "Converteer van:" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "selecteer een optie" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "Converteer naar:" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "Converteer boek" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Boek titel" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:157 #: cps/templates/search_form.html:53 msgid "Series" msgstr "Series" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "Series id" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "Boekomslag URL (jpg, omslag wordt gedownload en opgeslagen in database, invulveld is nadien terug leeg)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Upload cover van lokale schijf" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148 msgid "Publishing date" msgstr "Publicatie datum" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Taal" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "Nee" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "Upload type" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "bekijk boek na bewerking" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "Verkrijg metadata" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:219 #: cps/templates/config_view_edit.html:174 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:145 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "Ben je zeker?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Boek wordt nu gewist uit de Calibre database" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr "en van de harde schijf" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "Zoekwoord" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr " Zoek sleutelwoord " #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:46 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klik op de omslag om de metatadata in het formulier te laden" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:224 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "Bron" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "Zoek fout!" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik alsjeblieft een ander sleutelwoord." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliotheek configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Locatie van de Calibre database" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive gebruiken?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive configuratie probleem" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Verifieer Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Gelieve Google Drive setup te voltooien na login" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre folder" #: cps/templates/config_edit.html:52 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:55 msgid "Revoke" msgstr "Terugtrekken" #: cps/templates/config_edit.html:73 msgid "Server Configuration" msgstr "Server configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Port" msgstr "Server poort" #: cps/templates/config_edit.html:84 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL certificaat (\"certfile\") bestand locatie (laat leeg voor niet-SSL servers)" #: cps/templates/config_edit.html:88 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL sleutel (\"keyfile\") bestand (laat leeg voor niet-SSL servers)" #: cps/templates/config_edit.html:92 msgid "Update channel" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:94 msgid "Stable" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:96 msgid "Nightly" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Logbestand configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Log Level" msgstr "Log niveau" #: cps/templates/config_edit.html:124 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien leeg)" #: cps/templates/config_edit.html:135 msgid "Feature Configuration" msgstr "Voorzieningen configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:143 msgid "Enable uploading" msgstr "Uploaden aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:147 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Anoniem verkennen aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:151 msgid "Enable public registration" msgstr "Publieke registratie aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:155 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Maak op afstand ionloggen mogelijk (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Use" msgstr "Gebruik" #: cps/templates/config_edit.html:161 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Verkrijg een API sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API geheim" #: cps/templates/config_edit.html:182 msgid "External binaries" msgstr "Externe bibliotheken" #: cps/templates/config_edit.html:190 msgid "No converter" msgstr "Geen conversie programma" #: cps/templates/config_edit.html:192 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Gebruik Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Gebruik calibre's ebook converter" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "E-Book converter settings" msgstr "E-book conversie instellingen" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "Path to convertertool" msgstr "Pad naar conversietool" #: cps/templates/config_edit.html:208 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Locatie van Unrar programma" #: cps/templates/config_edit.html:224 cps/templates/layout.html:82 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Bekijk Configuratie" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133 #: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Aantal boeken te tonen" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:33 msgid "Standard Theme" msgstr "Standaard thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:34 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Donker Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Koppel gelezen/ongelezen status aan Calibre kolom" #: cps/templates/config_view_edit.html:51 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Rguliere expressie op titels te sorteren" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Tags voor Volwassen Inhoud" #: cps/templates/config_view_edit.html:69 msgid "Default settings for new users" msgstr "Standaard instellingen voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:77 cps/templates/user_edit.html:102 msgid "Admin user" msgstr "Administratie gebruiker" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Uploads" msgstr "Uploads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:119 msgid "Allow Edit" msgstr "Bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:123 msgid "Allow Delete books" msgstr "Het wissen van boeken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:128 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Publieke boekenplanken bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:111 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:119 cps/templates/user_edit.html:50 msgid "Show random books" msgstr "Toon willekeurige boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Show recent books" msgstr "Toon recente boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Show sorted books" msgstr "Toon gesorteerde boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Show hot books" msgstr "Toon populaire boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Show best rated books" msgstr "Toon best beoordeelde boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Show language selection" msgstr "Toon taal selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show series selection" msgstr "Toon serie selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:78 msgid "Show category selection" msgstr "Toon categorie selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show author selection" msgstr "Toon auteur selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Show publisher selection" msgstr "Toon uitgevers selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:90 msgid "Show read and unread" msgstr "Toon gelezen en ongelezen" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Toon willekeurige boeken in gedetailleerd zicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Show mature content" msgstr "Toon Volwassen Inhoud" #: cps/templates/detail.html:63 msgid "Read in browser" msgstr "Lees in browser" #: cps/templates/detail.html:100 msgid "Book" msgstr "Boek" #: cps/templates/detail.html:100 msgid "of" msgstr "van" #: cps/templates/detail.html:106 msgid "language" msgstr "taal" #: cps/templates/detail.html:186 msgid "Read" msgstr "Lees" #: cps/templates/detail.html:196 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Voeg toe aan boekenplank" #: cps/templates/detail.html:271 msgid "Edit metadata" msgstr "Bewerk metadata" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP poort (meestal 25 voor normale SMTP en 465 voor SSL en 587 voor STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Geen" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP wachtwoord" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Van email" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Bewaar instelling" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Bewaar instellingen en stuur test email" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Voer domeinnaam in" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Voeg Domein toe" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Wil je werkelijk deze domein regel verwijderen?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:208 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: cps/templates/http_error.html:23 msgid "Back to home" msgstr "" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Ontdek (Willekeurige Boeken)" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:139 msgid "Hot Books" msgstr "Populaire Boeken" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populaire publicaties van deze cataloog gebaseerd op Downloads." #: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:142 msgid "Best rated Books" msgstr "Best beoordeeld" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populaire publicaties van deze cataloog gebaseerd op Beoordeling." #: cps/templates/index.xml:32 msgid "New Books" msgstr "Nieuwe Boeken" #: cps/templates/index.xml:36 msgid "The latest Books" msgstr "Recentste boeken" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "Show Random Books" msgstr "Toon Willekeurige Boeken" #: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:160 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: cps/templates/index.xml:66 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Boeken gesorteerd op Auteur" #: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:163 msgid "Publishers" msgstr "Uitgevers" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Boeken gesorteerd op uitgever" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by category" msgstr "Boeken gesorteerd op Categorie" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by series" msgstr "Boeken gesorteerd op Serie" #: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:169 msgid "Public Shelves" msgstr "Publieke Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Boeken georganiseerd in publieke boekenplanken, zichtbaar voor iedereen" #: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:173 msgid "Your Shelves" msgstr "Jou Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:102 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Eigen boekenplanken, enkel zichtbaar voor de huidige gebruiker zelf" #: cps/templates/layout.html:33 msgid "Toggle navigation" msgstr "Kies navigatie" #: cps/templates/layout.html:54 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Logout" msgstr "Log uit" #: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: cps/templates/layout.html:108 msgid "Uploading..." msgstr "Aan het uploaden..." #: cps/templates/layout.html:109 msgid "please don't refresh the page" msgstr "gelieve de pagina niet te herladen" #: cps/templates/layout.html:120 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Recently Added" msgstr "Recent Toegevoegd" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Sorted Books" msgstr "Gesorteerde Boeken" #: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132 #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134 msgid "Sort By" msgstr "Sorteren op" #: cps/templates/layout.html:131 msgid "Newest" msgstr "Nieuwste" #: cps/templates/layout.html:132 msgid "Oldest" msgstr "Oudste" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: cps/templates/layout.html:151 msgid "Discover" msgstr "Ontdek" #: cps/templates/layout.html:154 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: cps/templates/layout.html:166 cps/templates/search_form.html:74 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: cps/templates/layout.html:178 msgid "Create a Shelf" msgstr "Maak een boekenplank" #: cps/templates/layout.html:179 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Over" #: cps/templates/layout.html:193 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: cps/templates/layout.html:220 msgid "Book Details" msgstr "Boek Details" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Onthoumij" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Inloggen met magische koppeling" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Calibre-Web ebook cataloog" #: cps/templates/read.html:69 cps/templates/readcbr.html:79 #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: cps/templates/read.html:72 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Herschuif tekst waneer het zijpaneel open staat." #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimaal schalen" #: cps/templates/readcbr.html:90 msgid "Scale to Width" msgstr "Schalen naar breedte" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Scale to Height" msgstr "Schalen naar hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Scale to Native" msgstr "Schalen op ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Rotate Right" msgstr "Draai rechtsom" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Rotate Left" msgstr "Draai linksom" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Flip Image" msgstr "Keer beeld om" #: cps/templates/readcbr.html:111 msgid "Light" msgstr "Licht" #: cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Native" msgstr "Ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Rotate" msgstr "Draai" #: cps/templates/readcbr.html:139 msgid "Flip" msgstr "Keer" #: cps/templates/readcbr.html:142 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "PDF.js viewer" #: cps/templates/readpdf.html:418 msgid "Preparing document for printing..." msgstr "" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Basis txt Lezer" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Registreer een nieuwe gebruiker" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Kies een gebruikersnaam" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "Email adres" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Jou email adres" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Using your another device, visit" msgstr "Bezoek met je andere apparaat" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "and log in" msgstr "en log in" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Eenmaal gedaan wordt je automagisch op dit apparaat ingelogd." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Geen resultaat voor:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Gelieve een ander zoekwoord proberen" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultaten voor:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Publicatie datum van" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Publicatie datum tot" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Sluit Tags uit" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Sluit Series uit" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sluit Talen uit" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Waardering meer dan" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Waardering minder dan" #: cps/templates/shelf.html:7 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Wis deze boekenplank" #: cps/templates/shelf.html:8 msgid "Edit Shelf" msgstr "Bewerk Boekenplank" #: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "Verander volgorde" #: cps/templates/shelf.html:58 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Wil je echt deze boekenplank verwijderen?" #: cps/templates/shelf.html:61 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "Boekenplank zal verdwijnen voor iedereen en altijd!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "mag deze boekenplank publiek zijn?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Sleep en laat vallen om de volgorde te veranderen" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Calibre bibliotheek statistieken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Boeken in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Auteurs in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorieën in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Series in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Gelinkte bibliotheken" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Programma bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Geïnstalleerde versie" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Taaklijst" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Taak" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Vooruitgang" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Looptijd" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Start tijd" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Verwijder voltooide taken" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Verberg alle taken" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Reset gebruikers wachtwoord" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Kindle email" #: cps/templates/user_edit.html:39 msgid "Show books with language" msgstr "Toon boeken met taal" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" #: cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Delete this user" msgstr "Wis deze gebruiker" #: cps/templates/user_edit.html:154 msgid "Recent Downloads" msgstr "Recente Downloads" #~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "Het uploaden van bestandsextensie \"%(ext)s\" is niet toegestaan op deze server" #~ msgid "Current commit timestamp" #~ msgstr "Huidige commit tijdsstempel" #~ msgid "Newest commit timestamp" #~ msgstr "Nieuwste commit tijdsstempel" #~ msgid "Convert: %(book)s" #~ msgstr "Converteer: %(book)s" #~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s" #~ msgstr "Converteren naar %(format)s: %(book)s" #~ msgid "Files are replaced" #~ msgstr "Bestanden zijn vervangen" #~ msgid "Server is stopped" #~ msgstr "Server is gestopt" #~ msgid "Convertertool %(converter)s not found" #~ msgstr "Converteer tool %(converter)s niet gevonden" #~ msgid "Choose a password" #~ msgstr "Kies een wachtwoord" #~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail" #~ msgstr "Geen geschikte formaten geschikt voor verzending per email gevonden" #~ msgid "File %(file)s uploaded" #~ msgstr "Bestand %(file)s geüpload" #~ msgid "Author list" #~ msgstr "Auteur lijst" #~ msgid "Update done" #~ msgstr "Update voltooid" #~ msgid "Stable (Automatic))" #~ msgstr "" #~ msgid "Nightly (Automatic))" #~ msgstr "" #~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: " #~ msgstr "" #~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" #~ msgstr ""