# Dutch translations for Calibre-Web # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # translation by Ed Driesen # FIRST AUTHOR , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web dutch translation by Ed Driesen (GPL V3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-03 14:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 13:29+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: nl\n" "Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: cps/book_formats.py:129 cps/book_formats.py:130 cps/book_formats.py:134 #: cps/book_formats.py:138 cps/converter.py:11 cps/converter.py:27 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" #: cps/converter.py:22 cps/converter.py:38 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "Rechten om uit te voeren ontbreken" #: cps/converter.py:48 msgid "not configured" msgstr "" #: cps/helper.py:58 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d" #: cps/helper.py:70 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden op Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:77 cps/helper.py:147 cps/templates/detail.html:44 msgid "Send to Kindle" msgstr "Stuur naar Kindle" #: cps/helper.py:78 cps/helper.py:96 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Deze email werd verzonden via Calibre-Web." #: cps/helper.py:89 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s" #: cps/helper.py:94 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web test email" #: cps/helper.py:95 msgid "Test e-mail" msgstr "Test email" #: cps/helper.py:111 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Aan de slag met Calibre-Web" #: cps/helper.py:112 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registratie email voor gebruiker: %(name)s" #: cps/helper.py:135 cps/helper.py:145 msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail" msgstr "Geen geschikte formaten geschikt voor verzending per email gevonden" #: cps/helper.py:148 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Email: %(book)s" #: cps/helper.py:150 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Het gevraagde bestand kon niet worden gelezen. Misschien niet de juiste permissies?" #: cps/helper.py:250 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Hernoemen van titel: '%(src)s' naar '%(dest)s' faade met fout: %(error)s" #: cps/helper.py:259 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Hernoemen van de auteur: '%(src)s' naar '%(dest)s' faalde met fout: %(error)s" #: cps/helper.py:281 cps/helper.py:290 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Bestand %(file)s niet gevonden op Google Drive" #: cps/helper.py:308 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Boek pad %(path)s niet gevonden op Google Drive" #: cps/helper.py:565 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fout bij het uitvoeren van UnRar" #: cps/helper.py:567 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrar uitvoeringsbestand niet gevonden" #: cps/helper.py:609 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" #: cps/helper.py:611 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: cps/helper.py:613 msgid "Started" msgstr "Gestart" #: cps/helper.py:615 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: cps/helper.py:617 msgid "Unknown Status" msgstr "" #: cps/helper.py:622 msgid "E-mail: " msgstr "" #: cps/helper.py:624 cps/helper.py:628 msgid "Convert: " msgstr "" #: cps/helper.py:626 msgid "Upload: " msgstr "" #: cps/helper.py:630 msgid "Unknown Task: " msgstr "" #: cps/web.py:1132 cps/web.py:2842 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: cps/web.py:1141 cps/web.py:1172 cps/web.py:1257 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP fout" #: cps/web.py:1143 cps/web.py:1174 cps/web.py:1258 msgid "Connection error" msgstr "Verbindingsfout" #: cps/web.py:1145 cps/web.py:1176 cps/web.py:1259 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Time-out bij het maken van de verbinding" #: cps/web.py:1147 cps/web.py:1178 cps/web.py:1260 msgid "General error" msgstr "Algemene fout" #: cps/web.py:1153 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Onverwachte data tijdens het lezen van de update informatie" #: cps/web.py:1160 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Geen update beschikbaar. Je hebt reeds de laatste versie geïnstalleerd" #: cps/web.py:1185 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Een nieuwe update is beschikbaar. Click op de knop hier onder op te updaten naar de laatste versie." #: cps/web.py:1235 msgid "Could not fetch update information" msgstr "De update informatie kon niet gelezen worden" #: cps/web.py:1250 msgid "Requesting update package" msgstr "Update pakket wordt aangevraagd" #: cps/web.py:1251 msgid "Downloading update package" msgstr "Update pakket wordt gedownload" #: cps/web.py:1252 msgid "Unzipping update package" msgstr "Update pakket wordt uitgepakt" #: cps/web.py:1253 msgid "Replacing files" msgstr "" #: cps/web.py:1254 msgid "Database connections are closed" msgstr "Database verbindingen zijn gesloten" #: cps/web.py:1255 msgid "Stopping server" msgstr "" #: cps/web.py:1256 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update voltooid, klik op ok en herlaad de pagina" #: cps/web.py:1257 cps/web.py:1258 cps/web.py:1259 cps/web.py:1260 msgid "Update failed:" msgstr "" #: cps/web.py:1283 msgid "Recently Added Books" msgstr "Recent toegevoegde boeken" #: cps/web.py:1293 msgid "Newest Books" msgstr "Nieuwste boeken" #: cps/web.py:1305 msgid "Oldest Books" msgstr "Oudste boeken" #: cps/web.py:1317 msgid "Books (A-Z)" msgstr "Boeken (A-Z)" #: cps/web.py:1328 msgid "Books (Z-A)" msgstr "Boeken (A-Z)" #: cps/web.py:1357 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Populaire boeken (meeste downloads)" #: cps/web.py:1370 msgid "Best rated books" msgstr "Best beoordeelde boeken" #: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1383 msgid "Random Books" msgstr "Willekeurige boeken" #: cps/web.py:1398 msgid "Author list" msgstr "Auteur lijst" #: cps/web.py:1410 cps/web.py:1501 cps/web.py:1663 cps/web.py:2206 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Fout bij openen van het boek. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:" #: cps/web.py:1438 msgid "Publisher list" msgstr "" #: cps/web.py:1452 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1484 msgid "Series list" msgstr "Serie lijst" #: cps/web.py:1499 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:1528 msgid "Available languages" msgstr "Beschikbare talen" #: cps/web.py:1548 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Taal: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1559 msgid "Category list" msgstr "Categorie lijst" #: cps/web.py:1573 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categorie: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1699 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: cps/web.py:1733 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: cps/web.py:1840 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Het callback domein is niet geverifieerd, volg de stappen in de google ontwikkelaars console om het domein te verifiëren" #: cps/web.py:1915 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server herstart, gelieve de pagina herladen" #: cps/web.py:1918 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Bezig met het stoppen van de server, gelieve venster te sluiten" #: cps/web.py:1937 msgid "Update done" msgstr "Update voltooid" #: cps/web.py:2007 msgid "Published after " msgstr "Gepubliceerd na " #: cps/web.py:2014 msgid "Published before " msgstr "Gepubliceerd voor " #: cps/web.py:2028 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Waardering <= %(rating)s" #: cps/web.py:2030 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Waardering >= %(rating)s" #: cps/web.py:2089 cps/web.py:2098 msgid "search" msgstr "zoek" #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2165 msgid "Read Books" msgstr "Gelezen Boeken" #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2168 msgid "Unread Books" msgstr "Ongelezen Boeken" #: cps/web.py:2216 cps/web.py:2218 cps/web.py:2220 cps/web.py:2232 msgid "Read a Book" msgstr "Lees een boek" #: cps/web.py:2298 cps/web.py:3201 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Gelieve alle velden in te vullen!" #: cps/web.py:2299 cps/web.py:2320 cps/web.py:2324 cps/web.py:2329 #: cps/web.py:2331 msgid "register" msgstr "registreer" #: cps/web.py:2319 cps/web.py:3417 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Er was een onbekende fout. Gelieve later nog eens te proberen." #: cps/web.py:2322 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Het is niet toegestaan om te registreren met jou email" #: cps/web.py:2325 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Bevestigings email werd verzonden naar jou email account." #: cps/web.py:2328 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Deze gebruikersnaam of email adres is reeds in gebruik." #: cps/web.py:2345 cps/web.py:2441 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "je bent nu ingelogd als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:2350 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of Wachtwoord" #: cps/web.py:2356 cps/web.py:2377 msgid "login" msgstr "login" #: cps/web.py:2389 cps/web.py:2420 msgid "Token not found" msgstr "Token niet gevonden" #: cps/web.py:2397 cps/web.py:2428 msgid "Token has expired" msgstr "Token is verlopen" #: cps/web.py:2405 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat" #: cps/web.py:2455 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Gelieve de SMTP mail instellingen eerst te configureren..." #: cps/web.py:2459 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Boek met succes in de wachtrij geplaatst om te verzenden naar %(kindlemail)s" #: cps/web.py:2463 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het versturen van dit boek: %(res)s" #: cps/web.py:2465 cps/web.py:3255 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Gelieve eerst je kindle mailadres te configureren..." #: cps/web.py:2476 cps/web.py:2528 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ongeldige boekenplank gespecificeerd" #: cps/web.py:2483 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/web.py:2491 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "" #: cps/web.py:2500 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/web.py:2514 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Boek werd toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2533 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Jij mag geen boeken plaatsen op boekenplank: %(name)s" #: cps/web.py:2538 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om publieke boekenplanken te bewerken" #: cps/web.py:2556 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Deze boeken maken reeds deel uit van boekenplank: %(name)s" #: cps/web.py:2570 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "De boeken werden toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2572 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Kon geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2609 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Boek werd verwijderd van boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2615 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Sorry, jij mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2635 cps/web.py:2659 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Een boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat reeds." #: cps/web.py:2640 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Boekenplank %(title)s aangemaakt" #: cps/web.py:2642 cps/web.py:2670 msgid "There was an error" msgstr "Er deed zich een fout voor" #: cps/web.py:2643 cps/web.py:2645 msgid "create a shelf" msgstr "maak een boekenplank" #: cps/web.py:2668 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Boekenplank %(title)s gewijzigd" #: cps/web.py:2671 cps/web.py:2673 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bewerk een boekenplank" #: cps/web.py:2694 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "boekenplank %(name)s succesvol gewist" #: cps/web.py:2721 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/web.py:2724 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fout bij openen boekenplank. Boekenplank bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:2755 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Verander volgorde van Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/web.py:2784 cps/web.py:3207 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Email is niet van een geldig domein" #: cps/web.py:2786 cps/web.py:2829 cps/web.py:2832 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's profiel" #: cps/web.py:2827 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Een bestaand account met dit email adres werd gevonden." #: cps/web.py:2830 msgid "Profile updated" msgstr "Profiel aangepast" #: cps/web.py:2858 msgid "Admin page" msgstr "Administratie pagina" #: cps/web.py:2938 cps/web.py:3112 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web configuratie aangepast" #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2951 msgid "UI Configuration" msgstr "Gebruikersinterface configuratie" #: cps/web.py:2969 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "De import van optionele Google Drive vereisten ontbreken" #: cps/web.py:2972 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "client_secrets.json ontbreekt of is niet leesbaar" #: cps/web.py:2977 cps/web.py:3004 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor web applicaties" #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:3007 cps/web.py:3033 cps/web.py:3045 #: cps/web.py:3088 cps/web.py:3103 cps/web.py:3120 cps/web.py:3127 #: cps/web.py:3142 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basis configuratie" #: cps/web.py:3030 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Sleutelbestand (\"keyfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:3042 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Certificatiebestand (\"certfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:3085 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Log bestand (\"logfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:3124 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "DB locatie is niet geldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3203 cps/web.py:3209 cps/web.py:3225 msgid "Add new user" msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe" #: cps/web.py:3215 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt" #: cps/web.py:3219 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Een bestaande account gevonden met dit email adres of gebruikersnaam." #: cps/web.py:3243 cps/web.py:3257 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Email server instellingen aangepast" #: cps/web.py:3250 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Test email met succes verzonden naar %(kindlemail)s" #: cps/web.py:3253 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Er was een fout bij het verzenden van test email: %(res)s" #: cps/web.py:3258 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Bewerk email server instellingen" #: cps/web.py:3283 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd" #: cps/web.py:3392 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' aangepast" #: cps/web.py:3395 msgid "An unknown error occured." msgstr "Een onbekende fout deed zich voor." #: cps/web.py:3397 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Bewerk gebruiker '%(nick)s" #: cps/web.py:3414 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s gereset" #: cps/web.py:3428 cps/web.py:3629 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Fout bij openen eBook. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:3453 cps/web.py:3912 msgid "edit metadata" msgstr "bewerk metadata" #: cps/web.py:3546 cps/web.py:3782 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Het uploaden van bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server" #: cps/web.py:3550 cps/web.py:3786 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Up te loaden bestanden dienen een extensie te hebben" #: cps/web.py:3562 cps/web.py:3806 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Het pad %(path)s aanmaken mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3567 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Bestand opslaan niet gelukt voor %(file)s." #: cps/web.py:3583 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s" #: cps/web.py:3601 #, python-format msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." msgstr "Het pad %(path)s aanmaken voor boekomslag is mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3608 #, python-format msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." msgstr "Boekomslag %(cover)s opslaan mislukt." #: cps/web.py:3611 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "Boekomslag bestand is geen geldig beeldbestand" #: cps/web.py:3641 cps/web.py:3650 cps/web.py:3654 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: cps/web.py:3673 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Boekomslag is geen jpg bestand, opslaan niet mogelijk" #: cps/web.py:3721 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s is geen geldige taal" #: cps/web.py:3752 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "" #: cps/web.py:3761 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Fout bij het bewerken van het boek, gelieve logfile controleren" #: cps/web.py:3811 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Bestand %(file)s opslaan mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3816 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Bestand %(file)s wissen mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3898 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Bestand %(file)s geüpload" #: cps/web.py:3928 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Bron of doel formaat voor conversie ontbreekt" #: cps/web.py:3938 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Boek succesvol in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s" #: cps/web.py:3942 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het converteren van dit boek: %(res)s" #: cps/worker.py:287 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook conversie mislukt: %(error)s" #: cps/worker.py:298 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen gefaald met Error %(error)s. Bericht: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindlle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74 msgid "Admin" msgstr "Administratie" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "SMTP email server instellingen" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP hostnaam" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP poort" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP login" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "Van mail" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Bewerk SMTP instellingen" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibre DB map" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "Poort" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Boeken per pagina" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "Aan het uploaden" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Anoniem verkennen" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "Publieke registratie" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Login op afstand" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "Administratie" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Herverbinden met calibre DB" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Herstart Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Stop Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "Versie" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "Huidige versie" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "Controleer voor update" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "Voer update uit" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Wil je Calibre-Web echt herstarten?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:61 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:212 cps/templates/config_view_edit.html:168 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75 #: cps/templates/shelf.html:62 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/shelf_order.html:12 cps/templates/user_edit.html:155 msgid "Back" msgstr "Terug" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Wil je Calibre-Web echt stoppen?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Aan het updaten, gelieve de pagina niet te herladen" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliotheek" #: cps/templates/author.html:69 msgid "More by" msgstr "Meer van" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "Wis boek" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "Wis formaten:" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Delete" msgstr "Wis" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "Converteer boek formaat:" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "Converteer van:" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "selecteer een optie" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "Converteer naar:" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "Converteer boek" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Boek titel" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:157 #: cps/templates/search_form.html:53 msgid "Series" msgstr "Series" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "Series id" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "Boekomslag URL (jpg, omslag wordt gedownload en opgeslagen in database, invulveld is nadien terug leeg)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Upload cover van lokale schijf" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:135 msgid "Publishing date" msgstr "Publicatie datum" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:127 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Taal" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "Nee" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "Upload type" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "bekijk boek na bewerking" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "Verkrijg metadata" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:210 #: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:153 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:153 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "Ben je zeker?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Boek wordt nu gewist uit de Calibre database" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr "en van de harde schijf" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "Zoekwoord" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr " Zoek sleutelwoord " #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:46 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klik op de omslag om de metatadata in het formulier te laden" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:224 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "Bron" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "Zoek fout!" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik alsjeblieft een ander sleutelwoord." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliotheek configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Locatie van de Calibre database" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive gebruiken?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive configuratie probleem" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Verifieer Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Gelieve Google Drive setup te voltooien na login" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre folder" #: cps/templates/config_edit.html:52 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:55 msgid "Revoke" msgstr "Terugtrekken" #: cps/templates/config_edit.html:73 msgid "Server Configuration" msgstr "Server configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Port" msgstr "Server poort" #: cps/templates/config_edit.html:84 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL certificaat (\"certfile\") bestand locatie (laat leeg voor niet-SSL servers)" #: cps/templates/config_edit.html:88 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL sleutel (\"keyfile\") bestand (laat leeg voor niet-SSL servers)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Logbestand configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:106 msgid "Log Level" msgstr "Log niveau" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien leeg)" #: cps/templates/config_edit.html:126 msgid "Feature Configuration" msgstr "Voorzieningen configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:134 msgid "Enable uploading" msgstr "Uploaden aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:138 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Anoniem verkennen aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Enable public registration" msgstr "Publieke registratie aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Maak op afstand ionloggen mogelijk (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:151 msgid "Use" msgstr "Gebruik" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Verkrijg een API sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API geheim" #: cps/templates/config_edit.html:173 msgid "External binaries" msgstr "Externe bibliotheken" #: cps/templates/config_edit.html:181 msgid "No converter" msgstr "Geen conversie programma" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Gebruik Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:185 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Gebruik calibre's ebook converter" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "E-Book converter settings" msgstr "E-book conversie instellingen" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Path to convertertool" msgstr "Pad naar conversietool" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Locatie van Unrar programma" #: cps/templates/config_edit.html:215 cps/templates/layout.html:82 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Bekijk Configuratie" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133 #: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Aantal boeken te tonen" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Koppel gelezen/ongelezen status aan Calibre kolom" #: cps/templates/config_view_edit.html:44 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Rguliere expressie op titels te sorteren" #: cps/templates/config_view_edit.html:48 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Tags voor Volwassen Inhoud" #: cps/templates/config_view_edit.html:62 msgid "Default settings for new users" msgstr "Standaard instellingen voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:70 cps/templates/user_edit.html:110 msgid "Admin user" msgstr "Administratie gebruiker" #: cps/templates/config_view_edit.html:74 cps/templates/user_edit.html:119 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:78 cps/templates/user_edit.html:123 msgid "Allow Uploads" msgstr "Uploads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:82 cps/templates/user_edit.html:127 msgid "Allow Edit" msgstr "Bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:86 cps/templates/user_edit.html:131 msgid "Allow Delete books" msgstr "Het wissen van boeken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:90 cps/templates/user_edit.html:136 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:94 cps/templates/user_edit.html:140 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Publieke boekenplanken bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Show random books" msgstr "Toon willekeurige boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Show recent books" msgstr "Toon recente boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Show sorted books" msgstr "Toon gesorteerde boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:124 cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Show hot books" msgstr "Toon populaire boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:128 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show best rated books" msgstr "Toon best beoordeelde boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:132 cps/templates/user_edit.html:78 msgid "Show language selection" msgstr "Toon taal selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:136 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show series selection" msgstr "Toon serie selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Show category selection" msgstr "Toon categorie selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:90 msgid "Show author selection" msgstr "Toon auteur selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:148 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Show publisher selection" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:152 cps/templates/user_edit.html:98 msgid "Show read and unread" msgstr "Toon gelezen en ongelezen" #: cps/templates/config_view_edit.html:156 cps/templates/user_edit.html:102 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Toon willekeurige boeken in gedetailleerd zicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:160 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Show mature content" msgstr "Toon Volwassen Inhoud" #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Read in browser" msgstr "Lees in browser" #: cps/templates/detail.html:88 msgid "Book" msgstr "Boek" #: cps/templates/detail.html:88 msgid "of" msgstr "van" #: cps/templates/detail.html:94 msgid "language" msgstr "taal" #: cps/templates/detail.html:172 msgid "Read" msgstr "Lees" #: cps/templates/detail.html:182 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: cps/templates/detail.html:195 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Voeg toe aan boekenplank" #: cps/templates/detail.html:257 msgid "Edit metadata" msgstr "Bewerk metadata" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP poort (meestal 25 voor normale SMTP en 465 voor SSL en 587 voor STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Geen" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP wachtwoord" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Van email" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Bewaar instelling" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Bewaar instellingen en stuur test email" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Voer domeinnaam in" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Voeg Domein toe" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Wil je werkelijk deze domein regel verwijderen?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:208 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Ontdek (Willekeurige Boeken)" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:139 msgid "Hot Books" msgstr "Populaire Boeken" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populaire publicaties van deze cataloog gebaseerd op Downloads." #: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:142 msgid "Best rated Books" msgstr "Best beoordeeld" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populaire publicaties van deze cataloog gebaseerd op Beoordeling." #: cps/templates/index.xml:32 msgid "New Books" msgstr "Nieuwe Boeken" #: cps/templates/index.xml:36 msgid "The latest Books" msgstr "Recentste boeken" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "Show Random Books" msgstr "Toon Willekeurige Boeken" #: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:160 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: cps/templates/index.xml:66 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Boeken gesorteerd op Auteur" #: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:163 msgid "Publishers" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by category" msgstr "Boeken gesorteerd op Categorie" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by series" msgstr "Boeken gesorteerd op Serie" #: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:169 msgid "Public Shelves" msgstr "Publieke Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Boeken georganiseerd in publieke boekenplanken, zichtbaar voor iedereen" #: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:173 msgid "Your Shelves" msgstr "Jou Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:102 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Eigen boekenplanken, enkel zichtbaar voor de huidige gebruiker zelf" #: cps/templates/layout.html:33 msgid "Toggle navigation" msgstr "Kies navigatie" #: cps/templates/layout.html:54 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Logout" msgstr "Log uit" #: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: cps/templates/layout.html:108 msgid "Uploading..." msgstr "Aan het uploaden..." #: cps/templates/layout.html:109 msgid "please don't refresh the page" msgstr "gelieve de pagina niet te herladen" #: cps/templates/layout.html:120 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Recently Added" msgstr "Recent Toegevoegd" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Sorted Books" msgstr "Gesorteerde Boeken" #: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132 #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134 msgid "Sort By" msgstr "Sorteren op" #: cps/templates/layout.html:131 msgid "Newest" msgstr "Nieuwste" #: cps/templates/layout.html:132 msgid "Oldest" msgstr "Oudste" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: cps/templates/layout.html:151 msgid "Discover" msgstr "Ontdek" #: cps/templates/layout.html:154 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: cps/templates/layout.html:166 cps/templates/search_form.html:74 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: cps/templates/layout.html:178 msgid "Create a Shelf" msgstr "Maak een boekenplank" #: cps/templates/layout.html:179 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Over" #: cps/templates/layout.html:193 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: cps/templates/layout.html:220 msgid "Book Details" msgstr "Boek Details" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Onthoumij" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Inloggen met magische koppeling" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Calibre-Web ebook cataloog" #: cps/templates/read.html:69 cps/templates/readcbr.html:79 #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: cps/templates/read.html:72 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Herschuif tekst waneer het zijpaneel open staat." #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimaal schalen" #: cps/templates/readcbr.html:90 msgid "Scale to Width" msgstr "Schalen naar breedte" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Scale to Height" msgstr "Schalen naar hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Scale to Native" msgstr "Schalen op ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Rotate Right" msgstr "Draai rechtsom" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Rotate Left" msgstr "Draai linksom" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Flip Image" msgstr "Keer beeld om" #: cps/templates/readcbr.html:108 cps/templates/user_edit.html:39 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: cps/templates/readcbr.html:111 msgid "Light" msgstr "Licht" #: cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Native" msgstr "Ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Rotate" msgstr "Draai" #: cps/templates/readcbr.html:139 msgid "Flip" msgstr "Keer" #: cps/templates/readcbr.html:142 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "PDF.js viewer" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Basis txt Lezer" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Registreer een nieuwe gebruiker" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Kies een gebruikersnaam" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "Email adres" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Jou email adres" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Using your another device, visit" msgstr "Bezoek met je andere apparaat" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "and log in" msgstr "en log in" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Eenmaal gedaan wordt je automagisch op dit apparaat ingelogd." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Geen resultaat voor:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Gelieve een ander zoekwoord proberen" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultaten voor:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Publicatie datum van" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Publicatie datum tot" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Sluit Tags uit" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Sluit Series uit" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sluit Talen uit" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Waardering meer dan" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Waardering minder dan" #: cps/templates/shelf.html:7 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Wis deze boekenplank" #: cps/templates/shelf.html:8 msgid "Edit Shelf" msgstr "Bewerk Boekenplank" #: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "Verander volgorde" #: cps/templates/shelf.html:56 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Wil je echt deze boekenplank verwijderen?" #: cps/templates/shelf.html:59 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "Boekenplank zal verdwijnen voor iedereen en altijd!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "mag deze boekenplank publiek zijn?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Sleep en laat vallen om de volgorde te veranderen" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Calibre bibliotheek statistieken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Boeken in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Auteurs in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorieën in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Series in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Gelinkte bibliotheken" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Programma bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Geïnstalleerde versie" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Taaklijst" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Taak" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Vooruitgang" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Looptijd" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Start tijd" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Verwijder voltooide taken" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Verberg alle taken" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Reset gebruikers wachtwoord" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Kindle email" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Standaard thema" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)" msgstr "caliBlur! Donker Thema (Beta)" #: cps/templates/user_edit.html:47 msgid "Show books with language" msgstr "Toon boeken met taal" #: cps/templates/user_edit.html:49 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" #: cps/templates/user_edit.html:147 msgid "Delete this user" msgstr "Wis deze gebruiker" #: cps/templates/user_edit.html:162 msgid "Recent Downloads" msgstr "Recente Downloads" #~ msgid "Published after %s" #~ msgstr "" #~ msgid "Convert: %s" #~ msgstr "" #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "" #~ msgid "Password for user %s reset" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Failed to create path for cover %(cover)s (Permission denied)." #~ msgstr "" #~ msgid "File extension '%s' is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "" #~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "Het uploaden van bestandsextensie \"%(ext)s\" is niet toegestaan op deze server" #~ msgid "Current commit timestamp" #~ msgstr "Huidige commit tijdsstempel" #~ msgid "Newest commit timestamp" #~ msgstr "Nieuwste commit tijdsstempel" #~ msgid "Convert: %(book)s" #~ msgstr "Converteer: %(book)s" #~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s" #~ msgstr "Converteren naar %(format)s: %(book)s" #~ msgid "Files are replaced" #~ msgstr "Bestanden zijn vervangen" #~ msgid "Server is stopped" #~ msgstr "Server is gestopt" #~ msgid "Convertertool %(converter)s not found" #~ msgstr "Converteer tool %(converter)s niet gevonden" #~ msgid "Choose a password" #~ msgstr "Kies een wachtwoord"