# Greek Translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2020 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project. # Depountis Georgios 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-14 13:11+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Depountis Georgios\n" "Language: el\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "εγκαταστάθηκε" #: cps/about.py:44 cps/converter.py:32 msgid "not installed" msgstr "δεν εγκαταστάθηκε" #: cps/about.py:96 msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" #: cps/admin.py:93 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Ο διακομιστής επανεκκίνησε, παρακαλούμε φόρτωσε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:95 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Πραγματοποιείται κλείσιμο του διακομιστή, παρακαλούμε κλείσε το παράθυρο" #: cps/admin.py:103 msgid "Reconnect successful" msgstr "Επιτυχής επανασύνδεση" #: cps/admin.py:106 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" #: cps/admin.py:116 cps/editbooks.py:611 cps/editbooks.py:623 #: cps/editbooks.py:723 cps/editbooks.py:725 cps/editbooks.py:786 #: cps/editbooks.py:802 cps/updater.py:510 cps/uploader.py:98 #: cps/uploader.py:108 msgid "Unknown" msgstr "ʼΑγνωστο" #: cps/admin.py:137 msgid "Admin page" msgstr "Σελίδα διαχειριστή" #: cps/admin.py:159 msgid "UI Configuration" msgstr "UI Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:191 cps/admin.py:718 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Ενημερώθηκε η διαμόρφωση Calibre-Web" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464 #: cps/templates/modal_dialogs.html:29 msgid "Deny" msgstr "Απόρριψη" #: cps/admin.py:438 cps/admin.py:444 cps/admin.py:455 cps/admin.py:466 #: cps/templates/modal_dialogs.html:28 msgid "Allow" msgstr "Επιτρέπεται" #: cps/admin.py:512 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "client_secrets.json Δεν Έχει Διαμορφωθεί Για Διαδικτυακή Εφαρμογή" #: cps/admin.py:551 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Φύλλο Καταγραφής Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:556 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Πρόσβαση Φύλλου Καταγραφης Τοποθεσίας δεν είναι έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπλήρωσε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:582 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "Παρακαλούμε Συμπλήρωσε ένα Πάροχο LDAP, Θύρα, DN και Αντικείμενο Αναγνώρισης Χρήστη" #: cps/admin.py:595 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:598 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:602 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP πρέπει να Έχει Μια \"%s\" Αναγνώριση Μορφής" #: cps/admin.py:605 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "Το Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη LDAP Έχει Παρενθέσεις Που Δεν Ταιριάζουν" #: cps/admin.py:609 msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Πιστοποιητικό Τοποθεσίας LDAP δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:631 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Το Αρχειο Κλειδί Τοποθεσίας δεν είναι Έγκυρο, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:635 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία Certfile δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:701 cps/admin.py:800 cps/admin.py:890 cps/admin.py:939 #: cps/shelf.py:100 cps/shelf.py:161 cps/shelf.py:202 cps/shelf.py:260 #: cps/shelf.py:309 cps/shelf.py:338 cps/shelf.py:368 cps/shelf.py:392 msgid "Settings DB is not Writeable" msgstr "Οι ρυθμίσεις DB δεν μπορούν να Γραφτούν" #: cps/admin.py:713 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "Η Τοποθεσία DB δεν είναι Έγκυρη, Παρακαλούμε Συμπληρώστε Τη Σωστή Πορεία" #: cps/admin.py:715 msgid "DB is not Writeable" msgstr "Η DB δεν μπορεί να Γραφτεί" #: cps/admin.py:748 msgid "Basic Configuration" msgstr "Βασική Διαμόρφωση" #: cps/admin.py:763 cps/web.py:1507 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε όλα τα πεδία!" #: cps/admin.py:766 cps/admin.py:778 cps/admin.py:784 cps/admin.py:908 msgid "Add new user" msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη" #: cps/admin.py:775 cps/web.py:1753 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Το E-mail δεν είναι από έγκυρο domain" #: cps/admin.py:782 cps/admin.py:797 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail ή όνομα χρήστη." #: cps/admin.py:793 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Χρήστης/ες '%(user)s' δημιουργήθηκαν" #: cps/admin.py:809 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' διαγράφηκαν" #: cps/admin.py:812 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να διαγραφεί ο χρήστης" #: cps/admin.py:818 msgid "No admin user remaining, can't remove admin role" msgstr "Δεν έχει απομείνει χρήστης διαχειριστής, δεν μπορεί να αφαιρεθεί ο ρόλος διαχειριστή" #: cps/admin.py:854 cps/web.py:1795 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Βρέθηκε ένας ήδη υπάρχον λογαριασμός για αυτή τη διεύθυνση e-mail." #: cps/admin.py:863 cps/admin.py:877 cps/admin.py:980 cps/web.py:1771 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Επεξεργασία χρήστη %(nick)s" #: cps/admin.py:869 cps/web.py:1764 msgid "This username is already taken" msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη έχει ήδη παρθεί" #: cps/admin.py:884 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Χρήστης/ες '%(nick)s' ενημερώθηκαν" #: cps/admin.py:887 msgid "An unknown error occured." msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα." #: cps/admin.py:917 cps/templates/admin.html:71 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Επεξεργασία Ρυθμίσεων E-mail Διακομιστή" #: cps/admin.py:946 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Το e-mail δοκιμής στάλθηκε επιτυχώς στο %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:949 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του δοκιμαστικού e-mail:% (res)s" #: cps/admin.py:951 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Παρακαλούμε ρύθμισε πρώτα τη διεύθυνση e-mail σου..." #: cps/admin.py:953 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Ενημερώθηκαν οι ρυθμίσεις E-mail διακομιστή" #: cps/admin.py:964 msgid "User not found" msgstr "Δεν βρέθηκε χρήστης" #: cps/admin.py:991 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Κωδικός για επαναφορά %(user) χρήστη/ών" #: cps/admin.py:994 cps/web.py:1531 cps/web.py:1595 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα. Παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/admin.py:997 cps/web.py:1469 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Παρακαλούμε διαμόρφωσε πρώτα τις ρυθμίσεις ταχυδρομείου SMTP..." #: cps/admin.py:1009 msgid "Logfile viewer" msgstr "Προβολέας αρχείου φύλλου καταγραφής" #: cps/admin.py:1049 msgid "Requesting update package" msgstr "Αίτημα πακέτου ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1050 msgid "Downloading update package" msgstr "Κατεβάζει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1051 msgid "Unzipping update package" msgstr "Ανοίγει πακέτο ενημέρωσης" #: cps/admin.py:1052 msgid "Replacing files" msgstr "Αντικατάσταση αρχείων" #: cps/admin.py:1053 msgid "Database connections are closed" msgstr "Οι συνδέσεις βάσης δεδομένων είναι κλειστές" #: cps/admin.py:1054 msgid "Stopping server" msgstr "Σταματάει το διακομιστή" #: cps/admin.py:1055 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Η ενημέρωση τελειώσε, παρακαλούμε πιέστε το εντάξει και φορτώστε ξανά τη σελίδα" #: cps/admin.py:1056 cps/admin.py:1057 cps/admin.py:1058 cps/admin.py:1059 #: cps/admin.py:1060 msgid "Update failed:" msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε:" #: cps/admin.py:1056 cps/updater.py:320 cps/updater.py:521 cps/updater.py:523 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Σφάλμα" #: cps/admin.py:1057 cps/updater.py:322 cps/updater.py:525 msgid "Connection error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης" #: cps/admin.py:1058 cps/updater.py:324 cps/updater.py:527 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Τελείωσε ο χρόνος κατά την προσπάθεια δημιουργίας σύνδεσης" #: cps/admin.py:1059 cps/updater.py:326 cps/updater.py:529 msgid "General error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: cps/admin.py:1060 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Το Αρχείο Ενημέρωσης Δεν Μπόρεσε Να Αποθηκευτεί σε" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "δεν διαμορφώθηκε" #: cps/converter.py:33 msgid "Execution permissions missing" msgstr "Λείπουν άδειες εκτέλεσης" #: cps/editbooks.py:272 cps/editbooks.py:274 msgid "Book Format Successfully Deleted" msgstr "Η μορφή βιβλίου Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:281 cps/editbooks.py:283 msgid "Book Successfully Deleted" msgstr "Το Βιβλίο Διαγράφηκε Επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:292 cps/editbooks.py:595 cps/web.py:1826 cps/web.py:1867 #: cps/web.py:1929 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος eBook. Το αρχείο δεν υπάρχει ή το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/editbooks.py:326 msgid "edit metadata" msgstr "επεξεργασία μεταδεδομένων" #: cps/editbooks.py:401 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s δεν είναι μια έγκυρη γλώσσα" #: cps/editbooks.py:512 cps/editbooks.py:768 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Η επέκταση αρχείου '%(ext)s' δεν επιτρέπεται να ανέβει σε αυτό το διακομιστή" #: cps/editbooks.py:516 cps/editbooks.py:772 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Το αρχείο προς ανέβασμα πρέπει να έχει μια επέκταση" #: cps/editbooks.py:528 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Αποτυχεία δημιουργίας πορείας %(path)s (Η άδεια απορρήφθηκε)." #: cps/editbooks.py:533 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου %(file)s." #: cps/editbooks.py:551 cps/editbooks.py:903 #, python-format msgid "Database error: %(error)s." msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων: %(error)s." #: cps/editbooks.py:555 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Μορφή αρχείου %(ext)s προστέθηκε σε %(book)s" #: cps/editbooks.py:672 msgid "Identifiers are not Case Sensitive, Overwriting Old Identifier" msgstr "Τα αναγνωριστικά δεν έχουν Διάκριση Πεζών-Κεφαλαίων Γραμμάτων, Αντικατάσταση Παλιού Αναγνωριστικού" #: cps/editbooks.py:709 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Τα μεταδεδομένα ενημερώθηκαν επιτυχώς" #: cps/editbooks.py:718 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας βιβλίου, παρακαλούμε έλεγξε το φύλλο καταγραφής για λεπτομέρειες" #: cps/editbooks.py:780 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Το αρχείο %(filename)s δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί σε temp dir" #: cps/editbooks.py:790 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Το βιβλίο που ανέβηκε πιθανόν να υπάρχει στη βιβλιοθήκη, σκέψου να το αλλάξεις πριν ανεβάσεις νέο: " #: cps/editbooks.py:878 #, python-format msgid "Failed to Move Cover File %(file)s: %(error)s" msgstr "Αποτυχία Μετακίνησης Αρχείου Φόντου %(file)s: %(error)s" #: cps/editbooks.py:889 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Το αρχείο %(file)s ανέβηκε" #: cps/editbooks.py:915 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Η δομή πηγής ή προορισμού για μετατροπή λείπει" #: cps/editbooks.py:923 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Το βιβλίο είναι σε σειρά επιτυχώς για μετατροπή σε %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:927 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη μετατροπή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/gdrive.py:60 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Η ρύθμιση του Google Drive δεν ολοκληρώθηκε, προσπάθησε να απενεργοποιήσεις και να ενεργοποιήσεις ξανά το Google Drive" #: cps/gdrive.py:101 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Η ανάκληση ονόματος δεν έχει επαληθευτεί, παρακαλούμε ακολούθησε τα βήματα για την επαλήθευση ονόματος στην κονσόλα προγραμματιστή google" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s η δομή δεν βρέθηκε για την ταυτότητα βιβλίου: %(book)d" #: cps/helper.py:85 cps/tasks/convert.py:50 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε στο Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:90 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s δεν βρέθηκε: %(fn)s" #: cps/helper.py:95 cps/helper.py:228 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:96 cps/helper.py:112 cps/helper.py:230 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Αυτό το e-mail έχει σταλεί μέσω Calibre-Web." #: cps/helper.py:110 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:111 msgid "Test e-mail" msgstr "Δοκιμαστικό e-mail" #: cps/helper.py:128 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Ξεκινήστε με το Calibre-Web" #: cps/helper.py:133 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "e-mail εγγραφής για χρήστη: %(name)s" #: cps/helper.py:153 cps/helper.py:157 cps/helper.py:161 cps/helper.py:170 #: cps/helper.py:174 cps/helper.py:178 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Αποστολή %(format)s στο Kindle" #: cps/helper.py:183 cps/helper.py:189 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Μετατροπή %(orig)s σε %(format)s και αποστολή στο Kindle" #: cps/helper.py:230 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:232 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Το αρχείου που χητήθηκε δεν μπορεί να διαβαστεί. Μπορεί να υπάρχουν λαθασμένες άδειες;" #: cps/helper.py:329 #, python-format msgid "Deleting bookfolder for book %(id)s failed, path has subfolders: %(path)s" msgstr "Η διαγραφή φακέλου βιβλίου για το βιβλίο %(id)s απέτυχε, η πορεία έχει υπό-φακέλους: %(path)s" #: cps/helper.py:335 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s failed: %(message)s" msgstr "Η διαγραφή βιβλίου %(id)s απέτυχε: %(message)s" #: cps/helper.py:345 #, python-format msgid "Deleting book %(id)s, book path not valid: %(path)s" msgstr "Διαγραφή βιβλίου %(id)s, η πορεία βιβλίου δεν είναι έγκυρη: %(path)s" #: cps/helper.py:400 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία τίτλου από: '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:415 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Η μετονομασία αρχείου σε πορεία '%(src)s' σε '%(dest)s' απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/helper.py:440 cps/helper.py:450 cps/helper.py:458 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Το αρχείο %(file)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:479 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Η πορεία βιβλίου %(path)s δεν βρέθηκε στο Google Drive" #: cps/helper.py:588 msgid "Error Downloading Cover" msgstr "Σφάλμα Κατεβάσματος Φόντου" #: cps/helper.py:591 msgid "Cover Format Error" msgstr "Σφάλμα Μορφής Φόντου" #: cps/helper.py:606 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας πορείας για φόντο" #: cps/helper.py:611 msgid "Cover-file is not a valid image file, or could not be stored" msgstr "Το αρχείο φόντου δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο εικόνας, ή δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί" #: cps/helper.py:622 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "Μόνο jpg/jpeg/png/webp αρχεία υποστηρίζονται ως αρχεία φόντου" #: cps/helper.py:636 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Μόνο jpg/jpeg αρχεία υποστηρίζονται ως αρχεία φόντου" #: cps/helper.py:684 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Δεν βρέθηκε δυαδικό αρχείο Unrar" #: cps/helper.py:698 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης UnRar" #: cps/helper.py:747 msgid "Waiting" msgstr "Αναμονή" #: cps/helper.py:749 msgid "Failed" msgstr "Απέτυχε" #: cps/helper.py:751 msgid "Started" msgstr "Ξεκίνησε" #: cps/helper.py:753 msgid "Finished" msgstr "Τελείωσε" #: cps/helper.py:755 msgid "Unknown Status" msgstr "ʼΑγνωστη κατάσταση" #: cps/kobo_auth.py:130 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "Παρακαλούμε λάβε πρόσβαση στο calibre-web από ένα μη τοπικό εξηπηρετητή για να λάβεις μια έγκυρη api_endpoint για συσκευή kobo" #: cps/kobo_auth.py:133 cps/kobo_auth.py:153 msgid "Kobo Setup" msgstr "Καθορισμός Kobo" #: cps/oauth_bb.py:73 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Εγγραφή με %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με GitHub." #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το GitHub." #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το Google." #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Αποτυχία συγκέντρωσης πληροφοριών χρήστη από το Google." #: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1567 cps/web.py:1709 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "τώρα έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:235 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η Σύνδεση στο %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:241 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε, Δεν Υπάρχει Συνδεδεμένος Χρήστης Με Λογαριασμό OAuth" #: cps/oauth_bb.py:283 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Πέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:287 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "Η αφαίρεση σύνδεσης με το %(oauth)s Απέτυχε" #: cps/oauth_bb.py:290 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s" msgstr "Δεν Είναι Συνδεδεμένο με το %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:318 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/oauth_bb.py:337 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth σφάλμα, παρακαλούμε δοκίμασε ξανά αργότερα." #: cps/shelf.py:67 cps/shelf.py:120 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Διευκρινίστηκε μη έγκυρο ράφι" #: cps/shelf.py:73 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Συγγνώμη δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:83 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Το βιβλίο είναι ήδη μέρος αυτού του ραφιού: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:106 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει προστεθεί στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:124 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Δεν σου επιτρέπεται να προσθέσεις ένα βιβλίο στο ράφι: %(name)s" #: cps/shelf.py:142 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Τα βιβλία είναι ήδη μέρος του ραφιού: %(name)s" #: cps/shelf.py:158 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Βιβλία είχαν προστεθεί στο ραφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:163 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει η προσθήκη βιβλίων στο ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:208 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Το βιβλίο έχει αφαιρεθεί από το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:216 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Συγγνώμη αλλά δεν σου επιτρέπεται η αφαίρεση ενός βιβλίου από αυτό το ράφι: %(sname)s" #: cps/shelf.py:240 cps/shelf.py:284 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα δημόσιο ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:249 cps/shelf.py:294 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Ένα ιδιωτικό ράφι με το όνομα '%(title)s' υπάρχει ήδη." #: cps/shelf.py:256 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Το ράφι %(title)s δημιουργήθηκε" #: cps/shelf.py:263 cps/shelf.py:312 msgid "There was an error" msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα" #: cps/shelf.py:264 cps/shelf.py:266 cps/templates/layout.html:140 msgid "Create a Shelf" msgstr "Δημιούργησε ένα Ράφι" #: cps/shelf.py:306 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Το ράφι %(title)s άλλαξε" #: cps/shelf.py:313 cps/shelf.py:315 msgid "Edit a shelf" msgstr "Επεξεργασία ενός ραφιού" #: cps/shelf.py:369 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Ράφι: '%(name)s" #: cps/shelf.py:372 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ραφιού. Το ράφι δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/shelf.py:409 msgid "Hidden Book" msgstr "Κρυμμένο Βιβλίο" #: cps/shelf.py:414 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Αλλαγή σειράς του Ραφιού: '%(name)s'" #: cps/ub.py:68 msgid "Recently Added" msgstr "Προστέθηκε Πρόσφατα" #: cps/ub.py:70 msgid "Show recent books" msgstr "Προβολή πρόσφατων βιβλίων" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:71 msgid "Hot Books" msgstr "Βιβλία στη Μόδα" #: cps/ub.py:73 msgid "Show Hot Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων στη Μόδα" #: cps/ub.py:74 msgid "Downloaded Books" msgstr "Κατεβασμένα Βιβλία" #: cps/ub.py:76 msgid "Show Downloaded Books" msgstr "Προβολή Κατεβασμένων Βιβλίων" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:79 cps/web.py:641 msgid "Top Rated Books" msgstr "Βιβλία με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/ub.py:81 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων με Κορυφαία Αξιολόγηση" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:82 #: cps/web.py:902 msgid "Read Books" msgstr "Βιβλία που Διαβάστηκαν" #: cps/ub.py:84 msgid "Show read and unread" msgstr "Προβολή διαβασμένων και αδιάβαστων" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:86 #: cps/web.py:905 msgid "Unread Books" msgstr "Βιβλία που δεν Διαβάστηκαν" #: cps/ub.py:88 msgid "Show unread" msgstr "Προβολή αδιάβαστων" #: cps/ub.py:89 msgid "Discover" msgstr "Ανακάλυψε" #: cps/ub.py:91 msgid "Show random books" msgstr "Προβολή τυχαίων βιβλίων" #: cps/templates/book_table.html:50 cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:92 #: cps/web.py:1206 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: cps/ub.py:94 msgid "Show category selection" msgstr "Προβολή επιλογών κατηγορίας" #: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/book_table.html:51 #: cps/templates/index.xml:82 cps/templates/search_form.html:54 cps/ub.py:95 #: cps/web.py:1110 cps/web.py:1120 msgid "Series" msgstr "Σειρές" #: cps/ub.py:97 msgid "Show series selection" msgstr "Προβολή επιλογών σειράς" #: cps/templates/book_table.html:49 cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:98 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" #: cps/ub.py:100 msgid "Show author selection" msgstr "Προβολή επιλογών συγγραφέα" #: cps/templates/book_table.html:55 cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:102 #: cps/web.py:1089 msgid "Publishers" msgstr "Εκδότες" #: cps/ub.py:104 msgid "Show publisher selection" msgstr "Προβολή επιλογών εκδότη" #: cps/templates/book_table.html:53 cps/templates/index.xml:89 #: cps/templates/search_form.html:75 cps/ub.py:105 cps/web.py:1185 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: cps/ub.py:108 msgid "Show language selection" msgstr "Προβολή επιλογών γλώσσας" #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:109 msgid "Ratings" msgstr "Αξιολογήσεις" #: cps/ub.py:111 msgid "Show ratings selection" msgstr "Προβολή επιλογών αξιολόγησης" #: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:112 msgid "File formats" msgstr "Μορφές αρχείου" #: cps/ub.py:114 msgid "Show file formats selection" msgstr "Προβολή επιλογών μορφής αρχείου" #: cps/ub.py:116 cps/web.py:929 msgid "Archived Books" msgstr "Αρχειοθετημένα Βιβλία" #: cps/ub.py:118 msgid "Show archived books" msgstr "Προβολή αρχειοθετημένων βιβλίων" #: cps/ub.py:120 msgid "Books List" msgstr "Λίστα Βιβλίων" #: cps/ub.py:122 msgid "Show Books List" msgstr "Προβολή Λίστας Βιβλίων" #: cps/updater.py:295 cps/updater.py:306 cps/updater.py:407 cps/updater.py:421 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Απρόβλεπτα δεδομένα κατά την ανάγνωση των πληροφοριών ενημέρωσης" #: cps/updater.py:302 cps/updater.py:413 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση. Έχεις ήδη την τελευταία έκδοση εγκατεστημένη" #: cps/updater.py:334 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία έκδοση." #: cps/updater.py:386 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Δεν μπόρεσε να συγκεντρώσει τις πληροφορίες ενημέρωσης" #: cps/updater.py:400 msgid "No release information available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες αποδέσμευσης" #: cps/updater.py:457 cps/updater.py:468 cps/updater.py:487 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Μια νέα ενημέρωση είναι διαθέσιμη. Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για ενημέρωση με την έκδοση: %(version)s" #: cps/updater.py:478 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Κάνε κλικ στο κουμπί πιο κάτω για να ενημερώσεις με την τελευταία σταθερή έκδοση." #: cps/web.py:318 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "Σφάλμα: %(ldaperror)s" #: cps/web.py:322 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "Σφάλμα: Δεν επιστράφηκε χρήστης σε απάντηση του διακομιστή LDAP" #: cps/web.py:370 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Τουλάχιστον Ενός Χρήστη LDAP" #: cps/web.py:373 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "Τουλάχιστον Ένας Χρήστης LDAP Δεν Βρέθηκε Στη Βάση Δεδομένων" #: cps/web.py:375 msgid "User Successfully Imported" msgstr "Ο Χρήστης Εισήχθει Επιτυχώς" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:649 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Ανακάλυψε (Τυχαία Βιβλία)" #: cps/web.py:688 msgid "Books" msgstr "Βιβλία" #: cps/web.py:715 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Βιβλία στη Μόδα (Με τα περισσότερα κατεβάσματα)" #: cps/web.py:750 #, python-format msgid "Downloaded books by %(user)s" msgstr "Κατεβασμένα βιβλία από %(user)s" #: cps/web.py:764 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Oυπς! Ο επιλεγμένος τίτλος βιβλίου δεν είναι διαθέσιμος. Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο" #: cps/web.py:778 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Συγγραφέας: %(name)s" #: cps/web.py:792 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Εκδότης: %(name)s" #: cps/web.py:805 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Σειρές: %(serie)s" #: cps/web.py:818 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Αξιολόγηση: %(rating)s stars" #: cps/web.py:831 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Μορφή αρχείου: %(format)s" #: cps/web.py:845 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Κατηγορία: %(name)s" #: cps/web.py:864 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Γλώσσα: %(name)s" #: cps/web.py:893 #, python-format msgid "Custom Column No.%(column)d is not existing in calibre database" msgstr "Η ειδικά προσαρμοσμένη στήλη No.%(column)d δεν υπάρχει στο επίπεδο βάσης δεδομένων" #: cps/templates/layout.html:56 cps/web.py:960 cps/web.py:1409 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" #: cps/templates/book_edit.html:213 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/layout.html:45 cps/templates/layout.html:48 #: cps/templates/search_form.html:175 cps/web.py:972 cps/web.py:1243 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: cps/web.py:1000 msgid "Books list" msgstr "Λίστα βιβλίων" #: cps/web.py:1138 msgid "Ratings list" msgstr "Λίστα αξιολογήσεων" #: cps/web.py:1157 msgid "File formats list" msgstr "Λίστα μορφών αρχείου" #: cps/templates/layout.html:74 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:1220 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: cps/web.py:1305 msgid "Published after " msgstr "Εκδόθηκε μετά" #: cps/web.py:1312 msgid "Published before " msgstr "Εκδόθηκε πριν" #: cps/web.py:1327 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση <= %(rating)s" #: cps/web.py:1329 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Αξιολόγηση >= %(rating)s" #: cps/web.py:1474 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Το βιβλίο έχει επιτυχώς μπει σε σειρά για αποστολή στο %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1478 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Oυπς! Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αποστολή αυτού του βιβλίου: %(res)s" #: cps/web.py:1480 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Παρακαλούμε ενημέρωσε το προφίλ σου με μια έγκυρη Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle." #: cps/web.py:1497 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Ο διακομιστής E-Mail δεν έχει διαμορφωθεί, παρακαλούμε επικοινώνησε με το διαχειριστή σου!" #: cps/web.py:1498 cps/web.py:1508 cps/web.py:1532 cps/web.py:1536 #: cps/web.py:1541 cps/web.py:1545 msgid "register" msgstr "εγγραφή" #: cps/web.py:1534 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Η διεύθυνση e-mail σου δεν επιτρέπεται να εγγραφεί" #: cps/web.py:1537 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Το e-mail επιβεβαίωσης έχει σταλεί στον e-mail λογαριασμό σου." #: cps/web.py:1540 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη ή η διεύθυνση e-mail είναι ήδη σε χρήση." #: cps/web.py:1557 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί η επαλήθευση LDAP" #: cps/web.py:1574 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "Εναλλακτική Σύνδεση ως: '%(nickname)s', Ο Διακομιστής LDAP δεν είναι προσβάσιμος, ή ο χρήστης δεν είναι γνωστός" #: cps/web.py:1580 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "Δεν μπόρεσε να συνδεθεί: %(message)s" #: cps/web.py:1584 cps/web.py:1608 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Λανθασμένο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός" #: cps/web.py:1591 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Ο Νέος Κωδικός έχει σταλεί στη διεύθυνση email σου" #: cps/web.py:1597 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε ένα έγκυρο όνομα χρήστη για επαναφορά του κωδικού" #: cps/web.py:1603 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Έχεις συνδεθεί ως: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1614 cps/web.py:1641 msgid "login" msgstr "σύνδεση" #: cps/web.py:1653 cps/web.py:1687 msgid "Token not found" msgstr "Η μάρκα δεν βρέθηκε" #: cps/web.py:1662 cps/web.py:1695 msgid "Token has expired" msgstr "Η μάρκα έχει λήξει" #: cps/web.py:1671 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Επιτυχία! Παρακαλούμε επέστρεψε στη συσκευή σου" #: cps/web.py:1755 cps/web.py:1811 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's προφίλ" #: cps/web.py:1791 msgid "Profile updated" msgstr "Το προφίλ ενημερώθηκε" #: cps/web.py:1838 cps/web.py:1841 cps/web.py:1844 cps/web.py:1851 #: cps/web.py:1856 msgid "Read a Book" msgstr "Διάβασε ένα Βιβλίο" #: cps/tasks/convert.py:103 #, python-format msgid "Calibre ebook-convert %(tool)s not found" msgstr "Το εργαλείο μετατροπής Calibre ebook %(tool)s δεν βρέθηκε" #: cps/tasks/convert.py:127 #, python-format msgid "%(format)s format not found on disk" msgstr "%(format)s μορφή δεν βρέθηκε σε δίσκο" #: cps/tasks/convert.py:130 msgid "Ebook converter failed with unknown error" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε με άγνωστο σφάλμα" #: cps/tasks/convert.py:140 #, python-format msgid "Kepubify-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Kepubify απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:164 #, python-format msgid "Converted file not found or more than one file in folder %(folder)s" msgstr "Το τροποποιημένο αρχείο δεν βρέθηκε ή υπάρχουν περισσότερα από ένα αρχεία στο φάκελο %(folder)s" #: cps/tasks/convert.py:187 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ο μετατροπέας Ebook απέτυχε: %(error)s" #: cps/tasks/convert.py:212 #, python-format msgid "Calibre failed with error: %(error)s" msgstr "Το Calibre απέτυχε με σφάλμα: %(error)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:8 #: cps/templates/user_edit.html:9 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:14 msgid "E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Διεύθυνση E-mail Αποστολής στο Kindle" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "Downloads" msgstr "Κατεβασμένα" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:77 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/login.html:12 #: cps/templates/login.html:13 cps/templates/user_edit.html:22 msgid "Password" msgstr "Κωδικός" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:66 msgid "Upload" msgstr "Ανέβασμα" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:70 msgid "Download" msgstr "Κατέβασμα" #: cps/templates/admin.html:20 msgid "View Books" msgstr "Προβολή Βιβλίων" #: cps/templates/admin.html:21 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: cps/templates/admin.html:22 cps/templates/book_edit.html:16 #: cps/templates/book_table.html:57 cps/templates/email_edit.html:100 #: cps/templates/modal_dialogs.html:63 cps/templates/user_edit.html:66 #: cps/templates/user_edit.html:167 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: cps/templates/admin.html:23 msgid "Public Shelf" msgstr "Δημόσιο Ράφι" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "Add New User" msgstr "Προσθήκη Νέου Χρήστη" #: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/admin.html:47 msgid "Import LDAP Users" msgstr "Εισαγωγή Χρηστών LDAP" #: cps/templates/admin.html:54 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Ρυθμίσεις E-mail Διακομιστή" #: cps/templates/admin.html:57 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Όνομα Εξυπηρετητή SMTP" #: cps/templates/admin.html:58 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Θύρα" #: cps/templates/admin.html:59 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: cps/templates/admin.html:60 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "Σύνδεση SMTP" #: cps/templates/admin.html:61 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "Από E-mail" #: cps/templates/admin.html:77 msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #: cps/templates/admin.html:80 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ευρετήριο Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Log Level" msgstr "Επίπεδο Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:88 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: cps/templates/admin.html:93 msgid "External Port" msgstr "Εξωτερική Θύρα" #: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Βιβλία ανά Σελίδα" #: cps/templates/admin.html:104 msgid "Uploads" msgstr "Ανεβάσμένα" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Ανώνυμη Περιήγηση" #: cps/templates/admin.html:112 msgid "Public Registration" msgstr "Δημόσια Εγγραφή" #: cps/templates/admin.html:116 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Αναστροφή Σύνδεσης Διακομιστή Μεσολάβησης" #: cps/templates/admin.html:125 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Όνομα επικεφαλίδας αναστροφής διακομιστή μεσολάβησης" #: cps/templates/admin.html:130 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Επεξεργασία Βασικής Διαμόρφωσης" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Επεξεργασία Διαμόρφωσης UI" #: cps/templates/admin.html:137 msgid "Administration" msgstr "Διοίκηση" #: cps/templates/admin.html:138 msgid "View Logs" msgstr "Προβολή Φύλλων Καταγραφής" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Επανασύνδεση Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/admin.html:140 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Shutdown" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/admin.html:147 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:151 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: cps/templates/admin.html:152 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: cps/templates/admin.html:158 msgid "Current version" msgstr "Τρέχουσα έκδοση" #: cps/templates/admin.html:164 msgid "Check for Update" msgstr "Έλεγχος για Ενημέρωση" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Perform Update" msgstr "Πραγματοποίηση Ενημέρωσης" #: cps/templates/admin.html:177 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις επανεκκίνηση" #: cps/templates/admin.html:182 cps/templates/admin.html:196 #: cps/templates/admin.html:216 cps/templates/shelf.html:80 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:183 cps/templates/admin.html:197 #: cps/templates/book_edit.html:192 cps/templates/book_table.html:84 #: cps/templates/config_edit.html:391 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:47 cps/templates/email_edit.html:101 #: cps/templates/modal_dialogs.html:64 cps/templates/shelf.html:81 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: cps/templates/admin.html:195 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να κάνεις κλείσιμο;" #: cps/templates/admin.html:207 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Γίνεται ενημέρωση, παρακαλούμε μη φορτώσεις ξανά αυτή τη σελίδα" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "μέσω" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Στη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/grid.html:14 #: cps/templates/list.html:14 msgid "All" msgstr "Όλα" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:118 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:60 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "μείωση" #: cps/templates/author.html:102 msgid "More by" msgstr "Περισσότερα από" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Διαγραφή Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Διαγραφή μορφών:" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Μετατροπή μορφής βιβλίου:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Μετατροπή από:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "διάλεξε μια επιλογή" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Μετατροπή σε:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Μετατροπή βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:7 msgid "Book Title" msgstr "Τίτλος Βιβλίου" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:257 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/search_form.html:11 msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:262 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:127 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/book_edit.html:66 msgid "Identifiers" msgstr "Αναγνωριστικά" #: cps/templates/book_edit.html:70 cps/templates/book_edit.html:286 msgid "Identifier Type" msgstr "Είδος Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/book_edit.html:287 msgid "Identifier Value" msgstr "Τιμή Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/book_edit.html:288 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: cps/templates/book_edit.html:76 msgid "Add Identifier" msgstr "Προσθήκη Αναγνωριστικού" #: cps/templates/book_edit.html:80 cps/templates/search_form.html:34 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: cps/templates/book_edit.html:88 msgid "Series ID" msgstr "Ταυτότητα Σειράς" #: cps/templates/book_edit.html:92 msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #: cps/templates/book_edit.html:98 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "Συγκέντρωση Εξώφυλλου από URL (JPEG - Η εικόνα θα κατέβει και θα αποθηκευτεί σε βάση δεδομένων)" #: cps/templates/book_edit.html:102 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Ανέβασμα Εξώφυλλου από Τοπικό Δίσκο" #: cps/templates/book_edit.html:109 msgid "Published Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_edit.html:116 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:15 msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" #: cps/templates/book_edit.html:120 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:32 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: cps/templates/book_edit.html:130 cps/templates/search_form.html:138 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: cps/templates/book_edit.html:131 cps/templates/search_form.html:139 msgid "No" msgstr "Όχι" #: cps/templates/book_edit.html:178 msgid "Upload Format" msgstr "Μορφή Ανεβάσματος" #: cps/templates/book_edit.html:187 msgid "View Book on Save" msgstr "Προβολή Βιβλίου σε Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:190 cps/templates/book_edit.html:207 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Συγκέντρωση Μεταδεδομένων" #: cps/templates/book_edit.html:191 cps/templates/config_edit.html:388 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:45 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid "Keyword" msgstr "Λέξη κλειδί" #: cps/templates/book_edit.html:211 msgid " Search keyword " msgstr "Αναζήτηση λέξης κλειδιού" #: cps/templates/book_edit.html:217 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Κάνε κλικ στο εξώφυλλο για φόρτωση μεταδεδομένων στη φόρμα" #: cps/templates/book_edit.html:232 cps/templates/book_edit.html:272 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/book_edit.html:237 cps/templates/layout.html:186 #: cps/templates/layout.html:217 cps/templates/modal_dialogs.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:154 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: cps/templates/book_edit.html:264 cps/templates/book_edit.html:278 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: cps/templates/book_edit.html:273 msgid "Search error!" msgstr "Σφάλμα αναζήτησης!" #: cps/templates/book_edit.html:274 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Δεν βρέθηκε(αν) αποτέλεσμα(τα)! Παρακαλούμε δοκίμασε μια άλλη λέξη κλειδί." #: cps/templates/book_table.html:10 cps/templates/book_table.html:52 msgid "This Field is Required" msgstr "Αυτό το Πεδίο Απαιτείται" #: cps/templates/book_table.html:23 msgid "Merge selected books" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων βιβλίων" #: cps/templates/book_table.html:24 msgid "Remove Selections" msgstr "Αφαίρεση Επιλογών" #: cps/templates/book_table.html:30 msgid "Update Title Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινόμησης Τίτλων αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:34 msgid "Update Author Sort automatically" msgstr "Ενημέρωση Ταξινίμησης Συγγραφέα αυτόματα" #: cps/templates/book_table.html:46 msgid "Enter Title" msgstr "Εισαγωγή Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:46 cps/templates/config_view_edit.html:23 #: cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Enter Title Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:47 msgid "Title Sort" msgstr "Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Enter Author Sort" msgstr "Εισαγωγή Ταξινόμησης Συγγραφέας" #: cps/templates/book_table.html:48 msgid "Author Sort" msgstr "Ταξινόμηση Συγγραφέα" #: cps/templates/book_table.html:49 msgid "Enter Authors" msgstr "Εισαγωγή Συγγραφέων" #: cps/templates/book_table.html:50 msgid "Enter Categories" msgstr "Εισαγωγή Κατηγοριών" #: cps/templates/book_table.html:51 msgid "Enter Series" msgstr "Εισαγωγή Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Enter title" msgstr "Εισαγωγή τίτλου" #: cps/templates/book_table.html:52 msgid "Series Index" msgstr "Ευρετήριο Σειρών" #: cps/templates/book_table.html:53 msgid "Enter Languages" msgstr "Εισαγωγή Γλωσσών" #: cps/templates/book_table.html:54 msgid "Publishing Date" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" #: cps/templates/book_table.html:55 msgid "Enter Publishers" msgstr "Εισαγωγή Εκδοτών" #: cps/templates/book_table.html:70 cps/templates/modal_dialogs.html:46 msgid "Are you really sure?" msgstr "Είσαι πραγματικά σίγουρος/η;" #: cps/templates/book_table.html:74 msgid "Books with Title will be merged from:" msgstr "Βιβλία με Τίτλους θα ενωθούν από:" #: cps/templates/book_table.html:78 msgid "Into Book with Title:" msgstr "Μέσα σε Βιβλίο με Τίτλο:" #: cps/templates/book_table.html:83 msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Τοποθεσία Βάσης Δεδομένων Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:28 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Χρήση Google Drive;" #: cps/templates/config_edit.html:34 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive πρόβλημα διαμόρφωσης" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Πιστοποίηση αυθεντικότητας Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please hit save to continue with setup" msgstr "Παρακαλούμε επέλεξε αποθήκευση για να συνεχίσεις με τον καθορισμό" #: cps/templates/config_edit.html:47 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Παρακαλούμε ολοκλήρωσε τον καθορισμό του Google Drive μετά τη σύνδεση" #: cps/templates/config_edit.html:52 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Αρχείο Google Drive Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Ταυτότητα Καναλιού Προβολής Μεταδεδομένων" #: cps/templates/config_edit.html:63 msgid "Revoke" msgstr "Αναίρεση" #: cps/templates/config_edit.html:83 msgid "Server Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:90 msgid "Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία πιστοποιητικού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Τοποθεσία αρχείου κλειδιού SSL (αφήστε το κενό για Διακομιστές που δεν είναι SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:108 msgid "Update Channel" msgstr "Ενημέρωση Καναλιού" #: cps/templates/config_edit.html:110 msgid "Stable" msgstr "Σταθερό" #: cps/templates/config_edit.html:111 msgid "Nightly" msgstr "Νυχτερινό" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Διαμόρφωση αρχείου καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:138 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα αρχείου φύλλου καταγραφής (calibre-web.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:143 msgid "Enable Access Log" msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσβασης Φύλλου Καταγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Τοποθεσία και όνομα πρόσβασης αρχείου φύλλου καταγραφής (access.log για καμία καταχώρηση)" #: cps/templates/config_edit.html:157 msgid "Feature Configuration" msgstr "Διαμόρφωση Λειτουργίας" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Enable Uploads" msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος" #: cps/templates/config_edit.html:169 msgid "Allowed Upload Fileformats" msgstr "Επιτρεπόμενες Μορφές Αρχείων για Ανέβασμα" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Ενεργοποίηση Ανώνυμης Περιήγησης" #: cps/templates/config_edit.html:179 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Ενεργοποίηση Δημόσιας Εγγραφής" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Use E-Mail as Username" msgstr "Χρήση E-Mail ως Όνομα Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Ενεργοποίηση Μαγικού Συνδέσμου Απομακρυσμένης Σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:194 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Ενεργοποίηση συγχρονισμού Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Proxy άγνωστα αιτήματα στο Κατάστημα Kobo" #: cps/templates/config_edit.html:202 msgid "Server External Port (for port forwarded API calls)" msgstr "Εξωτερική Θύρα Διακομιστή (για κλήσεις API προωθημένες στη θύρα)" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "Use Goodreads" msgstr "Χρήση Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:211 msgid "Create an API Key" msgstr "Δημιουργία ενός Κλειδιού API" #: cps/templates/config_edit.html:215 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads Κλειδί API" #: cps/templates/config_edit.html:219 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads Μυστικό API" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Να Επιτραπεί η Αναστροφή Επαλήθευσης Proxy" #: cps/templates/config_edit.html:230 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Αναστροφή Proxy Όνομα Επικεφαλίδας" #: cps/templates/config_edit.html:237 msgid "Login type" msgstr "Είδος σύνδεσης" #: cps/templates/config_edit.html:239 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Χρήση Στεθερής Επαλήθευσης" #: cps/templates/config_edit.html:241 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Χρήση Επαλήθευσης LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:244 msgid "Use OAuth" msgstr "Χρήση OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:251 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Όνομα Διακομιστή Φιλοξενίας LDAP ή Διεύθυνση IP" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Θύρα Διακομιστή LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "LDAP Encryption" msgstr "LDAP Αποκρυπτογράφηση" #: cps/templates/config_edit.html:261 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: cps/templates/config_edit.html:263 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/config_edit.html:268 msgid "LDAP Certificate Path" msgstr "LDAP Πιστοποιητικό Πορείας" #: cps/templates/config_edit.html:273 msgid "LDAP Authentication" msgstr "LDAP Επαλήθευση" #: cps/templates/config_edit.html:275 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμοι" #: cps/templates/config_edit.html:276 msgid "Unauthenticated" msgstr "Μη επαληθεύσιμο" #: cps/templates/config_edit.html:277 msgid "Simple" msgstr "Απλό" #: cps/templates/config_edit.html:282 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Όνομα Χρήστη Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:288 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Κωδικός Διαχειριστή" #: cps/templates/config_edit.html:293 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Χαρακτηριστικό Όνομα (ΧΟ)" #: cps/templates/config_edit.html:297 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP Αντικείμενο Φίλτρου Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:302 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Είναι ο Διακομιστής LDAP OpenLDAP;" #: cps/templates/config_edit.html:304 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "Χρειάζονται οι Ακόλουθες Ρυθμίσεις για Εισαγωγη Χρήστη" #: cps/templates/config_edit.html:306 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "Αντικείμενο Φίλτρου Ομάδας LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:310 msgid "LDAP Group Name" msgstr "LDAP Όνομα Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:314 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "LDAP Πεδίο Μελών Ομάδας" #: cps/templates/config_edit.html:323 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Απόκτηση %(provider)s OAuth Διαπιστευτήρια" #: cps/templates/config_edit.html:326 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Ταυτότητα Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:330 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Μυστικό Πελάτη" #: cps/templates/config_edit.html:346 msgid "External binaries" msgstr "Εξωτερικοί Δυαδικοί" #: cps/templates/config_edit.html:352 msgid "Path to Calibre E-Book Converter" msgstr "Πορεία για το Μετατροπέα Calibre E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:360 msgid "Calibre E-Book Converter Settings" msgstr "Calibre E-Book Ρυθμίσεις Μετατροπέα" #: cps/templates/config_edit.html:363 msgid "Path to Kepubify E-Book Converter" msgstr "Πορεία για Μετατροπέα Kepubify E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:371 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Τοποθεσία δυαδικού Unrar" #: cps/templates/config_edit.html:394 cps/templates/layout.html:85 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Προβολή Διαμόρφωσης" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Αριθμός Τυχαίων Βιβλίων για Εμφάνιση" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Αριθμός Συγγραφέων για Εμφάνιση Πριν την Απόκρυψη (0=Απενεργοποίηση Απόκρυψης)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Σταθερό Θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Σκοτεινό θέμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Συνήθης Έφραση για για να Αγνοηθούν Στήλες" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Σύνδεση Κατάστασης Διαβασμένο/Αδιάβαστο σε Στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Προβολή Περιορισμών με βάση τη στήλη Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Συνήθης Έκφραση για Ταξινόμηση Τίτλου" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Admin User" msgstr "Χρήστης Διαχειριστής" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Downloads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Κατέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Να Επιτρέπεται η Προβολή eBook Viewer" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Uploads" msgstr "Να Επιτρέπεται το Ανέβασμα" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Edit" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Να Επιτρέπεται η Διαγραφή Βιβλίων" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Να Επιτρέπεται η Αλλαγή Κωδικού" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:124 msgid "Allow Editing Public Shelves" msgstr "Να Επιτρέπεται η Επεξεργασία Δημόσιων Ραφιών" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Προκαθορισμένες Ορατότηες για Νέους Χρήστες" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων σε Προβολή Λεπτομερειών" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:85 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Προσθήκη ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Προσθήκη τιμών ειδικά κατασκευασμένων στηλών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "Διάβασε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "ʼΑκουσε στο Πρόγραμμα Περιήγησης" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "από" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "Εκδόθηκε" #: cps/templates/detail.html:208 msgid "Mark As Unread" msgstr "Σήμανση ως Αδιάβαστο" #: cps/templates/detail.html:208 msgid "Mark As Read" msgstr "Σήμανση ως Διαβασμένο" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Read" msgstr "Διαβάστηκε" #: cps/templates/detail.html:217 msgid "Restore from archive" msgstr "Επαναφορά από το αρχείο" #: cps/templates/detail.html:217 msgid "Add to archive" msgstr "Προσθήκη στο αρχείο" #: cps/templates/detail.html:218 msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθετήθηκε" #: cps/templates/detail.html:229 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή" #: cps/templates/detail.html:242 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Προσθήκη στο ράφι" #: cps/templates/detail.html:253 cps/templates/detail.html:270 #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:137 #: cps/templates/search.html:20 msgid "(Public)" msgstr "(Δημόσιο)" #: cps/templates/detail.html:284 msgid "Edit Metadata" msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP Κωδικός" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Attachment Size Limit" msgstr "Όριο Μεγέθους Επισύναψης" #: cps/templates/email_edit.html:46 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Αποθήκευση και Αποστολή E-mail Δοκιμής" #: cps/templates/email_edit.html:51 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Επιτρεπόμενα Domains (Λευκή λίστα)" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:80 msgid "Add Domain" msgstr "Προσθήκη Domain" #: cps/templates/email_edit.html:57 cps/templates/email_edit.html:83 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: cps/templates/email_edit.html:62 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Enter domainname" msgstr "Όνομα domain" #: cps/templates/email_edit.html:68 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Domains που Απορρίφθηκαν (Μαύρη λίστα)" #: cps/templates/email_edit.html:99 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το domain;" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:170 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "ʼΑνοιξε το .kobo/Kobo eReader.conf αρχείο σε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου και πρόσθεσε (ή κάνε επεξεργασία):" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Δημιουργία Θέματος" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Επιστροφή στην Κεντρική" #: cps/templates/index.html:72 msgid "Group by series" msgstr "Ομαδοποίηση ανά Σειρές" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση τις Λήψεις." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Δημοφιλείς εκδόσεις από αυτό τον κατάλογο με βάση την Αξιολόγηση." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Recently added Books" msgstr "Βιβλία που προστέθηκαν Πρόσφατα" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Τα τελευταία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:38 msgid "Random Books" msgstr "Τυχαία Βιβλία" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Προβολή Τυχαίων Βιβλίων" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Συγγραφέα" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά εκδότη" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά κατηγορία" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά σειρές" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Γλώσσες" #: cps/templates/index.xml:100 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά Αξιολόγηση" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Τα βιβλία ταξινομήθηκαν ανά μορφές αρχείου" #: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:135 msgid "Shelves" msgstr "Ράφια" #: cps/templates/index.xml:115 msgid "Books organized in shelves" msgstr "Βιβλία οργανωμένα σε ράφια" #: cps/templates/layout.html:29 msgid "Home" msgstr "Κεντρική" #: cps/templates/layout.html:29 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:168 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: cps/templates/layout.html:35 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Αλλαγή Θέσης Περιήγησης" #: cps/templates/layout.html:46 msgid "Search Library" msgstr "Αναζήτηση Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/layout.html:77 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:88 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: cps/templates/layout.html:79 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: cps/templates/layout.html:81 msgid "Logout" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/layout.html:86 cps/templates/register.html:16 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: cps/templates/layout.html:117 cps/templates/layout.html:216 msgid "Uploading..." msgstr "Φόρτωση..." #: cps/templates/layout.html:118 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Παρακαλούμε μην ανανεώσεις τη σελίδα" #: cps/templates/layout.html:128 msgid "Browse" msgstr "Περιήγηση" #: cps/templates/layout.html:141 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: cps/templates/layout.html:155 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: cps/templates/layout.html:182 msgid "Book Details" msgstr "Λεπτομέρειες Βιβλίου" #: cps/templates/layout.html:215 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Το ανέβασμα έγινε, γίνεται επεξεργασία, παρακαλούμε περίμενε..." #: cps/templates/layout.html:218 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Να με Θυμάσαι" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Ξέχασες τον Κωδικό;" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Σύνδεση με το Μαγικό Σύνδεσμο" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Calibre-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Φύλλο Καταγραφής:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Η ροή απόδοσης, δεν μπορεί να εμφανιστεί" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Προβολή Φύλλου Καταγραφής Πρόσβασης:" #: cps/templates/modal_dialogs.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Επιλογή Ετικετών Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Επιλογή Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Επιλογή Ετικετών Χρήστη Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Επιλογή Τιμών Χρήστη Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης Επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/modal_dialogs.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Εισαγωγή Ετικέτας" #: cps/templates/modal_dialogs.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Προσθήκη Περιορισμού Προβολής" #: cps/templates/modal_dialogs.html:50 msgid "This book format will be permanently erased from database" msgstr "Αυτή η μορφή βιβλίου θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:51 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Αυτό το βιβλίο θα διαγραφεί για πάντα από τη βάση δεδομένων" #: cps/templates/modal_dialogs.html:52 msgid "and hard disk" msgstr "και σκληρός δίσκος" #: cps/templates/modal_dialogs.html:56 msgid "Important Kobo Note: deleted books will remain on any paired Kobo device." msgstr "Σημαντική Σημείωση Kobo: τα διαγραμμένα βιβλία θα παραμείνουν σε οποιαδήποτε συνδεδεμένη συσκευή Kobo." #: cps/templates/modal_dialogs.html:57 msgid "Books must first be archived and the device synced before a book can safely be deleted." msgstr "Τα βιβλία πρέπει πρώτα να αρχειοθετηθούν και να συγχρονιστεί η συσκευή πριν μπορέσει να διαγραφεί με ασφάλεια το βιβλίο." #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web Κατάλογος eBook" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Επανάληψη ροής κειμένου όταν οι μπάρες στο πλάι είναι ανοιχτές." #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Previous Page" msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Next Page" msgstr "Επόμενη Σελίδα" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Scale to Best" msgstr "Κλιμάκωση στο Καλυτερο" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Scale to Width" msgstr "Κλιμάκωση σε Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Scale to Height" msgstr "Κλιμάκωση σε Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Scale to Native" msgstr "Κλιμάκωση σε Τοπικό" #: cps/templates/readcbr.html:102 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή Αριστερά" #: cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Flip Image" msgstr "Γύρισμα Σελίδας" #: cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Dark" msgstr "Σκοτεινό" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Scale" msgstr "Κλίμακα" #: cps/templates/readcbr.html:129 msgid "Best" msgstr "Καλύτερο" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" #: cps/templates/readcbr.html:131 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Native" msgstr "Ντόπιο" #: cps/templates/readcbr.html:137 msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" #: cps/templates/readcbr.html:148 msgid "Flip" msgstr "Γύρισμα" #: cps/templates/readcbr.html:151 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" #: cps/templates/readcbr.html:157 msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" #: cps/templates/readcbr.html:160 msgid "Left to Right" msgstr "Αριστερά προς Δεξιά" #: cps/templates/readcbr.html:161 msgid "Right to Left" msgstr "Δεξιά προς Αριστερά" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF πρόγραμμα ανάγνωσης" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Βασικό Πρόγραμμα Ανάγνωσης txt" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Εγγραφή Νέου Λογαριασμού" #: cps/templates/register.html:9 msgid "Choose a username" msgstr "Επιλογή ενός ονόματος χρήστη" #: cps/templates/register.html:14 msgid "Your email address" msgstr "Η διεύθυνση email σου" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Μαγικός Σύνδεσμος - Εξουσιοδότηση Νέας Συσκευής" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Σε μια άλλη συσκευή, σύνδεση και επίσκεψη:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Με την επαλήθευση, θα συνδεθείτε αυτόματα σε αυτή τη συσκευή." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Αυτός ο σύνδεσμος επαλήθευσης θα λήξει σε 10 λεπτά." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Δεν Βρέθηκαν Αποτελέσματα" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Όρος Αναζήτησης:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Αποτελέσματα για:" #: cps/templates/search_form.html:20 msgid "Published Date From" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Από" #: cps/templates/search_form.html:27 msgid "Published Date To" msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης Μέχρι" #: cps/templates/search_form.html:44 msgid "Exclude Tags" msgstr "Εξαίρεση Ετικετών" #: cps/templates/search_form.html:64 msgid "Exclude Series" msgstr "Εξαίρεση Σειρών" #: cps/templates/search_form.html:85 msgid "Exclude Languages" msgstr "Εξαίρεση Γλωσσών" #: cps/templates/search_form.html:96 msgid "Extensions" msgstr "Επεκτάσεις" #: cps/templates/search_form.html:106 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Εξαίρεση Επεκτάσεων" #: cps/templates/search_form.html:118 msgid "Rating Above" msgstr "Βαθμολογία Πάνω από" #: cps/templates/search_form.html:122 msgid "Rating Below" msgstr "Βαθμολογία Κάτω από" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Διαγραφή αυτού του Ραφιού" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Επεξεργασία Ραφιού" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Αλλαγή σειράς" #: cps/templates/shelf.html:75 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις αυτό το ράφι;" #: cps/templates/shelf.html:78 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Το ράφι θα διαγραφεί για όλους τουε χρήστες" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Κοινοποίηση με Όλους" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Σύρε για Αναδιάταξη Σειράς" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Στατιστικά Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Βιβλία σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Συγγραφείς σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Κατηγορίες σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Σειρές σε αυτή τη Βιβλιοθήκη" #: cps/templates/stats.html:29 msgid "Linked Libraries" msgstr "Συνδεδεμένες Βιβλιοθήκες" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Program Library" msgstr "Πρόγραμμα Βιβλιοθήκης" #: cps/templates/stats.html:34 msgid "Installed Version" msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Εργασία" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Χρόνος Λειτουργίας" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Ώρα Έναρξης" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Διαγραφή ολοκληρωμένων εργασιών" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Απόκρυψη όλων των εργασιών" #: cps/templates/user_edit.html:19 msgid "Reset user Password" msgstr "Επαναφορά Κωδικού χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Language of Books" msgstr "Γλώσσα Βιβλίων" #: cps/templates/user_edit.html:44 msgid "Show All" msgstr "Προβολή Όλων" #: cps/templates/user_edit.html:53 msgid "OAuth Settings" msgstr "OAuth Ρυθμίσεις" #: cps/templates/user_edit.html:55 msgid "Link" msgstr "Σύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:57 msgid "Unlink" msgstr "Αποσύνδεση" #: cps/templates/user_edit.html:63 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Μονάδα Συγχρονισμού" #: cps/templates/user_edit.html:65 msgid "Create/View" msgstr "Δημιουγία/Προβολή" #: cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Προσθήκη Τιμών Ειδικά Προσαρμοσμένης Στήλης επιτρέπεται/Απορρίπτεται" #: cps/templates/user_edit.html:131 msgid "Delete User" msgstr "Διαγραφή Χρήστη" #: cps/templates/user_edit.html:150 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Δημιουργία Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_edit.html:166 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις τη Μονάδα Kobo;"