# Traduzione in italiano per Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Smart Cities Community # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # Juan F. Villa , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:09+0200\n" "Last-Translator: Marco Picone \n" "Language: it\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: cps/book_formats.py:199 cps/book_formats.py:200 cps/book_formats.py:204 #: cps/book_formats.py:208 cps/book_formats.py:212 cps/converter.py:29 #: cps/converter.py:45 msgid "not installed" msgstr "non installato" #: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "Mancano le autorizzazioni di esecuzione" #: cps/converter.py:66 msgid "not configured" msgstr "non configurato" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formato non trovato per il libro: %(book)d" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s non trovato su Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:45 #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Send to Kindle" msgstr "Invia a Kindle" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:206 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Questo e-mail è stato spedito tramite Calibre-Web." #: cps/helper.py:110 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s non trovato: %(fn)s" #: cps/helper.py:115 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "E-mail di test da Calibre-Web" #: cps/helper.py:116 msgid "Test e-mail" msgstr "E-mail di test" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Inizia con Calibre-Web" #: cps/helper.py:133 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "E-mail di registrazione per l'utente: %(name)s" #: cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:158 #: cps/helper.py:160 cps/helper.py:162 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Invia %(format)s a Kindle" #: cps/helper.py:166 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Converti %(orig)s in %(format)s e spedisci a Kindle" #: cps/helper.py:205 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:208 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Il file richiesto non può essere letto. I permessi sono corretti?" #: cps/helper.py:316 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "La modifica del titolo da: '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" #: cps/helper.py:326 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "La modifica dell'autore da: '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" #: cps/helper.py:340 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "La modifica del file nella cartella da '%(src)s' a '%(dest)s' è terminata con l'errore: %(error)s" #: cps/helper.py:366 cps/helper.py:376 cps/helper.py:384 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "File %(file)s non trovato su Google Drive" #: cps/helper.py:405 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Non ho trovato la cartella %(path)s su Google Drive" #: cps/helper.py:556 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Errore nell'esecuzione di UnRar" #: cps/helper.py:558 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar" #: cps/helper.py:585 msgid "Waiting" msgstr "Attendere" #: cps/helper.py:587 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: cps/helper.py:589 msgid "Started" msgstr "Avviato" #: cps/helper.py:591 msgid "Finished" msgstr "Terminato" #: cps/helper.py:593 msgid "Unknown Status" msgstr "Stato sconosciuto" #: cps/helper.py:598 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604 msgid "Convert: " msgstr "Conversione: " #: cps/helper.py:602 msgid "Upload: " msgstr "Upload: " #: cps/helper.py:606 msgid "Unknown Task: " msgstr "Processo sconosciuto: " #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Dati inattesi durante il processo di aggiornamento" #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Nessun aggiornamento disponibile. Hai già installato l'ultima versione disponibile" #: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1206 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Error" #: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1207 msgid "Connection error" msgstr "Errore di connessione" #: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1208 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Tempo scaduto nello stabilire la connessione" #: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1209 msgid "General error" msgstr "Errore generale" #: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare all'ultima versione." #: cps/updater.py:335 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Impossibile recuperare informazioni di aggiornamento" #: cps/updater.py:403 msgid "No release information available" msgstr "Non sono disponibili informazioni sulla versione" #: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per aggiornare alla versione: %(version)s" #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: cps/web.py:1199 msgid "Requesting update package" msgstr "Richiesta del pacchetto di aggiornamento" #: cps/web.py:1200 msgid "Downloading update package" msgstr "Scarico il pacchetto di aggiornamento" #: cps/web.py:1201 msgid "Unzipping update package" msgstr "Decomprimo il pacchetto di aggiornamento" #: cps/web.py:1202 msgid "Replacing files" msgstr "Sostituzione files" #: cps/web.py:1203 msgid "Database connections are closed" msgstr "Le connessioni al database sono chiuse" #: cps/web.py:1204 msgid "Stopping server" msgstr "Arresta il server" #: cps/web.py:1205 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Aggiornamento completato, prego premere ok e ricaricare la pagina" #: cps/web.py:1206 cps/web.py:1207 cps/web.py:1208 cps/web.py:1209 msgid "Update failed:" msgstr "Aggiornamento fallito:" #: cps/web.py:1235 msgid "Recently Added Books" msgstr "Libri aggiunti di recente" #: cps/web.py:1245 msgid "Newest Books" msgstr "I libri più nuovi" #: cps/web.py:1257 msgid "Oldest Books" msgstr "I libri più vecchi" #: cps/web.py:1269 msgid "Books (A-Z)" msgstr "Libri (A-Z)" #: cps/web.py:1280 msgid "Books (Z-A)" msgstr "Libri (Z-A)" #: cps/web.py:1309 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "I libri più richiesti" #: cps/web.py:1322 msgid "Best rated books" msgstr "I libri con le migliori valutazioni" #: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1335 msgid "Random Books" msgstr "Libri a caso" #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile:" #: cps/web.py:1391 msgid "Publisher list" msgstr "Lista degli editori" #: cps/web.py:1406 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Editore: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1438 msgid "Series list" msgstr "Lista delle serie" #: cps/web.py:1452 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:1478 msgid "Available languages" msgstr "Lingue disponibili" #: cps/web.py:1498 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Lingua: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1509 msgid "Category list" msgstr "Elenco categorie" #: cps/web.py:1523 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categoria: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648 msgid "Tasks" msgstr "Compito" #: cps/web.py:1682 msgid "Statistics" msgstr "Statistica" #: cps/web.py:1750 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "La configurazione di Google Drive non è stata completata correttamente. Prova a disattivare e riattivare nuovamente Google Drive" #: cps/web.py:1795 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Callback domain non è stato verificato. Per favore intraprendi il necessario per verificare il dominio nella developer console di Google" #: cps/web.py:1871 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server riavviato, per favore ricarica la pagina" #: cps/web.py:1874 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Eseguo l'arresto del server, per favore chiudi la finestra." #: cps/web.py:1953 msgid "Published after " msgstr "Pubblicato dopo " #: cps/web.py:1960 msgid "Published before " msgstr "Pubblicato prima " #: cps/web.py:1974 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Valutazione <= %(rating)s" #: cps/web.py:1976 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Valutazione >= %(rating)s" #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045 msgid "search" msgstr "ricerca" #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116 msgid "Read Books" msgstr "Libri da leggere" #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119 msgid "Unread Books" msgstr "Libri non letti" #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187 msgid "Read a Book" msgstr "Leggere un libro" #: cps/web.py:2199 msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgstr "" #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Per favore compila tutti i campi!" #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281 #: cps/web.py:2283 msgid "register" msgstr "registra" #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto: per favore riprova." #: cps/web.py:2274 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Il tuo e-mail non può essere utilizzato per la registrazione" #: cps/web.py:2277 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Un e-mail di conferma è stato inviato al tuo indirizzo." #: cps/web.py:2280 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati." #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:2302 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Nome utente o password errati" #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329 msgid "login" msgstr "accedi" #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372 msgid "Token not found" msgstr "Token non trovato" #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380 msgid "Token has expired" msgstr "Il token è scaduto" #: cps/web.py:2357 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Successo! Torna al tuo dispositivo" #: cps/web.py:2407 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Configurare dapprima le impostazioni del server SMTP..." #: cps/web.py:2412 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Libro accodato con successo per essere spedito a %(kindlemail)s" #: cps/web.py:2416 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio di questo libro: %(res)s" #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Per favore configura dapprima il tuo indirizzo e-mail di Kindle..." #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Lo scaffale specificato non è valevole" #: cps/web.py:2436 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Mi spiace, ma non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(shelfname)s" #: cps/web.py:2444 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Non sei autorizzato a modificare gli scaffali pubblici" #: cps/web.py:2453 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Il libro è gia presente nello scaffale: %(shelfname)s" #: cps/web.py:2467 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Il libro è stato aggiunto allo scaffale: %(sname)s" #: cps/web.py:2486 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Non sei autorizzato ad aggiungere libri allo scaffale: %(name)s" #: cps/web.py:2491 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "L'utente non è autorizzato a modificare gli scaffali pubblici" #: cps/web.py:2509 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "I libri sono già presenti nello scaffale: %(name)s" #: cps/web.py:2523 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "I libri sono stati aggiunti allo scaffale: %(sname)s" #: cps/web.py:2525 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Non posso aggiungere libri allo scaffale: %(sname)s" #: cps/web.py:2562 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Il libro è stato rimosso dallo scaffale: %(sname)s" #: cps/web.py:2568 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Spiacente, ma non sei autorizzato a togliere libri dallo scaffale: %(sname)s" #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Uno scaffale con il nome '%(title)s' esiste già." #: cps/web.py:2594 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato creato" #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624 msgid "There was an error" msgstr "C'era un errore" #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599 msgid "create a shelf" msgstr "crea uno scaffale" #: cps/web.py:2622 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Lo scaffale %(title)s è stato modificato" #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627 msgid "Edit a shelf" msgstr "Modifica uno scaffale" #: cps/web.py:2648 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "lo scaffale %(name)s è stato eliminato con successo" #: cps/web.py:2675 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Scaffale: '%(name)s'" #: cps/web.py:2678 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Errore durante l'apertura dello scaffale. Lo scaffale non esiste o non è accessibile" #: cps/web.py:2709 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Modificare l'ordine dello scaffale: '%(name)s'" #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "L'e-mail non proviene da un dominio valido" #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Profilo di %(name)s" #: cps/web.py:2780 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Ho trovato un account creato in precedenza con questo e-mail." #: cps/web.py:2783 msgid "Profile updated" msgstr "Profilo aggiornato" #: cps/web.py:2814 msgid "Admin page" msgstr "Pagina di amministrazione" #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Aggiornamento della configurazione di Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913 msgid "UI Configuration" msgstr "Configurazione dell'interfaccia utente" #: cps/web.py:2931 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "Importa parametri mancanti per Google Drive" #: cps/web.py:2934 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "client_secrets.json manca o è inaccessibile" #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "client_secrets.json non è configurato per questa applicazione web" #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096 #: cps/web.py:3112 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configurazione di base" #: cps/web.py:2994 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "La posizione del Keyfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" #: cps/web.py:3006 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "La posizione del Cerfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" #: cps/web.py:3051 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "La posizione del Logfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto" #: cps/web.py:3092 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "La posizione DB non è corretta: per favore indica il percorso corretto" #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194 msgid "Add new user" msgstr "Aggiungi un nuovo utente" #: cps/web.py:3184 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Utente '%(user)s' creato" #: cps/web.py:3188 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Trovato un account esistente con questo e-mail o nome di utente" #: cps/web.py:3218 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "E-mail di test inviato con successo a %(kindlemail)s" #: cps/web.py:3221 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s" #: cps/web.py:3225 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Configurazione del server e-mail aggiornata" #: cps/web.py:3226 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Modifica la configurazione del server e-mail" #: cps/web.py:3251 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato" #: cps/web.py:3364 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Utente '%(nick)s' aggiornato" #: cps/web.py:3367 msgid "An unknown error occured." msgstr "Si è verificato un errore imprevisto." #: cps/web.py:3369 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Modifica utente %(nick)s" #: cps/web.py:3386 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "La password dell'utente %(user)s è stata resettata" #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è accessibile" #: cps/web.py:3428 msgid "edit metadata" msgstr "modifica i metadati" #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Non è consentito caricare file con l'estensione '%(ext)s' su questo server" #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Il file da caricare deve avere un'estensione" #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Impossibile creare il percorso %(path)s (autorizzazione negata)." #: cps/web.py:3542 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Il salvataggio del file %(file)s è fallito." #: cps/web.py:3559 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Ho aggiunto l'estensione %(ext)s al libro %(book)s" #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgstr "" #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: cps/web.py:3694 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s non è una lingua valida" #: cps/web.py:3725 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "I metadati sono stati aggiornati con successo" #: cps/web.py:3734 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file di registro (logfile)" #: cps/web.py:3780 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Impossibile salvare il file %(file)s (autorizzazione negata)" #: cps/web.py:3785 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Impossibile eliminare il file %(file)s (autorizzazione negata)" #: cps/web.py:3867 #, python-format msgid "File %(title)s" msgstr "File %(title)s" #: cps/web.py:3896 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Il formato sorgente o quello di destinazione per la conversione mancano" #: cps/web.py:3906 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Libro accodato con successo per essere convertito in %(book_format)s" #: cps/web.py:3910 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione del libro: %(res)s" #: cps/worker.py:305 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Errore nel convertitore: %(error)s" #: cps/worker.py:316 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen ha restituito l'errore %(error)s. Messaggio: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Elenco utenti" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "Configurazione server SMTP" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "indirizzo server SMTP" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "porta SMTP" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "login SMTP" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "E-mail da" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Modificare le impostazioni SMTP" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Cartella DB Calibre" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "Livello di log" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "Porta" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Libri per pagina" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "Uploading" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Navigazione anonima" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "Registrazione pubblica" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Login remoto" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Ricollegare al DB Calibre" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Riavvia Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Arresta Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "Versione" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "Versione attuale" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "Ricerca aggiornamenti" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "Esegui aggiornamento" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Vuoi veramente riavviare Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:73 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:179 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:74 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12 #: cps/templates/user_edit.html:149 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Vuoi veramente arrestare Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Aggiornamento, non ricaricare la pagina." #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Nella libreria" #: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97 #: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:31 #: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55 #: cps/templates/shelf.html:37 msgid "reduce" msgstr "riduci" #: cps/templates/author.html:81 msgid "More by" msgstr "Altro da" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "Elimina libro" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "Elimina i formati:" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "Converti il libro nel formato:" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "Converti da:" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "seleziona un'opzione" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "Converti in:" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "Converti libro" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Titolo del libro" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Autore" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:159 #: cps/templates/search_form.html:53 msgid "Series" msgstr "Serie" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "Serie id" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "URL della copertina (jpg, la copertina viene caricata e salvata nel database, dopodiché il campo viene nuovamente svuotato)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Carica la copertina dal disco locale" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148 msgid "Publishing date" msgstr "Data di pubblicazione" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Editore" #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Si" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "No" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "Carica formato" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "visualizzare il libro dopo la modifica" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "Ottieni metadati" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224 #: cps/templates/config_view_edit.html:178 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:147 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sei davvero sicuro?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Il libro verrà cancellato dal database di Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr "e dal disco rigido" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr "Cerca parola chiave" #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "Vai!" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Fai clic sulla copertina per caricare i metadati presenti nel modulo" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:226 #: cps/templates/layout.html:258 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "Errore di ricerca!" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Nessun risultato! Prova con un altro criterio di ricerca." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Configurazione della libreria" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Posizione del database di Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Usa Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Problema nella configurazione di Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autenticazione Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Per favore premi invio per proseguire con la configurazione" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Per favore termina la configurazione di Google Drive dopo il login" #: cps/templates/config_edit.html:48 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Cartella di Calibre in Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:56 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "ID canale Watch Metadata" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Revoke" msgstr "Revoca" #: cps/templates/config_edit.html:78 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione del server" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Server Port" msgstr "Porta del server" #: cps/templates/config_edit.html:89 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Percorso del certfile SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Percorso del Keyfile SSL (lascia vuoto per una configurazione del server senza SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Update channel" msgstr "Canale d'aggiornamento" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Stable" msgstr "Stabile" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Stabile (Automatico)" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Nightly (automatico)" #: cps/templates/config_edit.html:113 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Configurazione del Logfile" #: cps/templates/config_edit.html:120 msgid "Log Level" msgstr "Livello di Log" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Percorso e nome del logfile (senza indicazioni sarà calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:140 msgid "Feature Configuration" msgstr "Configurazione della caratteristica" #: cps/templates/config_edit.html:148 msgid "Enable uploading" msgstr "Abilita il caricamento" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Abilita la navigazione anonima" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Enable public registration" msgstr "Abilita la registrazione pubblica" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Attiva login remoto (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Use" msgstr "Uso" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Ottenere una chiave API" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Goodreads API Key" msgstr "API di Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:174 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "External binaries" msgstr "Files binari esterni" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "No converter" msgstr "Nessun convertitore" #: cps/templates/config_edit.html:197 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Utilizza Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Utilizza il convertitore di Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Configurazione del convertitore di e-book" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Path to convertertool" msgstr "Percorso del convertitore" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Percorso di UnRar" #: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Accesso" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Visualizza configurazione" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Numero di libri casuali da mostrare" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "Numero di autori da mostrare prima di nascondere (0=disabilita mascheramento)" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:118 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "Tema standard" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Dark Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Espressione regolare per ignorare le colonne" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Collega lo stato letto/non letto nella colonna di Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Espressione regolare per 'ordine di visualizzazione del titolo" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Tags per libri per adulti" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "Impostazioni predefinite per i nuovi utenti" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:104 msgid "Admin user" msgstr "Utente amministratore" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Downloads" msgstr "Consenti download" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Uploads" msgstr "Consenti caricamenti" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:121 msgid "Allow Edit" msgstr "Consenti modifica" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:125 msgid "Allow Delete books" msgstr "Consenti l'eliminazione di libri" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Consenti la modifica della password" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Consenti la modifica degli scaffali pubblici" #: cps/templates/config_view_edit.html:115 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Visibilità di base per i nuovi utenti" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:50 msgid "Show random books" msgstr "Mostra libro a caso" #: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Show recent books" msgstr "Mostra i libri recenti" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Show sorted books" msgstr "Mostra i libri ordinati" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Show hot books" msgstr "Mostra libri popolari" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Show best rated books" msgstr "Mostra la sezione dei libri più votati" #: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Show language selection" msgstr "Mostra la selezione della lingua" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show series selection" msgstr "Mostra la selezione delle serie" #: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:78 msgid "Show category selection" msgstr "Mostra la selezione delle categorie" #: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show author selection" msgstr "Mostra la selezione dell'autore" #: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Show publisher selection" msgstr "Mostra la selezione dell'editore" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91 msgid "Show read and unread" msgstr "Mostra letto e non letto" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Mostra libri a caso nella vista dettagliata" #: cps/templates/config_view_edit.html:171 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Show mature content" msgstr "Mostra sezione adulti" #: cps/templates/detail.html:63 msgid "Read in browser" msgstr "Leggere nel browser" #: cps/templates/detail.html:100 msgid "Book" msgstr "Libro" #: cps/templates/detail.html:100 msgid "of" msgstr "di" #: cps/templates/detail.html:106 msgid "language" msgstr "lingua" #: cps/templates/detail.html:185 msgid "Mark As Unread" msgstr "Marca come non letto" #: cps/templates/detail.html:185 msgid "Mark As Read" msgstr "Marca come letto" #: cps/templates/detail.html:186 msgid "Read" msgstr "Leggere" #: cps/templates/detail.html:196 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Aggiungi allo scaffale" #: cps/templates/detail.html:271 msgid "Edit metadata" msgstr "Modifica metadati" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "Porta SMTP (normalmente 25 senza condifica, 465 per codifica SSL e 587 per STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STATRTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "password SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Dall'email" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Salva le impostazioni" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Salvare le impostazioni e inviare e-mail di test" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Dominii autorizzti alla registrazione" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Digita il nome di dominio" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Aggiungi il dominio" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Vuoi veramente eliminare questa regola di dominio?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:210 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: cps/templates/http_error.html:23 msgid "Back to home" msgstr "Ritorno alla pagina principale" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Scoprire (libri casuali)" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:141 msgid "Hot Books" msgstr "Hot Ebook" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Pubblicazioni popolari di questo catalogo in base ai download." #: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:144 msgid "Best rated Books" msgstr "Libri più votati" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Pubblicazioni popolari di questo catalogo basate sui voti." #: cps/templates/index.xml:32 msgid "New Books" msgstr "Nuovi libri" #: cps/templates/index.xml:36 msgid "The latest Books" msgstr "Gli ultimi Libri" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "Show Random Books" msgstr "Mostra libri casuali" #: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:162 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: cps/templates/index.xml:66 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Libri ordinati per autore" #: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165 msgid "Publishers" msgstr "Editori" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Libri ordinati per editori" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by category" msgstr "Libri ordinati per categoria" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by series" msgstr "Libri ordinati per serie" #: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:171 msgid "Public Shelves" msgstr "Scaffali pubblici" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Libri organizzati in scaffali pubblici, visibili a tutti" #: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:175 msgid "Your Shelves" msgstr "I tuoi scaffali" #: cps/templates/index.xml:102 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Scaffali dell'utente, visibili unicamente all'utente stesso" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "Alterna navigazione" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:89 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Settings" msgstr "Configurazione" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Registrare" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:257 msgid "Uploading..." msgstr "Caricare" #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "per favore non aggiornare la pagina" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "Navigare" #: cps/templates/layout.html:124 msgid "Recently Added" msgstr "Aggiunto recentemente" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Sorted Books" msgstr "Libri ordinati" #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134 #: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/layout.html:136 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Newest" msgstr "i più nuovi" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Oldest" msgstr "i più vecchi" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: cps/templates/layout.html:136 msgid "Descending" msgstr "Discendente" #: cps/templates/layout.html:153 msgid "Discover" msgstr "Per scoprire" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Categories" msgstr "Categoria" #: cps/templates/layout.html:168 cps/templates/search_form.html:74 msgid "Languages" msgstr "Lingua" #: cps/templates/layout.html:180 msgid "Create a Shelf" msgstr "Crea uno scaffale" #: cps/templates/layout.html:181 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Informazioni su" #: cps/templates/layout.html:195 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Book Details" msgstr "Dettagli ebook" #: cps/templates/layout.html:256 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Caricamento riuscito, sto elaborando, per favore aspetta..." #: cps/templates/layout.html:259 msgid "Error" msgstr "Errore" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Password" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Ricordami" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Accedi con magic link" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Catalogo Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Adatta il testo quando le barre laterali sono aperte." #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie della tastiera" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Previous Page" msgstr "Pagina precedente" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Next Page" msgstr "Pagina successiva" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Scale to Best" msgstr "Adatta al migliore" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Scale to Width" msgstr "Adatta alla larghezza" #: cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Scale to Height" msgstr "Adatta all'altezza" #: cps/templates/readcbr.html:102 msgid "Scale to Native" msgstr "Dimensione originale" #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Rotate Right" msgstr "Ruota a destra" #: cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Rotate Left" msgstr "Ruota a sinistra" #: cps/templates/readcbr.html:105 msgid "Flip Image" msgstr "Capovolgi immagine" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Scale" msgstr "Adatta" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Best" msgstr "Migliore" #: cps/templates/readcbr.html:131 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Height" msgstr "Alteszza" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Native" msgstr "Originale" #: cps/templates/readcbr.html:138 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: cps/templates/readcbr.html:149 msgid "Flip" msgstr "Capovolgi" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: cps/templates/readcbr.html:158 msgid "Direction" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:161 msgid "Left to Right" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Right to Left" msgstr "" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "Visore PDF.js" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Lettore di base txt" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Registra un nuovo account" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Scegli un nome utente" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Il tuo indirizzo e-mail" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Una volta fatto questo, verrai automaticamente connesso con questo dispositivo." #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." msgstr "" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Nessun risultato per:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Prova una ricerca diversa" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Risultati per:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Data di pubblicazione da" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Data di pubblicazione fino a" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Elimina i tag" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Escludi serie" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Elimina lingue" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Valutazione superiore a" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Valutazione inferiore a" #: cps/templates/shelf.html:7 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Cancellare questo scaffale" #: cps/templates/shelf.html:8 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifica scaffale" #: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "Cambia ordine" #: cps/templates/shelf.html:68 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Vuoi davvero eliminare lo scaffale?" #: cps/templates/shelf.html:71 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "Lo scaffale sarà perso per tutti e per sempre!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "questo scaffale deve essere pubblico?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Riordina tramite drag and drop" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Statistiche libreria Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Libri in questa libreria" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autori in questa libreria" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorie in questa libreria" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serie in questa libreria" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Librerie collegate" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Programma libreria" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Versione installata" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Lista delle operazioni" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Utente" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Operazioni" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Stato" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Tempo d'esecuzione" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Ora d'inizio" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Elimina le operazioni terminate" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Nascondi tutte le operazioni" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Resetta la password dell'utente" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "E-mail di Kindle" #: cps/templates/user_edit.html:39 msgid "Show books with language" msgstr "Mostra libri per lingua" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" #: cps/templates/user_edit.html:141 msgid "Delete this user" msgstr "Elimina questo utente" #: cps/templates/user_edit.html:156 msgid "Recent Downloads" msgstr "Download Recenti" #~ msgid "Afar" #~ msgstr "Afar" #~ msgid "Abkhazian" #~ msgstr "Abkhazian" #~ msgid "Achinese" #~ msgstr "Achinese" #~ msgid "Acoli" #~ msgstr "Acoli" #~ msgid "Adangme" #~ msgstr "Adangme" #~ msgid "Adyghe" #~ msgstr "Adyghe" #~ msgid "Afrihili" #~ msgstr "Afrihili" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Ainu (Japan)" #~ msgstr "Ainu (Giappone)" #~ msgid "Akan" #~ msgstr "Akan" #~ msgid "Akkadian" #~ msgstr "Accadico" #~ msgid "Aleut" #~ msgstr "Aleut" #~ msgid "Altai; Southern" #~ msgstr "Altai meridionale" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amarico" #~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)" #~ msgstr "Inglese antico (ca. 450-1100)" #~ msgid "Angika" #~ msgstr "Angika" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabo" #~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)" #~ msgstr "Aramaico ufficiale (700-300 p.e.v.)" #~ msgid "Aragonese" #~ msgstr "Aragonese" #~ msgid "Mapudungun" #~ msgstr "Mapudungun" #~ msgid "Arapaho" #~ msgstr "Arapaho" #~ msgid "Arawak" #~ msgstr "Arawak" #~ msgid "Assamese" #~ msgstr "Assamese" #~ msgid "Asturian" #~ msgstr "Asturiano" #~ msgid "Avaric" #~ msgstr "Avarico" #~ msgid "Avestan" #~ msgstr "Avestano" #~ msgid "Awadhi" #~ msgstr "Awadhi" #~ msgid "Aymara" #~ msgstr "Aymara" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbaijano" #~ msgid "Bashkir" #~ msgstr "Bashkir" #~ msgid "Baluchi" #~ msgstr "Baluchi" #~ msgid "Bambara" #~ msgstr "Bambara" #~ msgid "Balinese" #~ msgstr "Balinese" #~ msgid "Basa (Cameroon)" #~ msgstr "Basa (Cameru)" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "Beja" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Bielorusso" #~ msgid "Bemba (Zambia)" #~ msgstr "Bemba (Zambia)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalese" #~ msgid "Bhojpuri" #~ msgstr "Bhojpuri" #~ msgid "Bikol" #~ msgstr "bicol" #~ msgid "Bini" #~ msgstr "Bini" #~ msgid "Bislama" #~ msgstr "bislama" #~ msgid "Siksika" #~ msgstr "Siksika" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "Tibetano" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosniaco" #~ msgid "Braj" #~ msgstr "braj" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretone" #~ msgid "Buriat" #~ msgstr "Buriat" #~ msgid "Buginese" #~ msgstr "Buginese" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bulgaro" #~ msgid "Bilin" #~ msgstr "Bilin" #~ msgid "Caddo" #~ msgstr "caddo" #~ msgid "Carib; Galibi" #~ msgstr "Carib (Galibi)" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Catalano" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "Cebuano" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Ceco" #~ msgid "Chamorro" #~ msgstr "Chamorro" #~ msgid "Chibcha" #~ msgstr "Chibcha" #~ msgid "Chechen" #~ msgstr "Chechen" #~ msgid "Chagatai" #~ msgstr "Ciagataico" #~ msgid "Chuukese" #~ msgstr "Chuukese" #~ msgid "Mari (Russia)" #~ msgstr "Mari (Russia)" #~ msgid "Chinook jargon" #~ msgstr "Chinook jargon" #~ msgid "Choctaw" #~ msgstr "Choctaw" #~ msgid "Chipewyan" #~ msgstr "Chipewyan" #~ msgid "Cherokee" #~ msgstr "Cherokee" #~ msgid "Slavonic; Old" #~ msgstr "Slavo antico" #~ msgid "Chuvash" #~ msgstr "Chuvash" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "Cheyenne" #~ msgid "Coptic" #~ msgstr "Copto" #~ msgid "Cornish" #~ msgstr "Cornish" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "Corso" #~ msgid "Cree" #~ msgstr "Cree" #~ msgid "Turkish; Crimean" #~ msgstr "Turco; Crimeo" #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "kashubian" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "Gallese" #~ msgid "Dakota" #~ msgstr "Dakota" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danese" #~ msgid "Dargwa" #~ msgstr "Dargwa" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "delaware" #~ msgid "Slave (Athapascan)" #~ msgstr "Slave (Athapascan)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Tedesco" #~ msgid "Dogrib" #~ msgstr "Dogrib" #~ msgid "Dinka" #~ msgstr "Dinca" #~ msgid "Dhivehi" #~ msgstr "Dhivehi" #~ msgid "Dogri (macrolanguage)" #~ msgstr "Dogri (macrolingua)" #~ msgid "Sorbian; Lower" #~ msgstr "Lusaziano inferiore" #~ msgid "Duala" #~ msgstr "Duala" #~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)" #~ msgstr "Olandese medio (ca. 1050-1350)" #~ msgid "Dyula" #~ msgstr "Diula" #~ msgid "Dzongkha" #~ msgstr "Dzongkha" #~ msgid "Efik" #~ msgstr "Efik" #~ msgid "Egyptian (Ancient)" #~ msgstr "Egiziano antico" #~ msgid "Ekajuk" #~ msgstr "Ekajuk" #~ msgid "Greek; Modern (1453-)" #~ msgstr "Greco moderno (1453-)" #~ msgid "Elamite" #~ msgstr "Elamitico" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglese" #~ msgid "English; Middle (1100-1500)" #~ msgstr "Inglese medio (1100-1500)" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "Esperanto" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estone" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Basco" #~ msgid "Ewe" #~ msgstr "Ewe" #~ msgid "Ewondo" #~ msgstr "Ewondo" #~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)" #~ msgstr "Fang (Guinea equatoriale)" #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Faroese" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persiano" #~ msgid "Fanti" #~ msgstr "Fanti" #~ msgid "Fijian" #~ msgstr "Figiano" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "Filippino" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finlandese" #~ msgid "Fon" #~ msgstr "Fon" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francese" #~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)" #~ msgstr "Francese medio (ca. 1400-1600)" #~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)" #~ msgstr "Francese antico (842-ca. 1400)" #~ msgid "Frisian; Northern" #~ msgstr "Frisone settentrionale" #~ msgid "Frisian; Eastern" #~ msgstr "Frisone orientale" #~ msgid "Frisian; Western" #~ msgstr "Frisone occidentale" #~ msgid "Fulah" #~ msgstr "Fulah" #~ msgid "Friulian" #~ msgstr "Friulano" #~ msgid "Ga" #~ msgstr "ga" #~ msgid "Gayo" #~ msgstr "gayo" #~ msgid "Gbaya (Central African Republic)" #~ msgstr "Gbaya (Repubblica centro africana)" #~ msgid "Geez" #~ msgstr "Geez" #~ msgid "Gilbertese" #~ msgstr "Gilbertese" #~ msgid "Gaelic; Scottish" #~ msgstr "Gaelico (Scozzese)" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Gaelico" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galiziano" #~ msgid "Manx" #~ msgstr "Manx" #~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)" #~ msgstr "Tedesco medio alto (ca. 1050-1500)" #~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)" #~ msgstr "Tedesco antico alto (ca. 750-1050)" #~ msgid "Gondi" #~ msgstr "Gondi" #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "Gorontalo" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "Gotico" #~ msgid "Grebo" #~ msgstr "Grebo" #~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)" #~ msgstr "Greco antico (fino al 1453)" #~ msgid "Guarani" #~ msgstr "Guarani" #~ msgid "German; Swiss" #~ msgstr "Tedesco (Svizzera)" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Gwichʼin" #~ msgstr "Gwichʼin" #~ msgid "Haida" #~ msgstr "Haida" #~ msgid "Creole; Haitian" #~ msgstr "Creolo (Haitiano)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "hawaiano" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Ebraico" #~ msgid "Herero" #~ msgstr "Herero" #~ msgid "Hiligaynon" #~ msgstr "Hiligayna" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #~ msgid "Hittite" #~ msgstr "hittite" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "Hmong" #~ msgid "Hiri Motu" #~ msgstr "Hiri motu" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Croato" #~ msgid "Sorbian; Upper" #~ msgstr "Lusaziano superiore" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Ungherese" #~ msgid "Hupa" #~ msgstr "Hupa" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "armeno" #~ msgid "Iban" #~ msgstr "Iban" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "Igbo" #~ msgid "Ido" #~ msgstr "Ido" #~ msgid "Yi; Sichuan" #~ msgstr "Yi; Sichuan" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "inuktitut" #~ msgid "Interlingue" #~ msgstr "Interlingua" #~ msgid "Iloko" #~ msgstr "Ilocano" #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #~ msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "Indonesiano" #~ msgid "Ingush" #~ msgstr "Ingush" #~ msgid "Inupiaq" #~ msgstr "Inupiaq" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandese" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiano" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Javanese" #~ msgid "Lojban" #~ msgstr "lojban" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Giapponese" #~ msgid "Judeo-Persian" #~ msgstr "Giudeo-persiano" #~ msgid "Judeo-Arabic" #~ msgstr "Giudeo-arabo" #~ msgid "Kara-Kalpak" #~ msgstr "Kara-Kalpak" #~ msgid "Kabyle" #~ msgstr "Kabyle" #~ msgid "Kachin" #~ msgstr "Kachin" #~ msgid "Kalaallisut" #~ msgstr "Kalaallisut" #~ msgid "Kamba (Kenya)" #~ msgstr "Kamba (Kenya)" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "kannada" #~ msgid "Kashmiri" #~ msgstr "kashmiri" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "Georgiano" #~ msgid "Kanuri" #~ msgstr "Kanuri" #~ msgid "Kawi" #~ msgstr "Kawi" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "Kazako" #~ msgid "Kabardian" #~ msgstr "Kabardia" #~ msgid "Khasi" #~ msgstr "Khasi" #~ msgid "Khmer; Central" #~ msgstr "Khmer centrale" #~ msgid "Khotanese" #~ msgstr "Khotanese" #~ msgid "Kikuyu" #~ msgstr "Kikuyu" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "Kinyarwanda" #~ msgid "Kirghiz" #~ msgstr "Kirghiso" #~ msgid "Kimbundu" #~ msgstr "Kimbundu" #~ msgid "Konkani (macrolanguage)" #~ msgstr "Konkani (macrolinguaggio)" #~ msgid "Komi" #~ msgstr "Komi" #~ msgid "Kongo" #~ msgstr "Kongo" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Coreano" #~ msgid "Kosraean" #~ msgstr "Kosraean" #~ msgid "Kpelle" #~ msgstr "Kpelle" #~ msgid "Karachay-Balkar" #~ msgstr "karachay-Balkar" #~ msgid "Karelian" #~ msgstr "Karelian" #~ msgid "Kurukh" #~ msgstr "Kurukh" #~ msgid "Kuanyama" #~ msgstr "Kuanyama" #~ msgid "Kumyk" #~ msgstr "kumyk" #~ msgid "Kurdish" #~ msgstr "Curdo" #~ msgid "Kutenai" #~ msgstr "kutenai" #~ msgid "Ladino" #~ msgstr "Ladino" #~ msgid "Lahnda" #~ msgstr "lahnda" #~ msgid "Lamba" #~ msgstr "Lamba" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latino" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Lettone" #~ msgid "Lezghian" #~ msgstr "Lezghian" #~ msgid "Limburgan" #~ msgstr "Limburgan" #~ msgid "Lingala" #~ msgstr "Lingala" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Lituano" #~ msgid "Mongo" #~ msgstr "Mongo" #~ msgid "Lozi" #~ msgstr "Lozi" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "Lussemburghese" #~ msgid "Luba-Lulua" #~ msgstr "Luba-lulua" #~ msgid "Luba-Katanga" #~ msgstr "Luba-katanga" #~ msgid "Ganda" #~ msgstr "Ganda" #~ msgid "Luiseno" #~ msgstr "Luiseno" #~ msgid "Lunda" #~ msgstr "Lunda" #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" #~ msgstr "Luo (Kenya e Tanzania)" #~ msgid "Lushai" #~ msgstr "Lushai" #~ msgid "Madurese" #~ msgstr "Madurese" #~ msgid "Magahi" #~ msgstr "Magahi" #~ msgid "Marshallese" #~ msgstr "Marshallese" #~ msgid "Maithili" #~ msgstr "Maithili" #~ msgid "Makasar" #~ msgstr "Makasar" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "Mandingo" #~ msgstr "Mandingo" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Marathi" #~ msgid "Masai" #~ msgstr "Masai" #~ msgid "Moksha" #~ msgstr "Moksha" #~ msgid "Mandar" #~ msgstr "Mandar" #~ msgid "Mende (Sierra Leone)" #~ msgstr "Mende (Sierra Leone)" #~ msgid "Irish; Middle (900-1200)" #~ msgstr "Irlandese medio (900-1200)" #~ msgid "Mi'kmaq" #~ msgstr "Mi'kmaq" #~ msgid "Minangkabau" #~ msgstr "Minangkabau" #~ msgid "Uncoded languages" #~ msgstr "Lingue non codificate" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Macedone" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "malagasy" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Maltese" #~ msgid "Manchu" #~ msgstr "Manchu" #~ msgid "Manipuri" #~ msgstr "Manipuri" #~ msgid "Mohawk" #~ msgstr "mohawk" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Mongolo" #~ msgid "Mossi" #~ msgstr "Mossi" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Maori" #~ msgid "Malay (macrolanguage)" #~ msgstr "Malay (macrolingua)" #~ msgid "Multiple languages" #~ msgstr "Lingue multiple" #~ msgid "Creek" #~ msgstr "Creek" #~ msgid "Mirandese" #~ msgstr "Mirandese" #~ msgid "Marwari" #~ msgstr "Marwari" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Burmese" #~ msgid "Erzya" #~ msgstr "Erzya" #~ msgid "Neapolitan" #~ msgstr "Napoletano" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "Nauru" #~ msgid "Navajo" #~ msgstr "Navajo" #~ msgid "Ndebele; South" #~ msgstr "Ndebele del Sud" #~ msgid "Ndebele; North" #~ msgstr "Ndebele del Nord" #~ msgid "Ndonga" #~ msgstr "Ndonga" #~ msgid "German; Low" #~ msgstr "Tedesco; Volgare" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "Nepali" #~ msgid "Bhasa; Nepal" #~ msgstr "Bhasa; Nepal" #~ msgid "Nias" #~ msgstr "Nias" #~ msgid "Niuean" #~ msgstr "Niuean" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Olandese" #~ msgid "Norwegian Nynorsk" #~ msgstr "Norvegese nynorsk" #~ msgid "Norwegian Bokmål" #~ msgstr "Norvegese bokmål" #~ msgid "Nogai" #~ msgstr "Nogai" #~ msgid "Norse; Old" #~ msgstr "Norse antico" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norvegese" #~ msgid "N'Ko" #~ msgstr "N'Ko" #~ msgid "Sotho; Northern" #~ msgstr "Sotho settentrionale" #~ msgid "Newari; Old" #~ msgstr "Newari antico" #~ msgid "Nyanja" #~ msgstr "Nyanja" #~ msgid "Nyamwezi" #~ msgstr "Nyamwezi" #~ msgid "Nyankole" #~ msgstr "Nyankole" #~ msgid "Nyoro" #~ msgstr "Nyoro" #~ msgid "Nzima" #~ msgstr "Nzima" #~ msgid "Occitan (post 1500)" #~ msgstr "Occitan (post 1500)" #~ msgid "Ojibwa" #~ msgstr "Ojibwa" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "Oromo" #~ msgstr "Oromo" #~ msgid "Osage" #~ msgstr "Osage" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Ossetian" #~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)" #~ msgstr "Turco ottomano (1500-1928)" #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "Pangasinan" #~ msgid "Pahlavi" #~ msgstr "Pahlavi" #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "pampanga" #~ msgid "Panjabi" #~ msgstr "Panjabi" #~ msgid "Papiamento" #~ msgstr "Papiamento" #~ msgid "Palauan" #~ msgstr "Palauan" #~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)" #~ msgstr "Persiano antico (ca. 600-400 A.C.)" #~ msgid "Phoenician" #~ msgstr "Fenicio" #~ msgid "Pali" #~ msgstr "Pali" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polacco" #~ msgid "Pohnpeian" #~ msgstr "Pohnpeian" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portoghese" #~ msgid "Provençal; Old (to 1500)" #~ msgstr "Provençal antico (fino al 1500)" #~ msgid "Pushto" #~ msgstr "Pushto" #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "Quechua" #~ msgid "Rajasthani" #~ msgstr "rajasthani" #~ msgid "Rapanui" #~ msgstr "Rapanui" #~ msgid "Maori; Cook Islands" #~ msgstr "Maori (Isole Cook)" #~ msgid "Romansh" #~ msgstr "Romansh" #~ msgid "Romany" #~ msgstr "Romany" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Rumeno" #~ msgid "Rundi" #~ msgstr "Rundi" #~ msgid "Romanian; Macedo-" #~ msgstr "Rumeno macedone" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Russo" #~ msgid "Sandawe" #~ msgstr "Sandawe" #~ msgid "Sango" #~ msgstr "Sango" #~ msgid "Yakut" #~ msgstr "Yakut" #~ msgid "Aramaic; Samaritan" #~ msgstr "Aramaico samaritano" #~ msgid "Sanskrit" #~ msgstr "Sanscrito" #~ msgid "Sasak" #~ msgstr "Sasak" #~ msgid "Santali" #~ msgstr "Santali" #~ msgid "Sicilian" #~ msgstr "Siciliano" #~ msgid "Scots" #~ msgstr "Scots" #~ msgid "Selkup" #~ msgstr "Selkup" #~ msgid "Irish; Old (to 900)" #~ msgstr "Irlandese antico (fino al ’900)" #~ msgid "Shan" #~ msgstr "Shan" #~ msgid "Sidamo" #~ msgstr "Sidamo" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "Sinhala" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slovacco" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Sloveno" #~ msgid "Sami; Southern" #~ msgstr "Sami meridionale" #~ msgid "Sami; Northern" #~ msgstr "Sami settentrionale" #~ msgid "Lule Sami" #~ msgstr "sami lule" #~ msgid "Sami; Inari" #~ msgstr "Sami; Inari" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "Samoano" #~ msgid "Sami; Skolt" #~ msgstr "Sami; Skolt" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "Shona" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "Sindhi" #~ msgid "Soninke" #~ msgstr "Soninke" #~ msgid "Sogdian" #~ msgstr "Sogdian" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "Somali" #~ msgid "Sotho; Southern" #~ msgstr "Sotho meridionale" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spagnolo" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanese" #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Sardo" #~ msgid "Sranan Tongo" #~ msgstr "Sranan Tongo" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Serbo" #~ msgid "Serer" #~ msgstr "Serer" #~ msgid "Swati" #~ msgstr "Swati" #~ msgid "Sukuma" #~ msgstr "sukuma" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "Sundanese" #~ msgid "Susu" #~ msgstr "Susu" #~ msgid "Sumerian" #~ msgstr "Sumero" #~ msgid "Swahili (macrolanguage)" #~ msgstr "Swahili (macro-lingua)" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Svedese" #~ msgid "Syriac; Classical" #~ msgstr "Siriaco classico" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Siriaco" #~ msgid "Tahitian" #~ msgstr "Tahitian" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "Tatarico" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Timne" #~ msgstr "Temne" #~ msgid "Tereno" #~ msgstr "Tereno" #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Tetum" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "Tajik" #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "Tagalog" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thailandese" #~ msgid "Tigre" #~ msgstr "Tigre" #~ msgid "Tigrinya" #~ msgstr "Tigrinya" #~ msgid "Tiv" #~ msgstr "Tiv" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "Tokelau" #~ msgid "Klingon" #~ msgstr "Klingon" #~ msgid "Tlingit" #~ msgstr "Tlingit" #~ msgid "Tamashek" #~ msgstr "Tamashek" #~ msgid "Tonga (Nyasa)" #~ msgstr "Tonga (Nyasa)" #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" #~ msgstr "Tonga (Isole Tonga)" #~ msgid "Tok Pisin" #~ msgstr "Tok pisin" #~ msgid "Tsimshian" #~ msgstr "Tsimshian" #~ msgid "Tswana" #~ msgstr "Tswana" #~ msgid "Tsonga" #~ msgstr "Tsonga" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "Turkmeno" #~ msgid "Tumbuka" #~ msgstr "Tumbuka" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turco" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Tuvalu" #~ msgid "Twi" #~ msgstr "Twi" #~ msgid "Tuvinian" #~ msgstr "Tuvinian" #~ msgid "Udmurt" #~ msgstr "Udmurt" #~ msgid "Ugaritic" #~ msgstr "Ugaritico" #~ msgid "Uighur" #~ msgstr "Uighuro" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ucraino" #~ msgid "Umbundu" #~ msgstr "Umbundu" #~ msgid "Undetermined" #~ msgstr "Non determinato" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Usbeco" #~ msgid "Vai" #~ msgstr "Vai" #~ msgid "Venda" #~ msgstr "venda" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Vietnamita" #~ msgid "Volapük" #~ msgstr "Volapük" #~ msgid "Votic" #~ msgstr "Votic" #~ msgid "Wolaytta" #~ msgstr "Wolaytta" #~ msgid "Waray (Philippines)" #~ msgstr "Waray (Filippine)" #~ msgid "Washo" #~ msgstr "Washo" #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Walloon" #~ msgid "Wolof" #~ msgstr "Wolof" #~ msgid "Kalmyk" #~ msgstr "Kalmyk" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "Xhosa" #~ msgid "Yao" #~ msgstr "Yao" #~ msgid "Yapese" #~ msgstr "Yapese" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "Yiddish" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "Yoruba" #~ msgid "Zapotec" #~ msgstr "Zapoteco" #~ msgid "Blissymbols" #~ msgstr "Blissymbols" #~ msgid "Zenaga" #~ msgstr "Zenaga" #~ msgid "Zhuang" #~ msgstr "Zhuang" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Cinese" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" #~ msgid "Zuni" #~ msgstr "Zuni" #~ msgid "No linguistic content" #~ msgstr "Nessun contenuto linguistico" #~ msgid "Zaza" #~ msgstr "Zaza" #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." #~ msgstr "Impossibile creare il percorso per la copertina %(path)s (autorizzazione negata)." #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." #~ msgstr "Impossibile salvare la copertina %(cover)s." #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" #~ msgstr "Il file della copertina non è un file d'immagine valido" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgstr "La copertina non è un file in formato jpg: non posso salvare" #~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgstr "Preparo documento per la stampa..." #~ msgid "Using your another device, visit" #~ msgstr "Utilizzando il tuo altro dispositivo, visita" #~ msgid "and log in" #~ msgstr "e accedi" #~ msgid "Using your another device, login and visit " #~ msgstr ""