# Dutch translations for Calibre-Web # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # translation by Ed Driesen # FIRST AUTHOR , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web dutch translation by Ed Driesen (GPL V3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-23 19:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 13:29+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: nl\n" "Language-Team: ed.driesen@telenet.be\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" #: cps/book_formats.py:128 cps/book_formats.py:132 cps/book_formats.py:136 #: cps/converter.py:11 cps/converter.py:27 msgid "not installed" msgstr "niet geïnstalleerd" #: cps/converter.py:22 cps/converter.py:38 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "Rechten om uit te voeren ontbreken" #: cps/helper.py:57 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formaat niet gevonden voor boek met id: %(book)d" #: cps/helper.py:69 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden op Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:76 #, python-format msgid "Convert: %(book)s" msgstr "Converteer: %(book)s" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "Convert to %(format)s: %(book)s" msgstr "Converteren naar %(format)s: %(book)s" #: cps/helper.py:86 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s niet gevonden %(fn)s" #: cps/helper.py:91 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web test email" #: cps/helper.py:92 msgid "Test e-mail" msgstr "Test email" #: cps/helper.py:107 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Aan de slag met Calibre-Web" #: cps/helper.py:108 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registratie email voor gebruiker: %(name)s" #: cps/helper.py:131 cps/helper.py:141 msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail" msgstr "Geen geschikte formaten geschikt voor verzending per email gevonden" #: cps/helper.py:143 cps/templates/detail.html:44 cps/worker.py:224 msgid "Send to Kindle" msgstr "Stuur naar Kindle" #: cps/helper.py:144 cps/worker.py:226 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Email: %(book)s" #: cps/helper.py:146 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Het gevraagde bestand kon niet worden gelezen. Misschien niet de juiste permissies?" #: cps/helper.py:241 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Hernoemen van titel: '%(src)s' naar '%(dest)s' faade met fout: %(error)s" #: cps/helper.py:250 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Hernoemen van de auteur: '%(src)s' naar '%(dest)s' faalde met fout: %(error)s" #: cps/helper.py:272 cps/helper.py:281 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Bestand %(file)s niet gevonden op Google Drive" #: cps/helper.py:299 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Boek pad %(path)s niet gevonden op Google Drive" #: cps/helper.py:544 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Fout bij het uitvoeren van UnRar" #: cps/helper.py:546 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrar uitvoeringsbestand niet gevonden" #: cps/web.py:1112 cps/web.py:2778 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: cps/web.py:1121 cps/web.py:1152 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP fout" #: cps/web.py:1123 cps/web.py:1154 msgid "Connection error" msgstr "Verbindingsfout" #: cps/web.py:1125 cps/web.py:1156 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Time-out bij het maken van de verbinding" #: cps/web.py:1127 cps/web.py:1158 msgid "General error" msgstr "Algemene fout" #: cps/web.py:1133 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Onverwachte data tijdens het lezen van de update informatie" #: cps/web.py:1140 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Geen update beschikbaar. Je hebt reeds de laatste versie geïnstalleerd" #: cps/web.py:1165 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Een nieuwe update is beschikbaar. Click op de knop hier onder op te updaten naar de laatste versie." #: cps/web.py:1215 msgid "Could not fetch update information" msgstr "De update informatie kon niet gelezen worden" #: cps/web.py:1230 msgid "Requesting update package" msgstr "Update pakket wordt aangevraagd" #: cps/web.py:1231 msgid "Downloading update package" msgstr "Update pakket wordt gedownload" #: cps/web.py:1232 msgid "Unzipping update package" msgstr "Update pakket wordt uitgepakt" #: cps/web.py:1233 msgid "Files are replaced" msgstr "Bestanden zijn vervangen" #: cps/web.py:1234 msgid "Database connections are closed" msgstr "Database verbindingen zijn gesloten" #: cps/web.py:1235 msgid "Server is stopped" msgstr "Server is gestopt" #: cps/web.py:1236 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update voltooid, klik op ok en herlaad de pagina" #: cps/web.py:1256 msgid "Recently Added Books" msgstr "Recent toegevoegde boeken" #: cps/web.py:1266 msgid "Newest Books" msgstr "Nieuwste boeken" #: cps/web.py:1278 msgid "Oldest Books" msgstr "Oudste boeken" #: cps/web.py:1290 msgid "Books (A-Z)" msgstr "Boeken (A-Z)" #: cps/web.py:1301 msgid "Books (Z-A)" msgstr "Boeken (A-Z)" #: cps/web.py:1330 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Populaire boeken (meeste downloads)" #: cps/web.py:1343 msgid "Best rated books" msgstr "Best beoordeelde boeken" #: cps/templates/index.xml:36 cps/web.py:1355 msgid "Random Books" msgstr "Willekeurige boeken" #: cps/web.py:1370 msgid "Author list" msgstr "Auteur lijst" #: cps/web.py:1382 cps/web.py:1445 cps/web.py:1600 cps/web.py:2152 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Fout bij openen van het boek. Bestand bestaat niet of is niet toegankelijk:" #: cps/templates/index.xml:73 cps/web.py:1429 msgid "Series list" msgstr "Serie lijst" #: cps/web.py:1443 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:1470 msgid "Available languages" msgstr "Beschikbare talen" #: cps/web.py:1487 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Taal: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:66 cps/web.py:1498 msgid "Category list" msgstr "Categorie lijst" #: cps/web.py:1512 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categorie: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1651 msgid "Tasks" msgstr "Taken" #: cps/web.py:1681 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: cps/web.py:1786 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Het callback domein is niet geverifieerd, volg de stappen in de google ontwikkelaars console om het domein te verifiëren" #: cps/web.py:1861 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server herstart, gelieve de pagina herladen" #: cps/web.py:1864 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Bezig met het stoppen van de server, gelieve venster te sluiten" #: cps/web.py:1883 msgid "Update done" msgstr "Update voltooid" #: cps/web.py:1953 msgid "Published after " msgstr "Gepubliceerd na " #: cps/web.py:1960 msgid "Published before " msgstr "Gepubliceerd voor " #: cps/web.py:1974 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Waardering <= %(rating)s" #: cps/web.py:1976 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Waardering >= %(rating)s" #: cps/web.py:2035 cps/web.py:2044 msgid "search" msgstr "zoek" #: cps/templates/index.xml:44 cps/templates/index.xml:48 #: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:2111 msgid "Read Books" msgstr "Gelezen Boeken" #: cps/templates/index.xml:52 cps/templates/index.xml:56 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2114 msgid "Unread Books" msgstr "Ongelezen Boeken" #: cps/web.py:2162 cps/web.py:2164 cps/web.py:2166 cps/web.py:2178 msgid "Read a Book" msgstr "Lees een boek" #: cps/web.py:2244 cps/web.py:3129 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Gelieve alle velden in te vullen!" #: cps/web.py:2245 cps/web.py:2266 cps/web.py:2270 cps/web.py:2275 #: cps/web.py:2277 msgid "register" msgstr "registreer" #: cps/web.py:2265 cps/web.py:3345 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Er was een onbekende fout. Gelieve later nog eens te proberen." #: cps/web.py:2268 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Het is niet toegestaan om te registreren met jou email" #: cps/web.py:2271 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Bevestigings email werd verzonden naar jou email account." #: cps/web.py:2274 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Deze gebruikersnaam of email adres is reeds in gebruik." #: cps/web.py:2291 cps/web.py:2387 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "je bent nu ingelogd als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:2296 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of Wachtwoord" #: cps/web.py:2302 cps/web.py:2323 msgid "login" msgstr "login" #: cps/web.py:2335 cps/web.py:2366 msgid "Token not found" msgstr "Token niet gevonden" #: cps/web.py:2343 cps/web.py:2374 msgid "Token has expired" msgstr "Token is verlopen" #: cps/web.py:2351 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Gelukt! Ga terug naar je apparaat" #: cps/web.py:2401 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Gelieve de SMTP mail instellingen eerst te configureren..." #: cps/web.py:2405 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Boek met succes in de wachtrij geplaatst om te verzenden naar %(kindlemail)s" #: cps/web.py:2409 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het versturen van dit boek: %(res)s" #: cps/web.py:2411 cps/web.py:3183 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Gelieve eerst je kindle mailadres te configureren..." #: cps/web.py:2455 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Boek werd toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2466 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ongeldige boekenplank gespecificeerd" #: cps/web.py:2471 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Jij mag geen boeken plaatsen op boekenplank: %(name)s" #: cps/web.py:2476 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "Gebruiker is niet toegestaan om publieke boekenplanken te bewerken" #: cps/web.py:2494 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Deze boeken maken reeds deel uit van boekenplank: %(name)s" #: cps/web.py:2508 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "De boeken werden toegevoegd aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2510 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Kon geen boeken toevoegen aan boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2547 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Boek werd verwijderd van boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2553 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Sorry, jij mag geen boeken verwijderen van deze boekenplank: %(sname)s" #: cps/web.py:2573 cps/web.py:2597 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Een boekenplank met de naam '%(title)s' bestaat reeds." #: cps/web.py:2578 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Boekenplank %(title)s aangemaakt" #: cps/web.py:2580 cps/web.py:2608 msgid "There was an error" msgstr "Er deed zich een fout voor" #: cps/web.py:2581 cps/web.py:2583 msgid "create a shelf" msgstr "maak een boekenplank" #: cps/web.py:2606 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Boekenplank %(title)s gewijzigd" #: cps/web.py:2609 cps/web.py:2611 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bewerk een boekenplank" #: cps/web.py:2632 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "boekenplank %(name)s succesvol gewist" #: cps/web.py:2659 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/web.py:2662 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Fout bij openen boekenplank. Boekenplank bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:2693 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Verander volgorde van Boekenplank: '%(name)s'" #: cps/web.py:2722 cps/web.py:3135 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Email is niet van een geldig domein" #: cps/web.py:2724 cps/web.py:2765 cps/web.py:2768 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's profiel" #: cps/web.py:2763 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Een bestaand account met dit email adres werd gevonden." #: cps/web.py:2766 msgid "Profile updated" msgstr "Profiel aangepast" #: cps/web.py:2794 msgid "Admin page" msgstr "Administratie pagina" #: cps/web.py:2872 cps/web.py:3045 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web configuratie aangepast" #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2885 msgid "UI Configuration" msgstr "Gebruikersinterface configuratie" #: cps/web.py:2903 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "De import van optionele Google Drive vereisten ontbreken" #: cps/web.py:2906 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "client_secrets.json ontbreekt of is niet leesbaar" #: cps/web.py:2911 cps/web.py:2938 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "client_secrets.json is niet geconfigureerd voor web applicaties" #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2941 cps/web.py:2967 cps/web.py:2979 #: cps/web.py:3021 cps/web.py:3036 cps/web.py:3053 cps/web.py:3060 #: cps/web.py:3077 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basis configuratie" #: cps/web.py:2964 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Sleutelbestand (\"keyfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:2976 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Certificatiebestand (\"certfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:3018 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "Log bestand (\"logfile\") locatie ongeldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/web.py:3057 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "DB locatie is niet geldig, gelieve het correcte pad in te geven" #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3131 cps/web.py:3137 cps/web.py:3153 msgid "Add new user" msgstr "Voeg nieuwe gebruiker toe" #: cps/web.py:3143 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Gebruiker '%(user)s' aangemaakt" #: cps/web.py:3147 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Een bestaande account gevonden met dit email adres of gebruikersnaam." #: cps/web.py:3171 cps/web.py:3185 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Email server instellingen aangepast" #: cps/web.py:3178 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Test email met succes verzonden naar %(kindlemail)s" #: cps/web.py:3181 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Er was een fout bij het verzenden van test email: %(res)s" #: cps/web.py:3186 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Bewerk email server instellingen" #: cps/web.py:3211 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' verwijderd" #: cps/web.py:3320 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Gebruiker '%(nick)s' aangepast" #: cps/web.py:3323 msgid "An unknown error occured." msgstr "Een onbekende fout deed zich voor." #: cps/web.py:3325 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Bewerk gebruiker '%(nick)s" #: cps/web.py:3342 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %(user)s gereset" #: cps/web.py:3362 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Fout bij openen eBook. Het bestand bestaat niet of is niet toegankelijk" #: cps/web.py:3390 cps/web.py:3667 cps/web.py:3672 cps/web.py:3827 msgid "edit metadata" msgstr "bewerk metadata" #: cps/web.py:3401 cps/web.py:3697 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Het uploaden van bestandsextensie '%(ext)s' is niet toegestaan op deze server" #: cps/web.py:3405 cps/web.py:3701 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Up te loaden bestanden dienen een extensie te hebben" #: cps/web.py:3417 cps/web.py:3721 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Het pad %(path)s aanmaken mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3422 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Bestand opslaan niet gelukt voor %(file)s." #: cps/web.py:3438 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Bestandsformaat %(ext)s toegevoegd aan %(book)s" #: cps/web.py:3455 #, python-format msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." msgstr "Het pad %(path)s aanmaken voor boekomslag is mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3462 #, python-format msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." msgstr "Boekomslag %(cover)s opslaan mislukt." #: cps/web.py:3465 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "Boekomslag bestand is geen geldig beeldbestand" #: cps/web.py:3482 cps/web.py:3486 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: cps/web.py:3508 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Boekomslag is geen jpg bestand, opslaan niet mogelijk" #: cps/web.py:3554 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s is geen geldige taal" #: cps/web.py:3676 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Fout bij het bewerken van het boek, gelieve logfile controleren" #: cps/web.py:3726 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Bestand %(file)s opslaan mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3731 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Bestand %(file)s wissen mislukt (Geen toestemming)." #: cps/web.py:3813 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Bestand %(file)s geüpload" #: cps/web.py:3843 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Bron of doel formaat voor conversie ontbreekt" #: cps/web.py:3853 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Boek succesvol in de wachtrij geplaatst voor conversie naar %(book_format)s" #: cps/web.py:3857 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Er trad een fout op bij het converteren van dit boek: %(res)s" #: cps/worker.py:215 cps/worker.py:398 msgid "Started" msgstr "Gestart" #: cps/worker.py:251 #, python-format msgid "Convertertool %(converter)s not found" msgstr "Converteer tool %(converter)s niet gevonden" #: cps/worker.py:287 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook conversie mislukt: %(error)s" #: cps/worker.py:298 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen gefaald met Error %(error)s. Bericht: %(message)s" #: cps/worker.py:355 cps/worker.py:374 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" #: cps/worker.py:362 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Deze email werd verzonden via Calibre-Web." #: cps/worker.py:388 cps/worker.py:484 msgid "Finished" msgstr "Voltooid" #: cps/worker.py:476 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindlle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:74 msgid "Admin" msgstr "Administratie" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "SMTP email server instellingen" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP hostnaam" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP poort" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP login" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "Van mail" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Bewerk SMTP instellingen" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibre DB map" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "Poort" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Boeken per pagina" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "Aan het uploaden" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Anoniem verkennen" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "Publieke registratie" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Login op afstand" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "Administratie" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Herverbinden met calibre DB" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Herstart Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Stop Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "Versie" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "Huidige versie" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "Controleer voor update" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "Voer update uit" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Wil je Calibre-Web echt herstarten?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:59 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:212 cps/templates/config_view_edit.html:164 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75 #: cps/templates/shelf.html:60 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/shelf_order.html:12 cps/templates/user_edit.html:153 msgid "Back" msgstr "Terug" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Wil je Calibre-Web echt stoppen?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Aan het updaten, gelieve de pagina niet te herladen" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliotheek" #: cps/templates/author.html:69 msgid "More by" msgstr "Meer van" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "Wis boek" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "Wis formaten:" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Delete" msgstr "Wis" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "Converteer boek formaat:" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "Converteer van:" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "selecteer een optie" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "Converteer naar:" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "Converteer boek" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Boek titel" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:157 #: cps/templates/search_form.html:53 msgid "Series" msgstr "Series" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "Series id" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "Boekomslag URL (jpg, omslag wordt gedownload en opgeslagen in database, invulveld is nadien terug leeg)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Upload cover van lokale schijf" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:131 msgid "Publishing date" msgstr "Publicatie datum" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:126 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:33 msgid "Language" msgstr "Taal" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "Nee" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "Upload type" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "bekijk boek na bewerking" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "Verkrijg metadata" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:210 #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:153 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:151 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "Ben je zeker?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Boek wordt nu gewist uit de Calibre database" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr "en van de harde schijf" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "Zoekwoord" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr " Zoek sleutelwoord " #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:46 msgid "Go!" msgstr "Start!" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klik op de omslag om de metatadata in het formulier te laden" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:221 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "Bron" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "Zoek fout!" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Geen resultaten gevonden! Gebruik alsjeblieft een ander sleutelwoord." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliotheek configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Locatie van de Calibre database" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive gebruiken?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive configuratie probleem" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Verifieer Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Gelieve Google Drive setup te voltooien na login" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre folder" #: cps/templates/config_edit.html:52 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:55 msgid "Revoke" msgstr "Terugtrekken" #: cps/templates/config_edit.html:73 msgid "Server Configuration" msgstr "Server configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Port" msgstr "Server poort" #: cps/templates/config_edit.html:84 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL certificaat (\"certfile\") bestand locatie (laat leeg voor niet-SSL servers)" #: cps/templates/config_edit.html:88 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL sleutel (\"keyfile\") bestand (laat leeg voor niet-SSL servers)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Logbestand configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:106 msgid "Log Level" msgstr "Log niveau" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Locatie en naam van logbestand (calibre-web.log indien leeg)" #: cps/templates/config_edit.html:126 msgid "Feature Configuration" msgstr "Voorzieningen configuratie" #: cps/templates/config_edit.html:134 msgid "Enable uploading" msgstr "Uploaden aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:138 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Anoniem verkennen aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Enable public registration" msgstr "Publieke registratie aanzetten" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Maak op afstand ionloggen mogelijk (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:151 msgid "Use" msgstr "Gebruik" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Verkrijg een API sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API sleutel" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API geheim" #: cps/templates/config_edit.html:173 msgid "External binaries" msgstr "Externe bibliotheken" #: cps/templates/config_edit.html:181 msgid "No converter" msgstr "Geen conversie programma" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Gebruik Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:185 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Gebruik calibre's ebook converter" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "E-Book converter settings" msgstr "E-book conversie instellingen" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Path to convertertool" msgstr "Pad naar conversietool" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Locatie van Unrar programma" #: cps/templates/config_edit.html:215 cps/templates/layout.html:82 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Bekijk Configuratie" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133 #: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Aantal boeken te tonen" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Reguliere expressie om kolommen te negeren" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Koppel gelezen/ongelezen status aan Calibre kolom" #: cps/templates/config_view_edit.html:44 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Rguliere expressie op titels te sorteren" #: cps/templates/config_view_edit.html:48 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Tags voor Volwassen Inhoud" #: cps/templates/config_view_edit.html:62 msgid "Default settings for new users" msgstr "Standaard instellingen voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:70 cps/templates/user_edit.html:108 msgid "Admin user" msgstr "Administratie gebruiker" #: cps/templates/config_view_edit.html:74 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:78 cps/templates/user_edit.html:121 msgid "Allow Uploads" msgstr "Uploads toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:82 cps/templates/user_edit.html:125 msgid "Allow Edit" msgstr "Bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:86 cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Allow Delete books" msgstr "Het wissen van boeken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:90 cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:94 cps/templates/user_edit.html:138 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Publieke boekenplanken bewerken toestaan" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Standaard zichtbaar voor nieuwe gebruikers" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:60 msgid "Show random books" msgstr "Toon willekeurige boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Show recent books" msgstr "Toon recente boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:68 msgid "Show sorted books" msgstr "Toon gesorteerde boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:124 cps/templates/user_edit.html:72 msgid "Show hot books" msgstr "Toon populaire boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:128 cps/templates/user_edit.html:76 msgid "Show best rated books" msgstr "Toon best beoordeelde boeken" #: cps/templates/config_view_edit.html:132 cps/templates/user_edit.html:80 msgid "Show language selection" msgstr "Toon taal selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:136 cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Show series selection" msgstr "Toon serie selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Show category selection" msgstr "Toon categorie selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Show author selection" msgstr "Toon auteur selectie" #: cps/templates/config_view_edit.html:148 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Show read and unread" msgstr "Toon gelezen en ongelezen" #: cps/templates/config_view_edit.html:152 cps/templates/user_edit.html:100 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Toon willekeurige boeken in gedetailleerd zicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:156 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Show mature content" msgstr "Toon Volwassen Inhoud" #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Read in browser" msgstr "Lees in browser" #: cps/templates/detail.html:88 msgid "Book" msgstr "Boek" #: cps/templates/detail.html:88 msgid "of" msgstr "van" #: cps/templates/detail.html:94 msgid "language" msgstr "taal" #: cps/templates/detail.html:168 msgid "Read" msgstr "Lees" #: cps/templates/detail.html:177 msgid "Description:" msgstr "Omschrijving:" #: cps/templates/detail.html:189 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Voeg toe aan boekenplank" #: cps/templates/detail.html:251 msgid "Edit metadata" msgstr "Bewerk metadata" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP poort (meestal 25 voor normale SMTP en 465 voor SSL en 587 voor STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Encryptie" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Geen" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP wachtwoord" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Van email" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Bewaar instelling" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Bewaar instellingen en stuur test email" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Toegelaten domeinen voor registratie" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Voer domeinnaam in" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Voeg Domein toe" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Wil je werkelijk deze domein regel verwijderen?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:205 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: cps/templates/feed.xml:30 cps/templates/index.xml:8 #: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44 msgid "Search" msgstr "Zoek" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Ontdek (Willekeurige Boeken)" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:15 cps/templates/layout.html:139 msgid "Hot Books" msgstr "Populaire Boeken" #: cps/templates/index.xml:19 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Populaire publicaties van deze cataloog gebaseerd op Downloads." #: cps/templates/index.xml:22 cps/templates/layout.html:142 msgid "Best rated Books" msgstr "Best beoordeeld" #: cps/templates/index.xml:26 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Populaire publicaties van deze cataloog gebaseerd op Beoordeling." #: cps/templates/index.xml:29 msgid "New Books" msgstr "Nieuwe Boeken" #: cps/templates/index.xml:33 msgid "The latest Books" msgstr "Recentste boeken" #: cps/templates/index.xml:40 msgid "Show Random Books" msgstr "Toon Willekeurige Boeken" #: cps/templates/index.xml:59 cps/templates/layout.html:160 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: cps/templates/index.xml:63 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Boeken gesorteerd op Auteur" #: cps/templates/index.xml:70 msgid "Books ordered by category" msgstr "Boeken gesorteerd op Categorie" #: cps/templates/index.xml:77 msgid "Books ordered by series" msgstr "Boeken gesorteerd op Serie" #: cps/templates/index.xml:80 cps/templates/layout.html:166 msgid "Public Shelves" msgstr "Publieke Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:84 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Boeken georganiseerd in publieke boekenplanken, zichtbaar voor iedereen" #: cps/templates/index.xml:88 cps/templates/layout.html:170 msgid "Your Shelves" msgstr "Jou Boekenplanken" #: cps/templates/index.xml:92 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Eigen boekenplanken, enkel zichtbaar voor de huidige gebruiker zelf" #: cps/templates/layout.html:33 msgid "Toggle navigation" msgstr "Kies navigatie" #: cps/templates/layout.html:54 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Logout" msgstr "Log uit" #: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:18 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: cps/templates/layout.html:108 msgid "Uploading..." msgstr "Aan het uploaden..." #: cps/templates/layout.html:109 msgid "please don't refresh the page" msgstr "gelieve de pagina niet te herladen" #: cps/templates/layout.html:120 msgid "Browse" msgstr "Verkennen" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Recently Added" msgstr "Recent Toegevoegd" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Sorted Books" msgstr "Gesorteerde Boeken" #: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132 #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134 msgid "Sort By" msgstr "Sorteren op" #: cps/templates/layout.html:131 msgid "Newest" msgstr "Nieuwste" #: cps/templates/layout.html:132 msgid "Oldest" msgstr "Oudste" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: cps/templates/layout.html:151 msgid "Discover" msgstr "Ontdek" #: cps/templates/layout.html:154 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: cps/templates/layout.html:163 cps/templates/search_form.html:74 msgid "Languages" msgstr "Talen" #: cps/templates/layout.html:175 msgid "Create a Shelf" msgstr "Maak een boekenplank" #: cps/templates/layout.html:176 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Over" #: cps/templates/layout.html:190 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: cps/templates/layout.html:217 msgid "Book Details" msgstr "Boek Details" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Onthoumij" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Inloggen met magische koppeling" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Calibre-Web ebook cataloog" #: cps/templates/read.html:69 cps/templates/readcbr.html:79 #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: cps/templates/read.html:72 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Herschuif tekst waneer het zijpaneel open staat." #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Previous Page" msgstr "Vorige Pagina" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Next Page" msgstr "Volgende Pagina" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimaal schalen" #: cps/templates/readcbr.html:90 msgid "Scale to Width" msgstr "Schalen naar breedte" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Scale to Height" msgstr "Schalen naar hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Scale to Native" msgstr "Schalen op ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Rotate Right" msgstr "Draai rechtsom" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Rotate Left" msgstr "Draai linksom" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Flip Image" msgstr "Keer beeld om" #: cps/templates/readcbr.html:108 cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: cps/templates/readcbr.html:111 msgid "Light" msgstr "Licht" #: cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Dark" msgstr "Donker" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Width" msgstr "Breedte" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Native" msgstr "Ware grootte" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Rotate" msgstr "Draai" #: cps/templates/readcbr.html:139 msgid "Flip" msgstr "Keer" #: cps/templates/readcbr.html:142 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "PDF.js viewer" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Basis txt Lezer" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Registreer een nieuwe gebruiker" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Kies een gebruikersnaam" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Choose a password" msgstr "Kies een wachtwoord" #: cps/templates/register.html:15 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "Email adres" #: cps/templates/register.html:16 msgid "Your email address" msgstr "Jou email adres" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Using your another device, visit" msgstr "Bezoek met je andere apparaat" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "and log in" msgstr "en log in" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Eenmaal gedaan wordt je automagisch op dit apparaat ingelogd." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Geen resultaat voor:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Gelieve een ander zoekwoord proberen" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultaten voor:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Publicatie datum van" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Publicatie datum tot" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Sluit Tags uit" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Sluit Series uit" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sluit Talen uit" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Waardering meer dan" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Waardering minder dan" #: cps/templates/shelf.html:7 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Wis deze boekenplank" #: cps/templates/shelf.html:8 msgid "Edit Shelf" msgstr "Bewerk Boekenplank" #: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "Verander volgorde" #: cps/templates/shelf.html:54 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Wil je echt deze boekenplank verwijderen?" #: cps/templates/shelf.html:57 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "Boekenplank zal verdwijnen voor iedereen en altijd!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "mag deze boekenplank publiek zijn?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Sleep en laat vallen om de volgorde te veranderen" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Calibre bibliotheek statistieken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Boeken in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Auteurs in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorieën in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Series in deze Bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Gelinkte bibliotheken" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Programma bibliotheek" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Geïnstalleerde versie" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Taaklijst" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Taak" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Vooruitgang" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Looptijd" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Start tijd" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Verwijder voltooide taken" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Verberg alle taken" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Reset gebruikers wachtwoord" #: cps/templates/user_edit.html:29 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Kindle email" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Standard Theme" msgstr "Standaard thema" #: cps/templates/user_edit.html:44 msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)" msgstr "caliBlur! Donker Thema (Beta)" #: cps/templates/user_edit.html:49 msgid "Show books with language" msgstr "Toon boeken met taal" #: cps/templates/user_edit.html:51 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" #: cps/templates/user_edit.html:145 msgid "Delete this user" msgstr "Wis deze gebruiker" #: cps/templates/user_edit.html:160 msgid "Recent Downloads" msgstr "Recente Downloads" #~ msgid "Published after %s" #~ msgstr "" #~ msgid "Convert: %s" #~ msgstr "" #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "" #~ msgid "Password for user %s reset" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Failed to create path for cover %(cover)s (Permission denied)." #~ msgstr "" #~ msgid "File extension '%s' is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "" #~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "Het uploaden van bestandsextensie \"%(ext)s\" is niet toegestaan op deze server" #~ msgid "Current commit timestamp" #~ msgstr "Huidige commit tijdsstempel" #~ msgid "Newest commit timestamp" #~ msgstr "Nieuwste commit tijdsstempel"