# French translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR , 2016. # # Translation template file.. # Copyright (C) 2011 Kovid Goyal # # Translators: # Alastair McKinstry , 2001 # Xotes , 2014-2015 # Cedric De Wilde , 2001 # Christian Perrier , 2005,2008-2011 # Christophe Merlet (RedFox) , 2001 # Guillaume , 2015 # Ptit Prince , 2015 # Ptit Prince , 2016 # Xotes , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-18 11:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-21 15:20+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Roudninski \n" "Language: fr\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "" #: cps/about.py:44 msgid "not installed" msgstr "non installé" #: cps/about.py:94 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: cps/admin.py:92 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page" #: cps/admin.py:94 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre" #: cps/admin.py:102 msgid "Reconnect successful" msgstr "" #: cps/admin.py:105 msgid "Unknown command" msgstr "" #: cps/admin.py:115 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: cps/admin.py:134 msgid "Admin page" msgstr "Page administrateur" #: cps/admin.py:156 msgid "UI Configuration" msgstr "Configuration de l’interface utilisateur" #: cps/admin.py:192 cps/admin.py:676 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour" #: cps/admin.py:439 cps/admin.py:445 cps/admin.py:456 cps/admin.py:467 #: cps/templates/modal_restriction.html:29 msgid "Deny" msgstr "" #: cps/admin.py:441 cps/admin.py:447 cps/admin.py:458 cps/admin.py:469 #: cps/templates/modal_restriction.html:28 msgid "Allow" msgstr "" #: cps/admin.py:510 msgid "client_secrets.json Is Not Configured For Web Application" msgstr "" #: cps/admin.py:526 msgid "Keyfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:530 msgid "Certfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:569 msgid "Please Enter a LDAP Provider, Port, DN and User Object Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:587 #, python-format msgid "LDAP Group Object Filter Needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:590 msgid "LDAP Group Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:594 #, python-format msgid "LDAP User Object Filter needs to Have One \"%s\" Format Identifier" msgstr "" #: cps/admin.py:597 msgid "LDAP User Object Filter Has Unmatched Parenthesis" msgstr "" #: cps/admin.py:601 msgid "LDAP Certificate Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:649 msgid "Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:654 msgid "Access Logfile Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:673 msgid "DB Location is not Valid, Please Enter Correct Path" msgstr "" #: cps/admin.py:706 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configuration principale" #: cps/admin.py:730 cps/web.py:1162 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "SVP, complétez tous les champs !" #: cps/admin.py:733 cps/admin.py:745 cps/admin.py:751 cps/admin.py:769 msgid "Add new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" #: cps/admin.py:742 cps/web.py:1409 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Cette adresse de courriel n’appartient pas à un domaine valide" #: cps/admin.py:749 cps/admin.py:764 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom." #: cps/admin.py:760 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé" #: cps/admin.py:779 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels" #: cps/admin.py:805 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:808 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’envoi du courriel de test : %(res)s" #: cps/admin.py:810 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "" #: cps/admin.py:812 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour" #: cps/admin.py:842 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé" #: cps/admin.py:845 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Aucun utilisateur admin restant, impossible de supprimer l’utilisateur" #: cps/admin.py:881 cps/web.py:1452 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel." #: cps/admin.py:891 cps/admin.py:906 cps/admin.py:926 cps/web.py:1427 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s" #: cps/admin.py:897 cps/web.py:1419 msgid "This username is already taken" msgstr "" #: cps/admin.py:913 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour" #: cps/admin.py:916 msgid "An unknown error occured." msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu." #: cps/admin.py:939 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Le mot de passe de l’utilisateur %(user)s a été réinitialisé" #: cps/admin.py:942 cps/web.py:1187 cps/web.py:1251 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard." #: cps/admin.py:945 cps/web.py:1128 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…" #: cps/admin.py:957 msgid "Logfile viewer" msgstr "Visualiseur de fichier journal" #: cps/admin.py:996 msgid "Requesting update package" msgstr "Demander une mise à jour" #: cps/admin.py:997 msgid "Downloading update package" msgstr "Téléchargement la mise à jour" #: cps/admin.py:998 msgid "Unzipping update package" msgstr "Décompression de la mise à jour" #: cps/admin.py:999 msgid "Replacing files" msgstr "Remplacement des fichiers" #: cps/admin.py:1000 msgid "Database connections are closed" msgstr "Connexion à la base de donnée fermée" #: cps/admin.py:1001 msgid "Stopping server" msgstr "Arrêt du serveur" #: cps/admin.py:1002 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Mise à jour terminée, merci d’appuyer sur okay et de rafraîchir la page" #: cps/admin.py:1003 cps/admin.py:1004 cps/admin.py:1005 cps/admin.py:1006 #: cps/admin.py:1007 msgid "Update failed:" msgstr "La mise à jour a échoué :" #: cps/admin.py:1003 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522 msgid "HTTP Error" msgstr "Erreur HTTP" #: cps/admin.py:1004 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524 msgid "Connection error" msgstr "Erreur de connexion" #: cps/admin.py:1005 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion" #: cps/admin.py:1006 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528 msgid "General error" msgstr "Erreur générale" #: cps/admin.py:1007 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Erreur à l’ouverture du livre. Le fichier n’existe pas ou n’est pas accessible" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "modifier les métadonnées" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "L’extension de fichier '%(ext)s' n’est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)" #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s." #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s" #: cps/editbooks.py:451 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "La couverture n’est pas un fichier jpg, je ne peux pas l’enregistrer" #: cps/editbooks.py:494 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide" #: cps/editbooks.py:525 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour" #: cps/editbooks.py:534 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Erreur d’édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails" #: cps/editbooks.py:581 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "" #: cps/editbooks.py:598 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "" #: cps/editbooks.py:613 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)" #: cps/editbooks.py:619 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)" #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "" #: cps/editbooks.py:738 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant" #: cps/editbooks.py:746 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:750 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "La configuration de Google Drive n’est pas terminée, essayez de désactiver et d’activer à nouveau Google Drive." #: cps/gdrive.py:103 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Le domaine de retour d’appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Envoyer vers Kindle" #: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web." #: cps/helper.py:111 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s" #: cps/helper.py:116 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Courriel de test de Calibre-Web" #: cps/helper.py:118 msgid "Test e-mail" msgstr "Courriel de test" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Courriel d’inscription pour l’utilisateur : %(name)s" #: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161 #: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle" #: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle" #: cps/helper.py:213 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Courriel : %(book)s" #: cps/helper.py:215 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Le fichier demandé n’a pu être lu. Problème de permission d’accès ?" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s" #: cps/helper.py:332 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Renommer l’auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s" #: cps/helper.py:346 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s" #: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "" #: cps/helper.py:411 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "" #: cps/helper.py:511 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "" #: cps/helper.py:516 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "" #: cps/helper.py:519 msgid "Failed to store cover-file" msgstr "" #: cps/helper.py:530 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:544 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:658 msgid "Waiting" msgstr "Patienter" #: cps/helper.py:660 msgid "Failed" msgstr "Echoué" #: cps/helper.py:662 msgid "Started" msgstr "Débué" #: cps/helper.py:664 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: cps/helper.py:666 msgid "Unknown Status" msgstr "Statut inconnu" #: cps/helper.py:671 msgid "E-mail: " msgstr "Courriel : " #: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677 msgid "Convert: " msgstr "Convertir vers : " #: cps/helper.py:675 msgid "Upload: " msgstr "Téléverser : " #: cps/helper.py:679 msgid "Unknown Task: " msgstr "Tâche inconnue : " #: cps/kobo_auth.py:127 msgid "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint for kobo device" msgstr "" #: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150 msgid "Kobo Setup" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:73 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Échec de la connexion avec GitHub." #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Impossible d’obtenir les informations d’utilisateur à partir de GitHub." #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "N’a pas réussi à se connecter avec Google." #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Échec à récupérer les informations des utilisateurs sur Google." #: cps/oauth_bb.py:225 cps/web.py:1223 cps/web.py:1368 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'" #: cps/oauth_bb.py:235 #, python-format msgid "Link to %(oauth)s Succeeded" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:241 msgid "Login failed, No User Linked With OAuth Account" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:283 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Succeeded" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:287 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s Failed" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:290 #, python-format msgid "Not Linked to %(oauth)s." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:318 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Erreur GitHub Oauth, veuillez réessayer plus tard." #: cps/oauth_bb.py:337 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Erreur Google Oauth, veuillez réessayer plus tard." #: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "L’étagère indiquée est invalide" #: cps/shelf.py:54 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:62 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à éditer les étagères publiques" #: cps/shelf.py:71 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Ce livre est déjà sur l’étagère : %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:104 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère %(name)s" #: cps/shelf.py:109 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "L’utilisateur n’est pas autorisé à éditer les étagères publiques" #: cps/shelf.py:127 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Ces livres sont déjà sur l’étagère : %(name)s" #: cps/shelf.py:141 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:143 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Impossible d’ajouter les livres à l’étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:181 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s" #: cps/shelf.py:190 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:228 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Étagère %(title)s créée" #: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272 msgid "There was an error" msgstr "Il y a eu une erreur" #: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143 msgid "Create a Shelf" msgstr "créer une étagère" #: cps/shelf.py:270 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "L’étagère %(title)s a été modifiée" #: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275 msgid "Edit a shelf" msgstr "Modifier une étagère" #: cps/shelf.py:327 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Étagère : '%(name)s'" #: cps/shelf.py:330 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Erreur à l’ouverture de l’étagère. Elle n’existe plus ou n’est plus accessible" #: cps/shelf.py:368 msgid "Hidden Book" msgstr "" #: cps/shelf.py:373 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Modifier l’arrangement de l’étagère : ‘%(name)s’" #: cps/ub.py:61 msgid "Recently Added" msgstr "Ajouts récents" #: cps/ub.py:63 msgid "Show recent books" msgstr "Afficher les livres récents" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:64 msgid "Hot Books" msgstr "Livres populaires" #: cps/ub.py:65 msgid "Show Hot Books" msgstr "Montrer les livres populaires" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:68 cps/web.py:577 msgid "Top Rated Books" msgstr "Livres les mieux notés" #: cps/ub.py:70 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Montrer les livres les mieux notés" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:71 #: cps/web.py:1077 msgid "Read Books" msgstr "Livres lus" #: cps/ub.py:73 msgid "Show read and unread" msgstr "Montrer lu et non-lu" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:75 #: cps/web.py:1081 msgid "Unread Books" msgstr "Livres non-lus" #: cps/ub.py:77 msgid "Show unread" msgstr "Afficher non lu" #: cps/ub.py:78 msgid "Discover" msgstr "Découvrir" #: cps/ub.py:80 msgid "Show random books" msgstr "Montrer des livres au hasard" #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:81 cps/web.py:857 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: cps/ub.py:83 msgid "Show category selection" msgstr "Montrer la sélection par catégories" #: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:84 cps/web.py:785 msgid "Series" msgstr "Séries" #: cps/ub.py:86 msgid "Show series selection" msgstr "Montrer la sélection par séries" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:87 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: cps/ub.py:89 msgid "Show author selection" msgstr "Montrer la sélection par auteur" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:91 cps/web.py:769 msgid "Publishers" msgstr "Editeurs" #: cps/ub.py:93 msgid "Show publisher selection" msgstr "Montrer la sélection par éditeur" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:94 #: cps/web.py:840 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: cps/ub.py:97 msgid "Show language selection" msgstr "Montrer la sélection par langue" #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:98 msgid "Ratings" msgstr "Notes" #: cps/ub.py:100 msgid "Show ratings selection" msgstr "Afficher la sélection des notes" #: cps/templates/index.xml:104 cps/ub.py:101 msgid "File formats" msgstr "Format de fichier" #: cps/ub.py:103 msgid "Show file formats selection" msgstr "Afficher la sélection des formats de fichiers" #: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour" #: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée" #: cps/updater.py:333 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version." #: cps/updater.py:385 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour" #: cps/updater.py:399 msgid "No release information available" msgstr "Aucune information concernant cette version n’est disponible" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s" #: cps/updater.py:477 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Téléchargez la dernière version en cliquant sur le bouton ci-dessous." #: cps/web.py:290 #, python-format msgid "Error: %(ldaperror)s" msgstr "" #: cps/web.py:294 msgid "Error: No user returned in response of LDAP server" msgstr "" #: cps/web.py:342 msgid "Failed to Create at Least One LDAP User" msgstr "" #: cps/web.py:345 msgid "At Least One LDAP User Not Found in Database" msgstr "" #: cps/web.py:347 msgid "User Successfully Imported" msgstr "" #: cps/web.py:549 msgid "Recently Added Books" msgstr "Ajouts récents" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:585 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Découverte (livres au hasard)" #: cps/web.py:611 msgid "Books" msgstr "Livres" #: cps/web.py:638 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)" #: cps/web.py:648 msgid "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not accessible" msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :" #: cps/web.py:662 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Auteur: %(name)s" #: cps/web.py:674 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Editeur : '%(name)s'" #: cps/web.py:685 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Séries : %(serie)s" #: cps/web.py:696 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Note: %(rating)s étoiles" #: cps/web.py:708 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Format de fichier: %(format)s" #: cps/web.py:720 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Catégorie : %(name)s" #: cps/web.py:737 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Langue : %(name)s" #: cps/web.py:799 msgid "Ratings list" msgstr "" #: cps/web.py:812 msgid "File formats list" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:871 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/feed.xml:33 #: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:47 #: cps/templates/search_form.html:170 cps/web.py:893 cps/web.py:895 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: cps/web.py:945 msgid "Published after " msgstr "Publié après le " #: cps/web.py:952 msgid "Published before " msgstr "Publié avant le " #: cps/web.py:966 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Évaluation <= %(rating)s" #: cps/web.py:968 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Évaluation >= %(rating)s" #: cps/web.py:1034 cps/web.py:1048 msgid "search" msgstr "recherche" #: cps/web.py:1133 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1137 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s" #: cps/web.py:1139 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…" #: cps/web.py:1156 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "" #: cps/web.py:1157 cps/web.py:1163 cps/web.py:1188 cps/web.py:1192 #: cps/web.py:1197 cps/web.py:1201 msgid "register" msgstr "s’enregistrer" #: cps/web.py:1190 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Votre adresse de courriel n’est pas autorisé pour une inscription" #: cps/web.py:1193 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse." #: cps/web.py:1196 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Ce nom d’utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés." #: cps/web.py:1213 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Impossible d’activer l’authentification LDAP" #: cps/web.py:1230 #, python-format msgid "Fallback Login as: '%(nickname)s', LDAP Server not reachable, or user not known" msgstr "" #: cps/web.py:1236 #, python-format msgid "Could not login: %(message)s" msgstr "" #: cps/web.py:1240 cps/web.py:1264 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe" #: cps/web.py:1247 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "" #: cps/web.py:1253 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "" #: cps/web.py:1259 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté en tant que : ‘%(nickname)s’" #: cps/web.py:1272 cps/web.py:1300 msgid "login" msgstr "connexion" #: cps/web.py:1312 cps/web.py:1346 msgid "Token not found" msgstr "Jeton non trouvé" #: cps/web.py:1321 cps/web.py:1354 msgid "Token has expired" msgstr "Jeton expiré" #: cps/web.py:1330 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil" #: cps/web.py:1411 cps/web.py:1456 cps/web.py:1462 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Profil de %(name)s" #: cps/web.py:1458 msgid "Profile updated" msgstr "Profil mis à jour" #: cps/web.py:1475 cps/web.py:1572 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "" #: cps/web.py:1487 cps/web.py:1490 cps/web.py:1493 cps/web.py:1500 #: cps/web.py:1505 msgid "Read a Book" msgstr "Lire un livre" #: cps/web.py:1516 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "Erreur lors de l’ouverture d’un eBook. Le fichier n’existe pas ou le fichier n’est pas accessible." #: cps/worker.py:335 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s" #: cps/worker.py:346 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’erreur : %(error)s et le message : %(message)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Users" msgstr "Liste des utilisateurs" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7 #: cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Surnom" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/register.html:11 #: cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail Address" msgstr "Courriel" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/user_edit.html:26 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "Downloads" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: cps/templates/admin.html:18 msgid "View Books" msgstr "Afficher les Ebooks" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: cps/templates/admin.html:20 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: cps/templates/admin.html:38 msgid "Add New User" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:40 cps/templates/admin.html:41 msgid "Import LDAP Users" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:48 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur SMTP" #: cps/templates/admin.html:51 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "Adresse du serveur SMTP" #: cps/templates/admin.html:52 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "Port du serveur SMTP" #: cps/templates/admin.html:53 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:54 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "Compte utilisateur SMTP" #: cps/templates/admin.html:55 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "Expéditeur des courriels" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Modifier les paramètres SMTP" #: cps/templates/admin.html:71 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: cps/templates/admin.html:74 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre" #: cps/templates/admin.html:78 cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "Niveau de journalisation" #: cps/templates/admin.html:82 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:88 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Livres par page" #: cps/templates/admin.html:92 msgid "Uploads" msgstr "Téléversement de fichier" #: cps/templates/admin.html:96 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Navigation anonyme" #: cps/templates/admin.html:100 msgid "Public Registration" msgstr "Inscription public" #: cps/templates/admin.html:104 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Connexion (\"magic link\")" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:113 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:118 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:125 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "View Logs" msgstr "Afficher les fichiers journaux" #: cps/templates/admin.html:127 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:128 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:129 msgid "Shutdown" msgstr "Arrêter Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Update" msgstr "Mise à jour de Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:139 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:140 msgid "Details" msgstr "Détails" #: cps/templates/admin.html:146 msgid "Current version" msgstr "Version actuellement installée" #: cps/templates/admin.html:152 msgid "Check for Update" msgstr "Rechercher les mise à jour" #: cps/templates/admin.html:153 msgid "Perform Update" msgstr "Effectuer la mise à jour" #: cps/templates/admin.html:165 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:170 cps/templates/admin.html:184 #: cps/templates/admin.html:204 cps/templates/shelf.html:72 msgid "OK" msgstr "Oui" #: cps/templates/admin.html:171 cps/templates/admin.html:185 #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194 #: cps/templates/config_edit.html:365 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92 #: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Cancel" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:183 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:195 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Dans la librairie" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "Tout" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "réduire" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Plus de" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Effacer le livre" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Supprimer les formats :" #: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193 #: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65 #: cps/templates/user_edit.html:177 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Convertir le format du livre :" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Convertir depuis :" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "choisissez un format" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Convertir vers :" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Convertir le livre" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Titre du livre" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256 #: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126 msgid "Description" msgstr "Description" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Étiquette" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Series ID" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:77 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" #: cps/templates/book_edit.html:81 msgid "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in database)" msgstr "URL de la couverture (jpg, la couverture est déposée sur le serveur et sauvegardée en base, ce champ est ensuite remis à vide)" #: cps/templates/book_edit.html:85 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Téléverser la couverture depuis un fichier en local" #: cps/templates/book_edit.html:90 msgid "Published Date" msgstr "Date de publication" #: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Editeur" #: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Langue" #: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138 msgid "No" msgstr "Non" #: cps/templates/book_edit.html:158 msgid "Upload Format" msgstr "Format du fichier téléversé" #: cps/templates/book_edit.html:167 msgid "View Book on Save" msgstr "voir le livre après l'édition" #: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Obtenir les métadonnées" #: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:362 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135 msgid "Save" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:185 msgid "Are you really sure?" msgstr "Etes-vous vraiment sur?" #: cps/templates/book_edit.html:188 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Le livre va être supprimé de la base de données de Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:189 msgid "and hard disk" msgstr "et du disque dur" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "Keyword" msgstr "Mot-clé" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid " Search keyword " msgstr " Rechercher le mot-clé " #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire" #: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" #: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189 #: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:164 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277 msgid "Source" msgstr "Source" #: cps/templates/book_edit.html:272 msgid "Search error!" msgstr "Rechercher les erreur!" #: cps/templates/book_edit.html:273 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Configuration de la Bibliothèque" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Emplacement de la base de donnée Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Utiliser Google Drive ?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Problème avec la configuration Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Authentification Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Veuillez cliquer sur soumettre pour continuer l’initialisation" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "Révoquer" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration réseau du serveur" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "Numéro de port" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Emplacement du certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Emplacement de la clé de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update Channel" msgstr "Canal de mise à jour" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "Stable" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Stable (Automatique)" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Nightly (Automatique)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Configuration du journal d’évenements" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "Activer le journal des accès" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Emplacement et nom du fichier journal d’accès (access.log pour aucune entrée)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "Configuration des options" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable Uploads" msgstr "Autoriser le téléversement de fichier" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Autoriser la navigation anonyme" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Autoriser l’inscription publique" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Activer la connexion (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use Goodreads" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:188 msgid "Create an API Key" msgstr "Obtenir la clé API" #: cps/templates/config_edit.html:192 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Clé de l’API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Secret de l’API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:214 msgid "Login type" msgstr "Type d’authentification" #: cps/templates/config_edit.html:216 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Utiliser l’authentification standard" #: cps/templates/config_edit.html:218 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Utiliser l’authentification LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "Use OAuth" msgstr "Utiliser OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:228 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:232 msgid "LDAP Server Port" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:236 msgid "LDAP Encryption" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:238 cps/templates/config_view_edit.html:61 #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Aucun" #: cps/templates/config_edit.html:239 msgid "TLS" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:240 msgid "SSL" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:245 msgid "LDAP Certificate Path" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:250 msgid "LDAP Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "Anonymous" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:253 msgid "Unauthenticated" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:254 msgid "Simple" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:265 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:270 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:274 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:279 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:281 msgid "Following Settings are Needed For User Import" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:283 msgid "LDAP Group Object Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:287 msgid "LDAP Group Name" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:291 msgid "LDAP Group Members Field" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:300 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:303 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:307 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:323 msgid "External binaries" msgstr "Configuration des outils de conversion externes" #: cps/templates/config_edit.html:331 msgid "No Converter" msgstr "Pas de convertisseur" #: cps/templates/config_edit.html:333 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Utiliser Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:335 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Utiliser Calibre ebook-convert" #: cps/templates/config_edit.html:339 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Paramètres de la commande de conversion de livres" #: cps/templates/config_edit.html:343 msgid "Path to convertertool" msgstr "Chemin d’accès à la commande de conversion" #: cps/templates/config_edit.html:349 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Chemin d’accès à la commande UnRar" #: cps/templates/config_edit.html:368 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Configuration du mode d’affichage" #: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titre" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Nombre d’auteurs à afficher avant de masquer (0=désactiver le masquage)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Thème par défaut" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "thème caliBur! Dark Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Admin User" msgstr "Utilisateur admin" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97 msgid "Allow Downloads" msgstr "Permettre les téléchargements" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Autoriser le visionneur de livres" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow Uploads" msgstr "Permettre le téléversement de fichiers" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Edit" msgstr "Permettre l'édition" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Delete Books" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Permettre le changement de mot de passe" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Autoriser la modification d’étagères publiques" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "Lire dans le navigateur" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "Lire dans le navigateur" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Livre" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "de" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "Marquer comme non lu" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "Marquer comme lu" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Lu" #: cps/templates/detail.html:211 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Ajouter à l'étagère" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit Metadata" msgstr "Éditer les métadonnées" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "Mot de passe utilisateur SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’envoi d’un courriel" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Domaines autorisés pour l’inscription" #: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Add Domain" msgstr "Ajouter un domaine" #: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64 msgid "Enter domainname" msgstr "Saisir le nom du domaine" #: cps/templates/email_edit.html:60 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:173 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: cps/templates/feed.xml:79 cps/templates/layout.html:136 #: cps/templates/layout.html:140 msgid "(Public)" msgstr "" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Signaler un problème" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Retour à l’accueil" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "Grouper par série" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Recently added Books" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Les derniers livres" #: cps/templates/index.xml:38 msgid "Random Books" msgstr "Livres au hasard" #: cps/templates/index.xml:42 cps/templates/user_edit.html:80 msgid "Show Random Books" msgstr "Montrer des livres au hasard" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Livres classés par auteur" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Livres classés par éditeur" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Livres classés par catégorie" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Livres classés par série" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:100 msgid "Books ordered by Rating" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:108 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:134 msgid "Shelves" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:115 msgid "Books organized in shelves" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:178 msgid "Back" msgstr "Retour" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search Library" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Compte" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Créer un compte" #: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220 msgid "Uploading..." msgstr "Téléversement en cours…" #: cps/templates/layout.html:117 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Browse" msgstr "Explorer" #: cps/templates/layout.html:138 msgid "Your Shelves" msgstr "Vos étagères" #: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "À propos" #: cps/templates/layout.html:158 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: cps/templates/layout.html:185 msgid "Book Details" msgstr "Détails du livre" #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Téléversement terminé, traitement en cours, veuillez patienter…." #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Se rappeler de moi" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Se connecter avec le (\"magic link\")" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts." #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "Mise à l’échelle optimale" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "Mise à l’échelle sur la largeur" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "Mise à l’échelle sur la hauteur" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "Mise à l’échelle d’origine" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation droite" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation gauche" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "Inverser l’image" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "Clair" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "Optimal" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "Origine" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "Inverser" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "Lecteur PDF" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Lecteur de texte simple" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Enregistrer un nouveau compte" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Votre adresse de courriel" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Utilisez votre autre appareil, connectez-vous et visitez " #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Le lien expirera après 10 minutes." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Résultats pour :" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Published Date From" msgstr "Date de publication (depuis)" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Published Date To" msgstr "Date de publication (jusqu’à)" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Exclure des étiquettes" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Exclure les séries" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Exclure les langues" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating Above" msgstr "Évaluation supérieure à" #: cps/templates/search_form.html:121 msgid "Rating Below" msgstr "Évaluation inférieure à" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer cette étagère" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Modifier l’ordre" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’étagère?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "L’étagère sera supprimée pour tout le monde et de façon définitive !" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "cette étagère doit-elle être publique ?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ordre" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Statistiques de la librairie Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Livres dans la bibiothèque" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Auteurs dans la bibliothèque" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Catégories dans la librairie" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Séries dans la librairie" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked Libraries" msgstr "Librairies liées" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program Library" msgstr "Bibliothèque logiciel" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Version installée" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Statut" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Avancement" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Durée" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Démarrage" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Supprimer les tâches terminées" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Masquer toutes les tâches" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’utilisateur" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Language of Books" msgstr "Montrer les livres dans la langue" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Show All" msgstr "Montrer tout" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "Réglages OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "Relier" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "Dissocier" #: cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Create/View" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Delete User" msgstr "Supprimer cet utilisateur" #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Recent Downloads" msgstr "Téléchargement récent" #: cps/templates/user_edit.html:160 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:176 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr ""