# French translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR , 2016. # # Translation template file.. # Copyright (C) 2011 Kovid Goyal # # Translators: # Alastair McKinstry , 2001 # Xotes , 2014-2015 # Cedric De Wilde , 2001 # Christian Perrier , 2005,2008-2011 # Christophe Merlet (RedFox) , 2001 # Guillaume , 2015 # Ptit Prince , 2015 # Ptit Prince , 2016 # Xotes , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-10 08:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-03 14:57+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Roudninski \n" "Language: fr\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: cps/about.py:76 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: cps/admin.py:96 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Serveur redémarré, merci de rafraîchir la page" #: cps/admin.py:99 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Arrêt du serveur en cours, merci de fermer la fenêtre" #: cps/admin.py:119 cps/updater.py:498 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: cps/admin.py:138 msgid "Admin page" msgstr "Page administrateur" #: cps/admin.py:203 cps/admin.py:474 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Configuration de Calibre-Web mise à jour" #: cps/admin.py:217 cps/templates/admin.html:100 msgid "UI Configuration" msgstr "Configuration de l’interface utilisateur" #: cps/admin.py:290 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "L’import des pré-requis optionnels pour Google Drive est manquant" #: cps/admin.py:293 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "client_secrets.json est manquant ou ne peut être lu" #: cps/admin.py:298 cps/admin.py:327 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "client_secrets.json n’est pas configuré pour une application web" #: cps/admin.py:330 cps/admin.py:356 cps/admin.py:368 cps/admin.py:393 #: cps/admin.py:451 cps/admin.py:464 cps/admin.py:482 cps/admin.py:489 #: cps/admin.py:504 cps/templates/admin.html:99 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configuration principale" #: cps/admin.py:353 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "L’emplacement du fichier de la clé de chiffrement (keyfile) n’est pas valide, veuillez saisir un chemin d’accès correct" #: cps/admin.py:365 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "L’emplacement du fichier de certificat (cert) n’est pas valide, veuillez saisir un chemin d’accès correct" #: cps/admin.py:390 msgid "Please enter a LDAP provider and a DN" msgstr "" #: cps/admin.py:448 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "L’emplacement du fichier de Log n’est pas valide, veuillez saisir un chemin d’accès correct" #: cps/admin.py:486 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "L’emplacement du fichier de base de donnée (DB) n’est pas valide, veuillez saisir un chemin d’accès correct" #: cps/admin.py:546 cps/web.py:1303 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "SVP, complétez tous les champs !" #: cps/admin.py:548 cps/admin.py:554 cps/admin.py:570 #: cps/templates/admin.html:33 msgid "Add new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" #: cps/admin.py:552 cps/web.py:1528 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Cette adresse de courriel n’appartient pas à un domaine valide" #: cps/admin.py:560 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Utilisateur '%(user)s' créé" #: cps/admin.py:564 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel ou pour ce surnom." #: cps/admin.py:595 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Courriel de test envoyé avec succès sur %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:598 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur pendant l’envoi du courriel de test : %(res)s" #: cps/admin.py:600 cps/web.py:1495 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Veuillez configurer votre adresse de courriel Kindle en premier lieu…" #: cps/admin.py:602 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Les paramètres du serveur de courriels ont été mis à jour" #: cps/admin.py:603 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Modifier les paramètres du serveur de courriels" #: cps/admin.py:628 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' supprimé" #: cps/admin.py:694 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Utilisateur '%(nick)s' mis à jour" #: cps/admin.py:697 msgid "An unknown error occured." msgstr "Oups ! Une erreur inconnue a eu lieu." #: cps/admin.py:700 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Éditer l'utilisateur %(nick)s" #: cps/admin.py:716 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Le mot de passe de l’utilisateur %(user)s a été réinitialisé" #: cps/admin.py:719 cps/web.py:1328 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Une erreur inconnue est survenue. Veuillez réessayer plus tard." #: cps/admin.py:738 msgid "Requesting update package" msgstr "Demander une mise à jour" #: cps/admin.py:739 msgid "Downloading update package" msgstr "Téléchargement la mise à jour" #: cps/admin.py:740 msgid "Unzipping update package" msgstr "Décompression de la mise à jour" #: cps/admin.py:741 msgid "Replacing files" msgstr "Remplacement des fichiers" #: cps/admin.py:742 msgid "Database connections are closed" msgstr "Connexion à la base de donnée fermée" #: cps/admin.py:743 msgid "Stopping server" msgstr "Arrêt du serveur" #: cps/admin.py:744 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Mise à jour terminée, merci d’appuyer sur okay et de rafraîchir la page" #: cps/admin.py:745 cps/admin.py:746 cps/admin.py:747 cps/admin.py:748 msgid "Update failed:" msgstr "La mise à jour à échouée : " #: cps/admin.py:745 cps/updater.py:275 cps/updater.py:509 cps/updater.py:511 msgid "HTTP Error" msgstr "Erreur HTTP" #: cps/admin.py:746 cps/updater.py:277 cps/updater.py:513 msgid "Connection error" msgstr "Erreur de connexion" #: cps/admin.py:747 cps/updater.py:279 cps/updater.py:515 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Délai d'attente dépassé lors de l'établissement de connexion" #: cps/admin.py:748 cps/updater.py:281 cps/updater.py:517 msgid "General error" msgstr "Erreur générale" #: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:159 #: cps/uploader.py:160 cps/uploader.py:164 cps/uploader.py:168 msgid "not installed" msgstr "non installé" #: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "Permission d’exécution manquante" #: cps/converter.py:70 msgid "not configured" msgstr "non configuré" #: cps/editbooks.py:219 cps/editbooks.py:425 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Erreur à l’ouverture du livre. Le fichier n’existe pas ou n’est pas accessible" #: cps/editbooks.py:247 msgid "edit metadata" msgstr "modifier les métadonnées" #: cps/editbooks.py:340 cps/editbooks.py:587 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "L’extension de fichier '%(ext)s' n’est pas autorisée pour être déposée sur ce serveur" #: cps/editbooks.py:344 cps/editbooks.py:591 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Pour être déposé le fichier doit avoir une extension" #: cps/editbooks.py:356 cps/editbooks.py:611 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Impossible de créer le chemin %(path)s (permission refusée)" #: cps/editbooks.py:361 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier %(file)s." #: cps/editbooks.py:378 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Le format de fichier %(ext)s a été ajouté à %(book)s" #: cps/editbooks.py:396 #, python-format msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." msgstr "Impossible de créer le chemin d’accès pour la couverture %(path)s (Autorisation refusée)" #: cps/editbooks.py:404 #, python-format msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." msgstr "Echec de la sauvegarde du fichier de couverture %(cover)s." #: cps/editbooks.py:407 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "Le fichier de couverture n’est pas un fichier d’image valide" #: cps/editbooks.py:437 cps/editbooks.py:446 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: cps/editbooks.py:478 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Le fichier de couverture n’est pas au format jpg, impossible de sauvegarder" #: cps/editbooks.py:526 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s n'est pas une langue valide" #: cps/editbooks.py:557 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Les métadonnées ont bien été mise à jour" #: cps/editbooks.py:566 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Erreur d’édition du livre, veuillez consulter le journal (log) pour plus de détails" #: cps/editbooks.py:616 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %(file)s (permission refusée)" #: cps/editbooks.py:621 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Impossible de supprimer le fichier %(file)s (permission refusée)" #: cps/editbooks.py:704 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "" #: cps/editbooks.py:733 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Le format de conversion de la source ou de la destination est manquant" #: cps/editbooks.py:743 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Le livre a été mis avec succès en file de traitement pour conversion vers %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:747 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Une erreur est survenue au cours de la conversion du livre : %(res)s" #: cps/gdrive.py:56 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "" #: cps/gdrive.py:101 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Le domaine de retour d’appel (Callback domain) est non vérifié, Veuillez suivre les étapes nécessaires pour vérifier le domaine dans la console de développement de Google" #: cps/helper.py:66 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "le format %(format)s est introuvable pour le livre : %(book)d" #: cps/helper.py:78 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "le %(format)s est introuvable sur Google Drive : %(fn)s" #: cps/helper.py:85 cps/helper.py:193 cps/templates/detail.html:45 #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Send to Kindle" msgstr "Envoyer vers Kindle" #: cps/helper.py:86 cps/helper.py:104 cps/helper.py:195 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Ce courriel a été envoyé depuis Calibre-Web." #: cps/helper.py:97 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s introuvable : %(fn)s" #: cps/helper.py:102 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Courriel de test de Calibre-Web" #: cps/helper.py:103 msgid "Test e-mail" msgstr "Courriel de test" #: cps/helper.py:119 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Bien démarrer avec Calibre-Web" #: cps/helper.py:120 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Courriel d’inscription pour l’utilisateur : %(name)s" #: cps/helper.py:133 cps/helper.py:135 cps/helper.py:137 cps/helper.py:139 #: cps/helper.py:145 cps/helper.py:147 cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Envoyer %(format)s vers le Kindle" #: cps/helper.py:155 cps/helper.py:159 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Convertir de %(orig)s vers %(format)s et envoyer au Kindle" #: cps/helper.py:194 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Courriel : %(book)s" #: cps/helper.py:197 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Le fichier demandé n’a pu être lu. Problème de permission d’accès ?" #: cps/helper.py:305 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Renommer le titre de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s" #: cps/helper.py:315 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Renommer l’auteur de : '%(src)s' à '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s" #: cps/helper.py:329 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "La modification du nom de fichier du chemin : '%(src)s' vers '%(dest)s' a échoué avec l’erreur : %(error)s" #: cps/helper.py:355 cps/helper.py:365 cps/helper.py:373 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "" #: cps/helper.py:394 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "" #: cps/helper.py:502 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "" #: cps/helper.py:504 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "" #: cps/helper.py:535 msgid "Waiting" msgstr "" #: cps/helper.py:537 msgid "Failed" msgstr "" #: cps/helper.py:539 msgid "Started" msgstr "" #: cps/helper.py:541 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: cps/helper.py:543 msgid "Unknown Status" msgstr "Statut inconnu" #: cps/helper.py:548 msgid "E-mail: " msgstr "Courriel : " #: cps/helper.py:550 cps/helper.py:554 msgid "Convert: " msgstr "Convertir vers : " #: cps/helper.py:552 msgid "Upload: " msgstr "Déposer : " #: cps/helper.py:556 msgid "Unknown Task: " msgstr "Tâche inconnue : " #: cps/oauth_bb.py:87 #, python-format msgid "Register with %s, " msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:145 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:150 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:161 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:166 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:229 msgid "Public registration is not enabled" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:264 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:268 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:271 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:299 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:318 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "L’étagère indiquée est invalide" #: cps/shelf.py:47 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:55 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à éditer les étagères publiques" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Ce livre est déjà sur l’étagère : %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:78 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Le livre a bien été ajouté à l'étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:97 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter un livre dans l’étagère %(name)s" #: cps/shelf.py:102 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "L’utilisateur n’est pas autorisé à éditer les étagères publiques" #: cps/shelf.py:120 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Ces livres sont déjà sur l’étagère : %(name)s" #: cps/shelf.py:134 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Les livres ont été ajoutés à l’étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:136 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Impossible d’ajouter les livres à l’étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:173 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère %(sname)s" #: cps/shelf.py:179 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à enlever un livre de cette étagère : %(sname)s" #: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Une étagère de ce nom '%(title)s' existe déjà." #: cps/shelf.py:205 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Étagère %(title)s créée" #: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235 msgid "There was an error" msgstr "Il y a eu une erreur" #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210 msgid "create a shelf" msgstr "Créer une étagère" #: cps/shelf.py:233 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "L’étagère %(title)s a été modifiée" #: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Modifier une étagère" #: cps/shelf.py:259 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "l’étagère %(name)s a été supprimé avec succès" #: cps/shelf.py:286 cps/shelf.py:316 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Étagère : '%(name)s'" #: cps/shelf.py:289 cps/shelf.py:319 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Erreur à l’ouverture de l’étagère. Elle n’existe plus ou n’est plus accessible." #: cps/shelf.py:349 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Modifier l’arrangement de l’étagère : ‘%(name)s’" #: cps/ub.py:106 msgid "Recently Added" msgstr "Ajouts récents" #: cps/ub.py:108 msgid "Show recent books" msgstr "Afficher les livres récents" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:109 msgid "Hot Books" msgstr "Livres populaires" #: cps/ub.py:110 msgid "Show hot books" msgstr "Montrer les livres populaires" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:113 msgid "Best rated Books" msgstr "Livres les mieux notés" #: cps/ub.py:115 msgid "Show best rated books" msgstr "Montrer les livres les mieux notés" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:116 #: cps/web.py:1193 msgid "Read Books" msgstr "Livres lus" #: cps/ub.py:118 msgid "Show read and unread" msgstr "Montrer lu et non-lu" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:120 #: cps/web.py:1196 msgid "Unread Books" msgstr "Livres non-lus" #: cps/ub.py:122 msgid "Show unread" msgstr "" #: cps/ub.py:123 msgid "Discover" msgstr "Découvrir" #: cps/ub.py:125 msgid "Show random books" msgstr "Montrer des livres au hasard" #: cps/ub.py:126 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: cps/ub.py:128 msgid "Show category selection" msgstr "Montrer la sélection par catégories" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:129 msgid "Series" msgstr "Séries" #: cps/ub.py:131 msgid "Show series selection" msgstr "Montrer la sélection par séries" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:132 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: cps/ub.py:134 msgid "Show author selection" msgstr "Montrer la sélection par auteur" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:136 msgid "Publishers" msgstr "Editeurs" #: cps/ub.py:138 msgid "Show publisher selection" msgstr "Montrer la sélection par éditeur" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:139 msgid "Languages" msgstr "Langues" #: cps/ub.py:142 msgid "Show language selection" msgstr "Montrer la sélection par langue" #: cps/ub.py:143 msgid "Ratings" msgstr "" #: cps/ub.py:145 msgid "Show ratings selection" msgstr "" #: cps/updater.py:255 cps/updater.py:417 cps/updater.py:430 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Données inattendues lors de la lecture des informations de mise à jour" #: cps/updater.py:262 cps/updater.py:423 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Aucune mise à jour disponible. Vous avez déjà la dernière version installée" #: cps/updater.py:288 cps/updater.py:347 cps/updater.py:475 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la dernière version." #: cps/updater.py:341 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Impossible d'extraire les informations de mise à jour" #: cps/updater.py:410 msgid "No release information available" msgstr "Aucune information concernant cette version n’est disponible" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:465 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Une nouvelle mise à jour est disponible. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour charger la version %(version)s" #: cps/web.py:497 msgid "Recently Added Books" msgstr "Ajouts récents" #: cps/web.py:506 msgid "Newest Books" msgstr "Livres récents" #: cps/web.py:515 msgid "Oldest Books" msgstr "Anciens livres" #: cps/web.py:524 msgid "Books (A-Z)" msgstr "Livres (A-Z)" #: cps/web.py:533 msgid "Books (Z-A)" msgstr "Livres (Z-A)" #: cps/web.py:562 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Livres populaires (les plus téléchargés)" #: cps/web.py:575 msgid "Best rated books" msgstr "Livres les mieux notés" #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:588 msgid "Random Books" msgstr "Livres au hasard" #: cps/web.py:618 cps/web.py:925 cps/web.py:1206 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Erreur d'ouverture du livre numérique. Le fichier n'existe pas ou n'est pas accessible :" #: cps/web.py:650 msgid "Publisher list" msgstr "Liste des éditeurs" #: cps/web.py:666 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Editeur : '%(name)s'" #: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:704 msgid "Series list" msgstr "Liste des séries" #: cps/web.py:718 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Séries : %(serie)s" #: cps/web.py:734 msgid "Ratings list" msgstr "" #: cps/web.py:748 #, python-format msgid "Ratings: %(serie)s" msgstr "" #: cps/web.py:776 msgid "Available languages" msgstr "Langues disponibles" #: cps/web.py:796 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Langue : %(name)s" #: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:810 msgid "Category list" msgstr "Liste des catégories" #: cps/web.py:825 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Catégorie : %(name)s" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:957 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #: cps/web.py:1028 msgid "Published after " msgstr "Publié après le " #: cps/web.py:1035 msgid "Published before " msgstr "Publié avant le " #: cps/web.py:1049 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Évaluation <= %(rating)s" #: cps/web.py:1051 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Évaluation >= %(rating)s" #: cps/web.py:1112 cps/web.py:1121 msgid "search" msgstr "recherche" #: cps/web.py:1216 cps/web.py:1218 cps/web.py:1220 cps/web.py:1224 #: cps/web.py:1228 cps/web.py:1232 cps/web.py:1244 msgid "Read a Book" msgstr "Lire un livre" #: cps/web.py:1304 cps/web.py:1329 cps/web.py:1334 cps/web.py:1339 #: cps/web.py:1343 msgid "register" msgstr "s’enregistrer" #: cps/web.py:1331 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Votre adresse de courriel n’est pas autorisé pour une inscription" #: cps/web.py:1335 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Le courriel de confirmation a été envoyé à votre adresse." #: cps/web.py:1338 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Ce nom d’utilisateur ou cette adresse de courriel sont déjà utilisés." #: cps/web.py:1361 cps/web.py:1373 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "" #: cps/web.py:1366 cps/web.py:1378 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe" #: cps/web.py:1369 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "" #: cps/web.py:1384 cps/web.py:1406 msgid "login" msgstr "connexion" #: cps/web.py:1418 cps/web.py:1449 msgid "Token not found" msgstr "Jeton non trouvé" #: cps/web.py:1426 cps/web.py:1457 msgid "Token has expired" msgstr "Jeton expiré" #: cps/web.py:1434 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Réussite! Merci de vous tourner vers votre appareil" #: cps/web.py:1470 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Vous êtes maintenant connecté sous : '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1484 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Veuillez configurer les paramètres SMTP au préalable…" #: cps/web.py:1489 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Le livre a été mis en file de traitement avec succès pour un envois vers %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1493 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Il y a eu une erreur en envoyant ce livre : %(res)s" #: cps/web.py:1530 cps/web.py:1555 cps/web.py:1559 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Profil de %(name)s" #: cps/web.py:1553 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Un compte existant a été trouvé pour cette adresse de courriel" #: cps/web.py:1557 msgid "Profile updated" msgstr "Profil mis à jour" #: cps/worker.py:308 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "La commande ebook-convert a échouée : %(error)s" #: cps/worker.py:319 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "La commande Kindlegen a échouée avec le code d’erreur : %(error)s et le message : %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Liste des utilisateurs" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "Courriel" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Déposer" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "Paramètres du serveur SMTP" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "Adresse du serveur SMTP" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "Port du serveur SMTP" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "Compte utilisateur SMTP" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "Expéditeur des courriels" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Modifier les paramètres SMTP" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Répertoire de la base de donnée Calibre" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "Niveau de journalisation" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Livres par page" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "Dépôt de fichier" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Navigation anonyme" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "Inscription public" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Connexion (\"magic link\")" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Se reconnecter à Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Redémarrer Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Arrêter Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "Mise à jour de Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "Détails" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "Version actuellement installée" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "Rechercher les mise à jour" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "Effectuer la mise à jour" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Voulez-vous vraiment redémarrer Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:76 msgid "Ok" msgstr "D’accord" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:141 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:77 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12 #: cps/templates/user_edit.html:127 msgid "Back" msgstr "Retour" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Voulez-Vous vraiment arrêter Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Mise à jour en cours, ne pas rafraîchir la page" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Dans la librairie" #: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97 #: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:30 #: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:55 #: cps/templates/shelf.html:40 msgid "reduce" msgstr "" #: cps/templates/author.html:81 msgid "More by" msgstr "Plus de" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "Effacer le livre" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "Supprimer les formats :" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "Convertir le format du livre :" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "Convertir depuis :" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "Choisissez un format" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "Convertir vers :" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "Convertir le livre" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Titre du livre" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Description" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Étiquette" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "Numéro dans la série" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "URL de la couverture (jpg, la couverture est déposée sur le serveur et sauvegardée en base, ce champ est ensuite remis à vide)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Déposer la couverture depuis un fichier en local…" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:172 msgid "Publishing date" msgstr "Date de publication " #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:163 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Editeur " #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Langue" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "Non" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "Format du fichier déposé" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "voir le livre après l'édition" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "Obtenir les métadonnées" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:279 #: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:125 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "Etes-vous vraiment sur?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Le livre va être supprimé de la base de données de Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr "et du disque dur" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "Mot-clé" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr " Rechercher le mot-clé " #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "Allez !" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Cliquer sur la couverture pour importer les métadonnées dans le formulaire" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:199 #: cps/templates/layout.html:231 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "Source" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "Rechercher les erreur!" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Aucun résultat. Veuillez essayer avec un nouveau mot clé." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Configuration de la Bibliothèque" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Emplacement de la base de donnée Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Utiliser Google Drive ?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Problème avec la configuration Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Authentification Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Veuillez terminer la configuration de Google Drive après la connexion" #: cps/templates/config_edit.html:48 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Répertoire Google Drive pour Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:56 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Revoke" msgstr "Révoquer" #: cps/templates/config_edit.html:78 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration réseau du serveur" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Server Port" msgstr "Numéro de port" #: cps/templates/config_edit.html:89 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Emplacement du certificat SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Emplacement de la clé de chiffrement SSL (laisser vide pour les serveurs non SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Update channel" msgstr "Canal de mise à jour" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Stable" msgstr "Stable" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Stable (Automatique)" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Nightly (Automatique)" #: cps/templates/config_edit.html:113 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Configuration du journal d’évenements" #: cps/templates/config_edit.html:120 msgid "Log Level" msgstr "Niveau de journalisation" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Emplacement et nom du fichier journal (sera calibre-web.log si vide)" #: cps/templates/config_edit.html:140 msgid "Feature Configuration" msgstr "Configuration des options" #: cps/templates/config_edit.html:148 msgid "Enable uploading" msgstr "Autoriser le dépôt de fichier" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Autoriser la navigation anonyme" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Enable public registration" msgstr "Autoriser l’inscription publique" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Activer la connexion (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Use" msgstr "Utiliser" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Obtenir la clé API" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Clé de l’API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:174 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Secret de l’API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:181 msgid "Login type" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use standard Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:185 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:188 msgid "Use GitHub OAuth" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "Use Google OAuth" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "LDAP Provider URL" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:200 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:208 msgid "Obtain GitHub OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:211 msgid "GitHub OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:215 msgid "GitHub OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "Obtain Google OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "Google OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:228 msgid "Google OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "External binaries" msgstr "Configuration des outils de conversion externes" #: cps/templates/config_edit.html:250 msgid "No converter" msgstr "Pas de convertisseur" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Utiliser Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:254 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Utiliser Calibre ebook-convert" #: cps/templates/config_edit.html:258 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Paramètres de la commande de conversion de livres" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "Path to convertertool" msgstr "Chemin d’accès à la commande de conversion" #: cps/templates/config_edit.html:268 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Chemin d’accès à la commande UnRar" #: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Configuration du mode d’affichage" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:132 #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titre" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Nombre de livres choisis au hasard à afficher" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "Thème par défaut" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "Thème caliBur! Dark Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Expression régulière à utiliser pour filtrer les colonnes" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Lier le statut lu/non lu à la colonne équivalente dans Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Expression régulière à utiliser pour trier les titres" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Mots clés pour contenue pour adulte" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "Réglages par défaut pour les nouveaux utilisateurs" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Admin user" msgstr "Utilisateur admin" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91 msgid "Allow Downloads" msgstr "Permettre les téléchargements" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95 msgid "Allow Uploads" msgstr "Permettre le dépôt de fichiers" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Edit" msgstr "Permettre l'édition" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow Delete books" msgstr "Autoriser la suppression des livres" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:108 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Permettre le changement de mot de passe" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Autoriser la modification d’étagères publiques" #: cps/templates/config_view_edit.html:115 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Mode de visualisation par défaut pour les nouveaux utilisateurs" #: cps/templates/config_view_edit.html:129 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Montrer aléatoirement des livres dans la vue détaillée" #: cps/templates/config_view_edit.html:133 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Show mature content" msgstr "Montrer le contenu pour adulte" #: cps/templates/detail.html:63 msgid "Read in browser" msgstr "Lire dans le navigateur" #: cps/templates/detail.html:77 msgid "Listen in browser" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:124 msgid "Book" msgstr "Livre" #: cps/templates/detail.html:124 msgid "of" msgstr "de" #: cps/templates/detail.html:130 msgid "language" msgstr "langue" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Mark As Unread" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Mark As Read" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:210 msgid "Read" msgstr "Lu" #: cps/templates/detail.html:220 cps/templates/listenmp3.html:56 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Ajouter à l'étagère" #: cps/templates/detail.html:295 msgid "Edit metadata" msgstr "Éditer les métadonnées" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "Port SMTP (habituellement 25 pour strict SMTP et 465 pour SSL et 587 pour STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Type de chiffrement" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Aucun" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "Mot de passe utilisateur SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Adresse de l’expéditeur des courriels" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Sauvegarder les réglages" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Sauvegarder les réglages et tester l’envoi d’un courriel" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Domaines autorisés pour l’inscription" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Saisir le nom du domaine" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Ajouter un domaine" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer cette règle de domaine ?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:183 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: cps/templates/http_error.html:23 msgid "Back to home" msgstr "Retour à l’accueil" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Découverte (livres au hasard)" #: cps/templates/index.html:69 cps/templates/list.html:8 msgid "All" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Publications populaires depuis le catalogue basées sur les téléchargements." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Publications populaires de ce catalogue sur la base de notes." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "New Books" msgstr "Nouveaux livres" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Les derniers livres" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Montrer des livres au hasard" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Livres classés par auteur" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Livres classés par éditeur" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Livres classés par catégorie" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Livres classés par série" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:144 msgid "Public Shelves" msgstr "Étagères publiques" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Livres disponibles dans les étagères publiques, visibles par tous" #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:148 msgid "Your Shelves" msgstr "Vos étagères" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Etagères personnelles, seulement visible de l’utilisateur propréitaire" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "Basculer la navigation" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Recherche avancée" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:230 msgid "Uploading..." msgstr "Dépôt en cours…" #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "Veuillez ne PAS rafraîchir la page" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "Explorer" #: cps/templates/layout.html:126 msgid "Sorted Books" msgstr "Classer les livres" #: cps/templates/layout.html:130 cps/templates/layout.html:131 #: cps/templates/layout.html:132 cps/templates/layout.html:133 msgid "Sort By" msgstr "Classer par" #: cps/templates/layout.html:130 msgid "Newest" msgstr "Récents" #: cps/templates/layout.html:131 msgid "Oldest" msgstr "Anciens" #: cps/templates/layout.html:132 msgid "Ascending" msgstr "Ascendant" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Descending" msgstr "Descendant" #: cps/templates/layout.html:153 msgid "Create a Shelf" msgstr "Créer une étagère" #: cps/templates/layout.html:154 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "À propos" #: cps/templates/layout.html:168 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: cps/templates/layout.html:195 msgid "Book Details" msgstr "Détails du livre" #: cps/templates/layout.html:229 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "" #: cps/templates/layout.html:232 msgid "Error" msgstr "" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Se rappeler de moi" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Se connecter avec le (\"magic link\")" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Catalogue de livres électroniques Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Mettre à jour la mise en page du texte quand les bandeaux latéraux sont ouverts" #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Scale to Best" msgstr "Mise à l’échelle optimale" #: cps/templates/readcbr.html:90 msgid "Scale to Width" msgstr "Mise à l’échelle sur la largeur" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Scale to Height" msgstr "Mise à l’échelle sur la hauteur" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Scale to Native" msgstr "Mise à l’échelle d’origine" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation droite" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation gauche" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Flip Image" msgstr "Inverser l’image" #: cps/templates/readcbr.html:111 msgid "Light" msgstr "Clair" #: cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Scale" msgstr "Echelle" #: cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Best" msgstr "Optimal" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Native" msgstr "Origine" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: cps/templates/readcbr.html:139 msgid "Flip" msgstr "Inverser" #: cps/templates/readcbr.html:142 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "Visionneuse PDF.js" #: cps/templates/readpdf.html:418 msgid "Preparing document for printing..." msgstr "Préparation des documents pour l’impression" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Lecteur de texte simple" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Enregistrer un nouveau compte" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "Adresse de courriel" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Votre adresse de courriel" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Using your another device, visit" msgstr "Utilisez votre autre dispositif, visitez" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "and log in" msgstr "et s’authentifier" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Une fois fait, vous serez automatiquement connecté à cet appareil." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Aucun résultat pour :" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Essayer une recherche différente" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Résultats pour :" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Date de publication (depuis)" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Date de publication (jusqu’à)" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Exclure des étiquettes" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Exclure les séries" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Exclure les langues" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Évaluation supérieure à" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Évaluation inférieure à" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer cette étagère" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "Modifier l’ordre" #: cps/templates/shelf.html:71 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l’étagère?" #: cps/templates/shelf.html:74 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "L’étagère sera supprimée pour tout le monde et de façon définitive !" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "cette étagère doit-elle être publique ?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Glisser-déposer pour modifier l’ordre" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Statistiques de la librairie Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Livres dans la bibiothèque" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Auteurs dans la bibliothèque" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Catégories dans la librairie" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Séries dans la librairie" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Librairies liées" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Bibliothèque logiciel" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Version installée" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Liste des tâches" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Statut" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Avancement" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Durée" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Démarrage" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Supprimer les tâches terminées" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Masquer toutes les tâches" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe de l’utilisateur" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Adresse de courriel Kindle" #: cps/templates/user_edit.html:39 msgid "Show books with language" msgstr "Montrer les livres dans la langue" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Show all" msgstr "Montrer tout" #: cps/templates/user_edit.html:49 msgid "OAuth Settings" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:119 msgid "Delete this user" msgstr "Supprimer cet utilisateur" #: cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Recent Downloads" msgstr "Téléchargements récents" #~ msgid "Current commit timestamp" #~ msgstr "Horodatage de la version actuelle " #~ msgid "Newest commit timestamp" #~ msgstr "Horodatage de la version la plus récente " #~ msgid "Convert: %(book)s" #~ msgstr "Conversion : %(book)s" #~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s" #~ msgstr "Conversion vers %(format)s : %(book)s" #~ msgid "Files are replaced" #~ msgstr "Fichiers remplacés" #~ msgid "Server is stopped" #~ msgstr "Serveur arrêté" #~ msgid "Convertertool %(converter)s not found" #~ msgstr "Outil de conversion %(converter)s introuvable" #~ msgid "Choose a password" #~ msgstr "Choisissez un mot de passe" #~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail" #~ msgstr "Aucun format supporté pour l’envois par courriel n’a été trouvé" #~ msgid "Author list" #~ msgstr "Liste des auteurs" #~ msgid "File %(file)s uploaded" #~ msgstr "Fichier %(file)s déposé" #~ msgid "Update done" #~ msgstr "Mise à jour effectuée" #~ msgid "File %(title)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Show sorted books" #~ msgstr "Afficher les livres triés"