# Japanese translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR white, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:20-0500\n" "Last-Translator: white \n" "Language: ja\n" "Language-Team: ja \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: cps/book_formats.py:199 cps/book_formats.py:200 cps/book_formats.py:204 #: cps/book_formats.py:208 cps/book_formats.py:212 cps/converter.py:29 #: cps/converter.py:45 msgid "not installed" msgstr "インストールされていません" #: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "実行許可がありません" #: cps/converter.py:66 msgid "not configured" msgstr "未設定です" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "ID: %(book)d の本に %(format)s フォーマットはありません" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "Googleドライブ: %(fn)s に %(format)s はありません" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:45 #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Send to Kindle" msgstr "Kindleに送信" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:206 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "このメールはCalibre-Web経由で送信されました。" #: cps/helper.py:110 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s がありません: %(fn)s" #: cps/helper.py:115 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web テストメール" #: cps/helper.py:116 msgid "Test e-mail" msgstr "テストメール" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Calibre-Webを始める" #: cps/helper.py:133 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "ユーザ: %(name)s 用の登録メール" #: cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:158 #: cps/helper.py:160 cps/helper.py:162 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Kindleに %(format)s を送信" #: cps/helper.py:166 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "%(orig)s を %(format)s に変換してからKindleに送信" #: cps/helper.py:205 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "メール: %(book)s" #: cps/helper.py:208 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "要求されたファイルを読み込めませんでした。権限設定が正しいか確認してください。" #: cps/helper.py:316 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "エラー: %(error)s により、タイトルを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。" #: cps/helper.py:326 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "エラー: %(error)s により、著者名を %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。" #: cps/helper.py:340 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "エラー: %(error)s により、ファイルパスを %(src)s から %(dest)s に変更できませんでした。" #: cps/helper.py:366 cps/helper.py:376 cps/helper.py:384 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "ファイル %(file)s はGoogleドライブ上にありません" #: cps/helper.py:405 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "本のパス %(path)s はGoogleドライブ上にありません" #: cps/helper.py:556 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "rarファイルを展開中にエラーが発生しました" #: cps/helper.py:558 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Unrarバイナリが見つかりません" #: cps/helper.py:585 msgid "Waiting" msgstr "待機中" #: cps/helper.py:587 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: cps/helper.py:589 msgid "Started" msgstr "開始" #: cps/helper.py:591 msgid "Finished" msgstr "終了" #: cps/helper.py:593 msgid "Unknown Status" msgstr "不明" #: cps/helper.py:598 msgid "E-mail: " msgstr "メール: " #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604 msgid "Convert: " msgstr "変換: " #: cps/helper.py:602 msgid "Upload: " msgstr "アップロード: " #: cps/helper.py:606 msgid "Unknown Task: " msgstr "不明なタスク: " #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "アップデート情報を読み込み中に予期しないデータが見つかりました" #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "アップデートはありません。すでに最新バージョンがインストールされています" #: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1206 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTPエラー" #: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1207 msgid "Connection error" msgstr "接続エラー" #: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1208 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "接続を確立中にタイムアウトしました" #: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1209 msgid "General error" msgstr "エラー発生" #: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックして最新バージョンにアップデートしてください。" #: cps/updater.py:335 msgid "Could not fetch update information" msgstr "アップデート情報を取得できません" #: cps/updater.py:403 msgid "No release information available" msgstr "リリース情報がありません" #: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "アップデートが利用可能です。下のボタンをクリックしてバージョン: %(version)s にアップデートしてください。" #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: cps/web.py:1199 msgid "Requesting update package" msgstr "更新データを要求中" #: cps/web.py:1200 msgid "Downloading update package" msgstr "更新データをダウンロード中" #: cps/web.py:1201 msgid "Unzipping update package" msgstr "更新データを展開中" #: cps/web.py:1202 msgid "Replacing files" msgstr "ファイルを置換中" #: cps/web.py:1203 msgid "Database connections are closed" msgstr "データベースの接続を切断完了" #: cps/web.py:1204 msgid "Stopping server" msgstr "サーバ停止中" #: cps/web.py:1205 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "アップデート完了、OKを押してページをリロードしてください" #: cps/web.py:1206 cps/web.py:1207 cps/web.py:1208 cps/web.py:1209 msgid "Update failed:" msgstr "アップデート失敗:" #: cps/web.py:1235 msgid "Recently Added Books" msgstr "最近追加された本" #: cps/web.py:1245 msgid "Newest Books" msgstr "新着順" #: cps/web.py:1257 msgid "Oldest Books" msgstr "投稿順" #: cps/web.py:1269 msgid "Books (A-Z)" msgstr "昇順" #: cps/web.py:1280 msgid "Books (Z-A)" msgstr "降順" #: cps/web.py:1309 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "話題(ダウンロード数順)" #: cps/web.py:1322 msgid "Best rated books" msgstr "高評価" #: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1335 msgid "Random Books" msgstr "ランダム" #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません:" #: cps/web.py:1391 msgid "Publisher list" msgstr "出版社一覧" #: cps/web.py:1406 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "出版社: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1438 msgid "Series list" msgstr "シリーズ一覧" #: cps/web.py:1452 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "シリーズ: %(serie)s" #: cps/web.py:1478 msgid "Available languages" msgstr "言語" #: cps/web.py:1498 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "言語: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1509 msgid "Category list" msgstr "カテゴリ一覧" #: cps/web.py:1523 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "カテゴリ: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648 msgid "Tasks" msgstr "タスク" #: cps/web.py:1682 msgid "Statistics" msgstr "統計" #: cps/web.py:1750 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Googleドライブの設定が完了していません。Googleドライブを無効化してから再度有効にしてみてください" #: cps/web.py:1795 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "コールバックドメインが認証されていません。Google Developer Consoleでドメインを認証してください" #: cps/web.py:1871 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "サーバを再起動しました。ページを再読み込みしてください" #: cps/web.py:1874 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "サーバをシャットダウンしています。ページを閉じてください" #: cps/web.py:1953 msgid "Published after " msgstr "これ以降に出版 " #: cps/web.py:1960 msgid "Published before " msgstr "これ以前に出版 " #: cps/web.py:1974 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "評価 <= %(rating)s" #: cps/web.py:1976 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "評価 >= %(rating)s" #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045 msgid "search" msgstr "検索" #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116 msgid "Read Books" msgstr "読んだ本" #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119 msgid "Unread Books" msgstr "未読の本" #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187 msgid "Read a Book" msgstr "本を読む" #: cps/web.py:2199 msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgstr "" #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "全ての項目を入力してください" #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281 #: cps/web.py:2283 msgid "register" msgstr "登録" #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "不明なエラーが発生しました。あとで再試行してください。" #: cps/web.py:2274 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "このメールアドレスは登録が許可されていません" #: cps/web.py:2277 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "確認メールがこのメールアドレスに送信されました。" #: cps/web.py:2280 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "このユーザ名またはメールアドレスはすでに使われています。" #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "%(nickname)s としてログイン中" #: cps/web.py:2302 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います" #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329 msgid "login" msgstr "ログイン" #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372 msgid "Token not found" msgstr "トークンが見つかりません" #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380 msgid "Token has expired" msgstr "トークンが無効です" #: cps/web.py:2357 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "成功です!端末に戻ってください" #: cps/web.py:2407 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "初めにSMTPメールの設定をしてください" #: cps/web.py:2412 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "本の %(kindlemail)s への送信がキューに追加されました" #: cps/web.py:2416 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "%(res)s を送信中にエラーが発生しました" #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "初めにKindleのメールアドレスを設定してください" #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "指定された本棚は無効です" #: cps/web.py:2436 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "申し訳ありませんが、あなたは %(shelfname)s に本を追加することが許可されていません" #: cps/web.py:2444 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません" #: cps/web.py:2453 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "この本は %(shelfname)s にすでに追加されています" #: cps/web.py:2467 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "本を %(sname)s に追加しました" #: cps/web.py:2486 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "%(name)s に本を追加することが許可されていません" #: cps/web.py:2491 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "みんなの本棚を編集することが許可されていません" #: cps/web.py:2509 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "これらの本は %(name)s にすでに追加されています" #: cps/web.py:2523 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "本が %(sname)s に追加されました" #: cps/web.py:2525 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "%(sname)s に本を追加できません" #: cps/web.py:2562 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "本が %(sname)s から削除されました" #: cps/web.py:2568 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "申し訳ありませんが、%(sname)s から本を削除することが許可されていません" #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "'%(title)s'は既に存在します" #: cps/web.py:2594 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "%(title)s を作成しました" #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624 msgid "There was an error" msgstr "エラーが発生しました" #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599 msgid "create a shelf" msgstr "本棚を作成する" #: cps/web.py:2622 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "%(title)s を変更しました" #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627 msgid "Edit a shelf" msgstr "本棚を編集する" #: cps/web.py:2648 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "%(name)s を削除しました" #: cps/web.py:2675 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "本棚: '%(name)s'" #: cps/web.py:2678 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "本棚を開けません。この本棚は存在しないかアクセスできません" #: cps/web.py:2709 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "'%(name)s' 内の本の順番を変更する" #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "このメールは有効なドメインからのものではありません" #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s のプロフィール" #: cps/web.py:2780 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "このメールアドレスで登録されたアカウントがあります" #: cps/web.py:2783 msgid "Profile updated" msgstr "プロフィールを更新しました" #: cps/web.py:2814 msgid "Admin page" msgstr "管理者ページ" #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Calibre-Web の設定を更新しました" #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913 msgid "UI Configuration" msgstr "UI設定" #: cps/web.py:2931 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "Googleドライブ用のOptional Requirementsがインストールされていません" #: cps/web.py:2934 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "client_secrets.json が存在しないか読み込めません" #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "client_secrets.json がWebアプリ用に設定されていません" #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096 #: cps/web.py:3112 msgid "Basic Configuration" msgstr "基本設定" #: cps/web.py:2994 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "キーファイルが無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/web.py:3006 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "証明書が無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/web.py:3051 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "ログファイルが無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/web.py:3092 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "データベースが無効です。正しいパスを入力してください" #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194 msgid "Add new user" msgstr "新規ユーザ追加" #: cps/web.py:3184 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "ユーザ '%(user)s' を作成しました" #: cps/web.py:3188 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "このメールアドレスかニックネームで登録されたアカウントが見つかりました" #: cps/web.py:3218 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "テストメールが %(kindlemail)s に送信されました" #: cps/web.py:3221 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "テストメールを %(res)s に送信中にエラーが発生しました" #: cps/web.py:3225 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "メールサーバの設定を更新しました" #: cps/web.py:3226 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "メールサーバの設定を編集" #: cps/web.py:3251 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "ユーザ '%(nick)s' を削除しました" #: cps/web.py:3364 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "ユーザ '%(nick)s' を更新しました" #: cps/web.py:3367 msgid "An unknown error occured." msgstr "不明なエラーが発生しました。" #: cps/web.py:3369 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "%(nick)s を編集" #: cps/web.py:3386 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "%(user)s 用のパスワードをリセット" #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "電子書籍を開けません。ファイルが存在しないかアクセスできません" #: cps/web.py:3428 msgid "edit metadata" msgstr "メタデータを編集" #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "ファイル拡張子 '%(ext)s' をこのサーバにアップロードすることは許可されていません" #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "アップロードするファイルには拡張子が必要です" #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "%(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。" #: cps/web.py:3542 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "%(file)s を保存できません。" #: cps/web.py:3559 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "ファイル形式 %(ext)s が %(book)s に追加されました" #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgstr "" #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614 msgid "unknown" msgstr "不明" #: cps/web.py:3694 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s は有効な言語ではありません" #: cps/web.py:3725 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "メタデータを更新しました" #: cps/web.py:3734 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "本の編集でエラーが発生しました。詳細はログファイルを確認してください" #: cps/web.py:3780 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "ファイル %(file)s の保存に失敗しました (Permission denied)。" #: cps/web.py:3785 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "ファイル %(file)s の削除に失敗しました (Permission denied)。" #: cps/web.py:3867 #, python-format msgid "File %(title)s" msgstr "ファイル %(title)s" #: cps/web.py:3896 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "変換元の形式または変換後の形式が指定されていません" #: cps/web.py:3906 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "本の %(book_format)s への変換がキューに追加されました" #: cps/web.py:3910 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "この本の変換中にエラーが発生しました: %(res)s" #: cps/worker.py:305 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook-converter が失敗しました: %(error)s" #: cps/worker.py:316 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen が失敗しました。エラー: %(error)s, メッセージ: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "ユーザ一覧" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "メールアドレス" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "編集" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "SMTPメールサーバ設定" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTPホスト名" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "SMTPポート" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTPログイン" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "メールから" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "SMTP設定を変更" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "設定" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibreデータベースのあるフォルダ" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "ログレベル" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "ポート番号" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "1ページに表示する本の冊数" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "アップロード機能" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "匿名で閲覧" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "誰でも新規登録可能" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "リモートログイン" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "管理" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Calibreデータベースに再接続" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Calibre-Webを再起動" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Calibre-Webを停止" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "アップデート" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "詳細" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "現在のバージョン" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "更新を確認" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "更新を実行" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Calibre-Webを再起動します。よろしいですか?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:73 msgid "Ok" msgstr "はい" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:179 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:74 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12 #: cps/templates/user_edit.html:149 msgid "Back" msgstr "戻る" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Calibre-Webを停止します。よろしいですか?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "更新中です。ページ再読み込みしないでください" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "経由" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "ライブラリ内" #: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97 #: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:31 #: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55 #: cps/templates/shelf.html:37 msgid "reduce" msgstr "減らす" #: cps/templates/author.html:81 msgid "More by" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "本を削除" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "削除する形式:" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Delete" msgstr "削除" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "変換する形式:" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "変換元:" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "選択肢を選ぶ" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "変換先:" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "本を変換" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "本のタイトル" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "著者" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "詳細" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:159 #: cps/templates/search_form.html:53 msgid "Series" msgstr "シリーズ" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "シリーズID" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "評価" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "カバー画像のURL (カバー画像はjpg形式でダウンロードしてデータベースに保存され、ここは再度空欄になります)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "カバー画像をローカルからアップロード" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148 msgid "Publishing date" msgstr "発行日" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "出版社" #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "言語" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "はい" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "いいえ" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "アップロードする形式" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "編集後に本を表示" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "メタデータを取得" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224 #: cps/templates/config_view_edit.html:178 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:147 msgid "Submit" msgstr "決定" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "よろしいですか?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "この本はCalibreデータベースから削除されます" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "キーワード" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr "キーワードを検索" #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "決定" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "カバー画像をクリックしてメタデータをフォームに読み込んでください" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:226 #: cps/templates/layout.html:258 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "ソース" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "検索エラー" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "検索結果が見つかりません。別のキーワードで検索してみてください。" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "ライブラリ設定" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Calibreデータベースの場所" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Googleドライブを利用しますか?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Googleドライブ設定の問題" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Googleドライブを認証" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "決定を押して設定を続けてください" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "ログイン後にGoogleドライブの設定を完了してください" #: cps/templates/config_edit.html:48 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Googleドライブ上のCalibreフォルダ" #: cps/templates/config_edit.html:56 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Revoke" msgstr "取り消す" #: cps/templates/config_edit.html:78 msgid "Server Configuration" msgstr "サーバ設定" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Server Port" msgstr "ポート" #: cps/templates/config_edit.html:89 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL証明書の場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL鍵ファイルの場所 (非SSLサーバでは空欄にしてください)" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Update channel" msgstr "チャンネルを更新" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Stable" msgstr "安定" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "安定 (自動)" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Nightly" msgstr "最新" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "最新 (自動)" #: cps/templates/config_edit.html:113 msgid "Logfile Configuration" msgstr "ログファイルの設定" #: cps/templates/config_edit.html:120 msgid "Log Level" msgstr "ログレベル" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "ログファイル名 (空欄の場合はcalibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:140 msgid "Feature Configuration" msgstr "機能設定" #: cps/templates/config_edit.html:148 msgid "Enable uploading" msgstr "アップロードを有効にする" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "匿名での閲覧を有効にする" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Enable public registration" msgstr "誰でも新規登録を可能にする" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "リモートログインを有効する (\"マジックリンク\")" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Use" msgstr "使う" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Obtain an API Key" msgstr "APIキーを取得" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Goodreads API Key" msgstr "GoodreadsのAPIキー" #: cps/templates/config_edit.html:174 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "GoodreadsのAPIシークレット" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "External binaries" msgstr "外部バイナリ" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "No converter" msgstr "変換ソフトなし" #: cps/templates/config_edit.html:197 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Kindlegenを使う" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "calibreのebook converterを使う" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "E-Book converter settings" msgstr "E-Book converterの設定" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Path to convertertool" msgstr "convertertoolのパス" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Unrarバイナリのパス" #: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "表示設定" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "ランダムで表示する本の冊数" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "非表示にする前に表示する著者の人数 (0の場合は常に表示)" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:118 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "通常テーマ" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! ダークテーマ" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "本を非表示にする際の正規表現" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Calibre上のデータと既読/未読のステータスを紐付ける" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "タイトルでソートする際の正規表現" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "成人向けのタグ" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "新規ユーザのデフォルト設定" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:104 msgid "Admin user" msgstr "管理者ユーザ" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Downloads" msgstr "ダウンロードを許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Uploads" msgstr "アップロードを許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:121 msgid "Allow Edit" msgstr "編集を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:125 msgid "Allow Delete books" msgstr "本の削除を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Changing Password" msgstr "パスワード変更を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "みんなの本棚の編集を許可" #: cps/templates/config_view_edit.html:115 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "新規ユーザのデフォルト表示設定" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:50 msgid "Show random books" msgstr "ランダムで本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Show recent books" msgstr "最近追加された本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Show sorted books" msgstr "ソートされた本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Show hot books" msgstr "人気な本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Show best rated books" msgstr "評価が高い本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Show language selection" msgstr "言語選択を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show series selection" msgstr "シリーズ選択を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:78 msgid "Show category selection" msgstr "カテゴリ選択を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show author selection" msgstr "著者選択を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Show publisher selection" msgstr "出版社選択を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91 msgid "Show read and unread" msgstr "既読の本と未読の本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Show random books in detail view" msgstr "詳細画面でランダムで本を表示" #: cps/templates/config_view_edit.html:171 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Show mature content" msgstr "成人向けコンテンツを表示" #: cps/templates/detail.html:63 msgid "Read in browser" msgstr "ブラウザで読む" #: cps/templates/detail.html:100 msgid "Book" msgstr "本" #: cps/templates/detail.html:100 msgid "of" msgstr "の" #: cps/templates/detail.html:106 msgid "language" msgstr "言語" #: cps/templates/detail.html:185 msgid "Mark As Unread" msgstr "未読に設定" #: cps/templates/detail.html:185 msgid "Mark As Read" msgstr "既読に設定" #: cps/templates/detail.html:186 msgid "Read" msgstr "読んだ" #: cps/templates/detail.html:196 msgid "Description:" msgstr "詳細:" #: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "本棚に追加" #: cps/templates/detail.html:271 msgid "Edit metadata" msgstr "メタデータを編集" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTPポート (多くの場合plain SMTPは25、SSLは465、STARTTLSは587)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "暗号化" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "なし" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTPパスワード" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "メールから" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "設定を保存" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "設定を保存してテストメールを送信する" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "登録を許可されたドメイン" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "ドメイン名を入力" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "ドメインを追加" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "追加" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "このドメインルールを削除してもよろしいですか?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:210 msgid "Next" msgstr "次" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45 msgid "Search" msgstr "検索" #: cps/templates/http_error.html:23 msgid "Back to home" msgstr "ホームに戻る" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "本を見つける (ランダムで表示)" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "開始" #: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:141 msgid "Hot Books" msgstr "人気の本" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "ダウンロード数に基づいた、この出版社が出している有名な本" #: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:144 msgid "Best rated Books" msgstr "高評価の本" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "評価に基づいた、この出版社が出している有名な本" #: cps/templates/index.xml:32 msgid "New Books" msgstr "新着本" #: cps/templates/index.xml:36 msgid "The latest Books" msgstr "最新の本" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "Show Random Books" msgstr "ランダムで本を表示" #: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:162 msgid "Authors" msgstr "著者" #: cps/templates/index.xml:66 msgid "Books ordered by Author" msgstr "著者名順" #: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165 msgid "Publishers" msgstr "出版社" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "出版社順" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by category" msgstr "カテゴリ順" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by series" msgstr "シリーズ順" #: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:171 msgid "Public Shelves" msgstr "みんなの本棚" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "みんなの本棚に入れた本棚は、他の人からも見えます" #: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:175 msgid "Your Shelves" msgstr "あなたの本棚" #: cps/templates/index.xml:102 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "ユーザ自身の本棚は、自分にのみ見えます" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "ナビゲーション" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "詳細検索" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:89 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Settings" msgstr "設定" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "登録" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:257 msgid "Uploading..." msgstr "アップロード中..." #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "ページを更新しないでください" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "閲覧" #: cps/templates/layout.html:124 msgid "Recently Added" msgstr "最近追加した本" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Sorted Books" msgstr "本をソート" #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134 #: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/layout.html:136 msgid "Sort By" msgstr "ソート" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Newest" msgstr "新着順" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Oldest" msgstr "投稿順" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Ascending" msgstr "昇順" #: cps/templates/layout.html:136 msgid "Descending" msgstr "降順" #: cps/templates/layout.html:153 msgid "Discover" msgstr "見つける" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #: cps/templates/layout.html:168 cps/templates/search_form.html:74 msgid "Languages" msgstr "言語" #: cps/templates/layout.html:180 msgid "Create a Shelf" msgstr "本棚を作成" #: cps/templates/layout.html:181 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "このサイトについて" #: cps/templates/layout.html:195 msgid "Previous" msgstr "前" #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Book Details" msgstr "本の詳細" #: cps/templates/layout.html:256 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "アップロード完了。現在処理中ですのでお待ち下さい..." #: cps/templates/layout.html:259 msgid "Error" msgstr "エラー" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "記憶する" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "マジックリンクでログイン" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Calibre-Web 電子書籍カタログ" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Previous Page" msgstr "前のページ" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Next Page" msgstr "次のページ" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Scale to Best" msgstr "最適なサイズにする" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Scale to Width" msgstr "横に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Scale to Height" msgstr "縦に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:102 msgid "Scale to Native" msgstr "オリジナルのサイズにする" #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Rotate Right" msgstr "右に回転する" #: cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Rotate Left" msgstr "左に回転する" #: cps/templates/readcbr.html:105 msgid "Flip Image" msgstr "画像を反転する" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Light" msgstr "ライト" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Dark" msgstr "ダーク" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Scale" msgstr "サイズ" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Best" msgstr "最適" #: cps/templates/readcbr.html:131 msgid "Width" msgstr "横に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Height" msgstr "縦に合わせる" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Native" msgstr "オリジナル" #: cps/templates/readcbr.html:138 msgid "Rotate" msgstr "回転" #: cps/templates/readcbr.html:149 msgid "Flip" msgstr "反転" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Horizontal" msgstr "水平方向" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Vertical" msgstr "垂直方向" #: cps/templates/readcbr.html:158 msgid "Direction" msgstr "読む方向" #: cps/templates/readcbr.html:161 msgid "Left to Right" msgstr "左から右" #: cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Right to Left" msgstr "右から左" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "PDF.js ビューア" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "テキストリーダ" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "新規アカウントを登録する" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "ユーザ名を入力してください" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "メールアドレス" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "あなたのメールアドレス" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "一度実行すれば、自動的にこの端末でログインします" #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." msgstr "" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "結果なし:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "他の検索を試してくだい" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "結果:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "これ以前の出版日:" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "これ以降の出版日:" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "タグを除外" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "シリーズを除外" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "言語を除外" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "これ以上の評価:" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "これ未満の評価:" #: cps/templates/shelf.html:7 msgid "Delete this Shelf" msgstr "この本棚を削除" #: cps/templates/shelf.html:8 msgid "Edit Shelf" msgstr "本棚を編集" #: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "順番を変更" #: cps/templates/shelf.html:68 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "この本棚を削除してもよろしいですか?" #: cps/templates/shelf.html:71 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "この本棚は誰にも見えなくなり、完全に消滅します" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "この本棚を他の人にも表示しますか?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "ドラッグ&ドロップで並び替える" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Calibreライブラリの統計" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "このライブラリ内の本" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "このライブラリ内の著者" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "このライブラリ内のカテゴリ" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "このライブラリ内のシリーズ" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "紐付けられたライブラリ" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "プログラムのライブラリ" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "インストールされたバージョン" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "タスク一覧" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "タスク" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "進捗" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "実行時間" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "開始時間" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "終了したタスクを削除する" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "すべてのタスクを非表示にする" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "ユーザパスワードをリセット" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Kindleのメールアドレス" #: cps/templates/user_edit.html:39 msgid "Show books with language" msgstr "この言語で本を表示" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Show all" msgstr "全て表示" #: cps/templates/user_edit.html:141 msgid "Delete this user" msgstr "このユーザを削除" #: cps/templates/user_edit.html:156 msgid "Recent Downloads" msgstr "最近のダウンロード" #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." #~ msgstr "カバー画像 %(path)s の作成に失敗しました (Permission denied)。" #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." #~ msgstr "カバー画像 %(cover)s の保存に失敗しました。" #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" #~ msgstr "カバー画像が無効な画像ファイルです" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgstr "カバー画像がjpgファイルでないため、保存できません" #~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgstr "印刷用にドキュメントを準備しています..." #~ msgid "Using your another device, visit" #~ msgstr "他の端末を使っています" #~ msgid "and log in" #~ msgstr "ログイン" #~ msgid "Using your another device, login and visit " #~ msgstr ""