# Traducción al Español for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Smart Cities Community # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # Juan F. Villa , 2016. # victorhck , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 08:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:27+0100\n" "Last-Translator: victorhck \n" "Language: es\n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: cps/about.py:76 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: cps/admin.py:97 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Servidor reiniciado. Por favor, recargue la página" #: cps/admin.py:100 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Servidor en proceso de apagado. Por favor, cierre la ventana." #: cps/admin.py:120 cps/updater.py:498 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: cps/admin.py:139 msgid "Admin page" msgstr "Página de administración" #: cps/admin.py:206 cps/admin.py:484 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Configuración de Calibre-Web actualizada" #: cps/admin.py:220 cps/templates/admin.html:100 msgid "UI Configuration" msgstr "Configuración de la interfaz del usuario" #: cps/admin.py:293 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "Falta la importación de requisitos opcionales de Google Drive" #: cps/admin.py:296 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "client_secrets.json está desaparecido o no se puede leer" #: cps/admin.py:301 cps/admin.py:330 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "client_secrets.json no está configurado para la aplicación web" #: cps/admin.py:333 cps/admin.py:359 cps/admin.py:371 cps/admin.py:396 #: cps/admin.py:424 cps/admin.py:438 cps/admin.py:461 cps/admin.py:474 #: cps/admin.py:492 cps/admin.py:499 cps/admin.py:514 #: cps/templates/admin.html:99 msgid "Basic Configuration" msgstr "Configuración básica" #: cps/admin.py:356 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "La ubicación del fichero clave (Keyfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta" #: cps/admin.py:368 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "La ubicación del fichero de certificado (Certfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta" #: cps/admin.py:393 msgid "Please enter a LDAP provider and a DN" msgstr "" #: cps/admin.py:421 msgid "Please enter Github oauth credentials" msgstr "" #: cps/admin.py:435 msgid "Please enter Google oauth credentials" msgstr "" #: cps/admin.py:458 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "La ubicación del fichero de registro (Logfile) no es válida, por favor introduzca la ruta correcta" #: cps/admin.py:496 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "Localización de la BD inválida, por favor introduzca la ruta correcta" #: cps/admin.py:556 cps/web.py:1055 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "¡Por favor completar todos los campos!" #: cps/admin.py:558 cps/admin.py:564 cps/admin.py:580 #: cps/templates/admin.html:33 msgid "Add new user" msgstr "Agregar un nuevo usuario" #: cps/admin.py:562 cps/web.py:1261 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "El correo electrónico no tiene un nombre de dominio válido" #: cps/admin.py:570 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Usuario '%(user)s' creado" #: cps/admin.py:574 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Encontrada una cuenta existente para este correo electrónico o nombre de usuario." #: cps/admin.py:605 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Correo electrónico de prueba enviado con éxito a %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:608 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error enviando el correo electrónico de prueba: %(res)s" #: cps/admin.py:610 cps/web.py:1039 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Por favor configure primero la dirección de correo de su kindle..." #: cps/admin.py:612 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Actualizados los ajustes del servidor de correo electrónico" #: cps/admin.py:613 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Editar los ajustes del servidor de correo electrónico" #: cps/admin.py:638 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Usuario '%(nick)s' borrado" #: cps/admin.py:704 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Usuario '%(nick)s' actualizado" #: cps/admin.py:707 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ocurrió un error inesperado." #: cps/admin.py:710 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Editar Usuario %(nick)s" #: cps/admin.py:726 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Contraseña para el usuario %(user)s reinicializada" #: cps/admin.py:729 cps/web.py:1080 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor vuelva a intentarlo más tarde." #: cps/admin.py:748 msgid "Requesting update package" msgstr "Solicitando paquete de actualización" #: cps/admin.py:749 msgid "Downloading update package" msgstr "Descargando paquete de actualización" #: cps/admin.py:750 msgid "Unzipping update package" msgstr "Descomprimiendo paquete de actualización" #: cps/admin.py:751 msgid "Replacing files" msgstr "" #: cps/admin.py:752 msgid "Database connections are closed" msgstr "Los conexiones de base datos están cerradas" #: cps/admin.py:753 msgid "Stopping server" msgstr "" #: cps/admin.py:754 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Actualización finalizada. Por favor, pulse OK y recargue la página" #: cps/admin.py:755 cps/admin.py:756 cps/admin.py:757 cps/admin.py:758 msgid "Update failed:" msgstr "" #: cps/admin.py:755 cps/updater.py:275 cps/updater.py:509 cps/updater.py:511 msgid "HTTP Error" msgstr "Error HTTP" #: cps/admin.py:756 cps/updater.py:277 cps/updater.py:513 msgid "Connection error" msgstr "Error de conexión" #: cps/admin.py:757 cps/updater.py:279 cps/updater.py:515 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Tiempo agotado mientras se trataba de establecer la conexión" #: cps/admin.py:758 cps/updater.py:281 cps/updater.py:517 msgid "General error" msgstr "Error general" #: cps/converter.py:31 cps/converter.py:48 cps/uploader.py:159 #: cps/uploader.py:160 cps/uploader.py:164 cps/uploader.py:168 msgid "not installed" msgstr "No instalado" #: cps/converter.py:43 cps/converter.py:60 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "Permisos de ejecución ausentes" #: cps/converter.py:70 msgid "not configured" msgstr "" #: cps/editbooks.py:218 cps/editbooks.py:410 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Error abriendo un eBook. El archivo no existe o no es accesible" #: cps/editbooks.py:246 msgid "edit metadata" msgstr "editar metadatos" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:572 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "No se permite subir archivos con la extensión '%(ext)s' a este servidor" #: cps/editbooks.py:329 cps/editbooks.py:576 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "El archivo a subir debe tener una extensión" #: cps/editbooks.py:341 cps/editbooks.py:596 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fallo al crear la ruta %(path)s (permiso denegado)" #: cps/editbooks.py:346 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Falla al guardar el archivo %(file)s." #: cps/editbooks.py:363 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Fichero con formato %(ext)s añadido a %(book)s" #: cps/editbooks.py:381 #, python-format msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fallo al crear la ruta para la cubierta %(path)s (Permiso denegado)." #: cps/editbooks.py:389 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "El archivo de imagen de la portada no es válido" #: cps/editbooks.py:392 #, python-format msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." msgstr "Fallo al guardar el archivo de cubierta %(cover)s." #: cps/editbooks.py:422 cps/editbooks.py:431 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: cps/editbooks.py:463 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "La cubierta no es un archivo jpg, no se puede guardar" #: cps/editbooks.py:511 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s no es un idioma válido" #: cps/editbooks.py:542 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "" #: cps/editbooks.py:551 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Error al editar el libro, por favor compruebe el fichero de registro (logfile) para tener más detalles" #: cps/editbooks.py:601 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Fallo al guardar el archivo %(file)s (permiso denegado)" #: cps/editbooks.py:606 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Fallo al borrar el archivo %(file)s (permiso denegado)" #: cps/editbooks.py:689 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "" #: cps/editbooks.py:718 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Falta la fuente o el formato de destino para la conversión" #: cps/editbooks.py:728 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Libro puesto a la cola con éxito para convertirlo a %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:732 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Ocurrió un error al convertir este libro: %(res)s" #: cps/gdrive.py:56 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "" #: cps/gdrive.py:101 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "El dominio de devolución de llamada no se ha verificado, siga los pasos para verificar el dominio en la consola de desarrollador de Google" #: cps/helper.py:84 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formato no encontrado para el id del libro: %(book)d" #: cps/helper.py:96 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s no encontrado en Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:103 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:45 #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Send to Kindle" msgstr "Enviar a Kindle" #: cps/helper.py:104 cps/helper.py:122 cps/helper.py:213 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Este correo electrónico ha sido enviado por Calibre-Web." #: cps/helper.py:115 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s no encontrado: %(fn)s" #: cps/helper.py:120 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web comprobar correo electrónico" #: cps/helper.py:121 msgid "Test e-mail" msgstr "Comprobar correo electrónico" #: cps/helper.py:137 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Primeros pasos con Calibre-Web" #: cps/helper.py:138 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrar un correo electrónico para el usuario: %(name)s" #: cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:155 cps/helper.py:157 #: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165 cps/helper.py:167 cps/helper.py:169 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:173 cps/helper.py:177 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:212 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Correo electrónico: %(book)s" #: cps/helper.py:215 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "El fichero solicitado no puede ser leído. ¿Quizás existen problemas con los permisos?" #: cps/helper.py:323 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "El renombrado del título de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con errores: %(error)s" #: cps/helper.py:333 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "El renombrado del autor de: '%(src)s' a '%(dest)s' falló con errores: %(error)s" #: cps/helper.py:347 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/helper.py:373 cps/helper.py:383 cps/helper.py:391 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Fichero %(file)s no encontrado en Google Drive" #: cps/helper.py:412 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "La ruta %(path)s del libro no fue encontrada en Google Drive" #: cps/helper.py:520 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Error ejecutando UnRar" #: cps/helper.py:522 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Fichero binario Unrar no encontrado" #: cps/helper.py:553 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" #: cps/helper.py:555 msgid "Failed" msgstr "Fallido" #: cps/helper.py:557 msgid "Started" msgstr "Comenzado" #: cps/helper.py:559 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" #: cps/helper.py:561 msgid "Unknown Status" msgstr "" #: cps/helper.py:566 msgid "E-mail: " msgstr "" #: cps/helper.py:568 cps/helper.py:572 msgid "Convert: " msgstr "" #: cps/helper.py:570 msgid "Upload: " msgstr "" #: cps/helper.py:574 msgid "Unknown Task: " msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:87 #, python-format msgid "Register with %s, " msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:145 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:150 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:161 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:166 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:265 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:269 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:272 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:300 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:319 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/shelf.py:40 cps/shelf.py:92 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Estante especificado inválido" #: cps/shelf.py:47 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:55 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "" #: cps/shelf.py:64 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:78 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "El libro fue agregado a el estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:97 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "No tiene permiso para añadir un libro a el estante: %(name)s" #: cps/shelf.py:102 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "El usuario no tiene permiso para editar estantes públicos" #: cps/shelf.py:120 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Los libros ya forman parte del estante: %(name)s" #: cps/shelf.py:134 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Los libros han sido añadidos al estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:136 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "No se pudieron agregar libros al estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:173 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "El libro fue eliminado del estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:179 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Lo siento, no tiene permiso para eliminar un libro del estante: %(sname)s" #: cps/shelf.py:200 cps/shelf.py:224 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Un estante con el nombre '%(title)s' ya existe." #: cps/shelf.py:205 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Estante %(title)s creado" #: cps/shelf.py:207 cps/shelf.py:235 msgid "There was an error" msgstr "Ha sucedido un error" #: cps/shelf.py:208 cps/shelf.py:210 msgid "create a shelf" msgstr "crear un estante" #: cps/shelf.py:233 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Estante %(title)s cambiado" #: cps/shelf.py:236 cps/shelf.py:238 msgid "Edit a shelf" msgstr "Editar un estante" #: cps/shelf.py:259 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "Estante %(name)s fue borrado correctamente" #: cps/shelf.py:289 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Estante: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:292 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Error al abrir un estante. El estante no existe o no es accesible" #: cps/shelf.py:324 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Cambiar orden del estante: '%(name)s'" #: cps/ub.py:107 msgid "Recently Added" msgstr "Añadido recientemente" #: cps/ub.py:109 msgid "Show recent books" msgstr "Mostrar libros recientes" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:110 msgid "Hot Books" msgstr "Libros populares" #: cps/ub.py:111 msgid "Show hot books" msgstr "Mostrar libros populares" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:114 msgid "Best rated Books" msgstr "Libros mejor valorados" #: cps/ub.py:116 msgid "Show best rated books" msgstr "Mostrar libros mejor valorados" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:117 #: cps/web.py:975 msgid "Read Books" msgstr "Libros leídos" #: cps/ub.py:119 msgid "Show read and unread" msgstr "Mostrar leídos y no leídos" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:121 #: cps/web.py:979 msgid "Unread Books" msgstr "Libros no leídos" #: cps/ub.py:123 msgid "Show unread" msgstr "" #: cps/ub.py:124 msgid "Discover" msgstr "Descubrir" #: cps/ub.py:126 msgid "Show random books" msgstr "Mostrar libros al azar" #: cps/ub.py:127 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: cps/ub.py:129 msgid "Show category selection" msgstr "Mostrar categorías elegidas" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:130 msgid "Series" msgstr "Series" #: cps/ub.py:132 msgid "Show series selection" msgstr "Mostrar series seleccionadas" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:133 msgid "Authors" msgstr "Autores" #: cps/ub.py:135 msgid "Show author selection" msgstr "Mostrar selección de autores" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:137 msgid "Publishers" msgstr "" #: cps/ub.py:139 msgid "Show publisher selection" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:140 msgid "Languages" msgstr "Idioma" #: cps/ub.py:143 msgid "Show language selection" msgstr "Mostrar idioma seleccionado" #: cps/ub.py:144 msgid "Ratings" msgstr "" #: cps/ub.py:146 msgid "Show ratings selection" msgstr "" #: cps/ub.py:147 msgid "File formats" msgstr "" #: cps/ub.py:149 msgid "Show file formats selection" msgstr "" #: cps/updater.py:255 cps/updater.py:417 cps/updater.py:430 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Dato inesperado mientras se leía la información de actualización" #: cps/updater.py:262 cps/updater.py:423 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Actualización no disponible. Ya tienes la versión más reciente instalada" #: cps/updater.py:288 cps/updater.py:347 cps/updater.py:475 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Una nueva actualización está disponible. Haz clic en el botón inferior para actualizar a la versión más reciente." #: cps/updater.py:341 msgid "Could not fetch update information" msgstr "No se puede conseguir información sobre la actualización" #: cps/updater.py:410 msgid "No release information available" msgstr "" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:465 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "" #: cps/web.py:464 msgid "Recently Added Books" msgstr "Libros recientemente añadidos" #: cps/web.py:491 msgid "Best rated books" msgstr "Libros mejor valorados" #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:499 msgid "Random Books" msgstr "Libros al azar" #: cps/web.py:513 msgid "Books" msgstr "" #: cps/web.py:540 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Libros populares (los mas descargados)" #: cps/web.py:568 cps/web.py:1306 cps/web.py:1409 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Error en la apertura del eBook. El archivo no existe o no es accesible:" #: cps/web.py:599 msgid "Publisher list" msgstr "" #: cps/web.py:614 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:82 cps/web.py:630 msgid "Series list" msgstr "Lista de series" #: cps/web.py:644 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Series : %(serie)s" #: cps/web.py:658 msgid "Ratings list" msgstr "" #: cps/web.py:672 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "" #: cps/web.py:685 msgid "File formats list" msgstr "" #: cps/web.py:699 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "" #: cps/web.py:727 msgid "Available languages" msgstr "Idiomas disponibles" #: cps/web.py:747 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Idioma: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:75 cps/web.py:761 msgid "Category list" msgstr "Lista de categorías" #: cps/web.py:776 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Categoría : %(name)s" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:787 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: cps/web.py:851 msgid "Published after " msgstr "Publicado antes de" #: cps/web.py:858 msgid "Published before " msgstr "Publicado después de" #: cps/web.py:872 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Clasificación <= %(rating)s" #: cps/web.py:874 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Clasificación >= %(rating)s" #: cps/web.py:935 cps/web.py:944 msgid "search" msgstr "búsqueda" #: cps/web.py:1028 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Configurar primero los parámetros SMTP por favor..." #: cps/web.py:1033 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Libro puesto en la cola de envío a %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1037 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Ha sucedido un error en el envío del libro: %(res)s" #: cps/web.py:1056 cps/web.py:1081 cps/web.py:1086 cps/web.py:1091 #: cps/web.py:1095 msgid "register" msgstr "registrarse" #: cps/web.py:1083 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Su correo electrónico no está permitido para registrarse" #: cps/web.py:1087 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de verificación a su cuenta de correo electrónico." #: cps/web.py:1090 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Este nombre de usuario o correo electrónico ya están en uso." #: cps/web.py:1113 cps/web.py:1125 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "" #: cps/web.py:1118 cps/web.py:1130 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Usuario o contraseña inválido" #: cps/web.py:1121 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "" #: cps/web.py:1136 cps/web.py:1158 msgid "login" msgstr "Iniciar sesión" #: cps/web.py:1170 cps/web.py:1201 msgid "Token not found" msgstr "Token no encontrado" #: cps/web.py:1178 cps/web.py:1209 msgid "Token has expired" msgstr "El token ha expirado" #: cps/web.py:1186 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "¡Correcto! Por favor regrese a su dispositivo" #: cps/web.py:1222 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Sesión iniciada como : '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1263 cps/web.py:1290 cps/web.py:1294 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Perfil de %(name)s" #: cps/web.py:1287 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Encontrada una cuenta existente para esa dirección de correo electrónico." #: cps/web.py:1292 msgid "Profile updated" msgstr "Perfil actualizado" #: cps/web.py:1316 cps/web.py:1318 cps/web.py:1320 cps/web.py:1324 #: cps/web.py:1328 cps/web.py:1332 cps/web.py:1344 msgid "Read a Book" msgstr "Leer un libro" #: cps/worker.py:308 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Falló Ebook-converter: %(error)s" #: cps/worker.py:319 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen falló con error %(error)s. Mensaje: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Nickname" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "DLS" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Administración" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Subir archivo" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "Ajustes SMTP del servidor de correo electrónico" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "Servidor SMTP" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "Puerto SMTP" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "Login SMTP" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "Desde el correo" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Cambiar parámetros SMTP" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Dir DB Calibre" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "Nivel de registro" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Libros por página" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "Subiendo" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Navegación anónima" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "Registro público" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Inicio de sesión remoto" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Reconectar a la BD Calibre" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Reiniciar Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Detener Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "Versión" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "Versión actual" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "Realizar actualización" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "¿Realmente quiere reiniciar Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:76 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:281 cps/templates/config_view_edit.html:141 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:74 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:77 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12 #: cps/templates/user_edit.html:128 msgid "Back" msgstr "Regresar" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "¿Realmente quiere detener Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Actualizando. Por favor, no recargue la página" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "en Library" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:9 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "" #: cps/templates/author.html:62 cps/templates/author.html:109 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:30 #: cps/templates/index.html:97 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:40 msgid "reduce" msgstr "" #: cps/templates/author.html:93 msgid "More by" msgstr "Más por" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "Borrar libro" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "Borrar formatos:" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "Convertir formato de libro:" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "Convertir desde:" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "seleccionar una opción" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "Convertir a:" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "Convertir libro" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Título del libro" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "Id de las series" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "URL de la portada (jpg, la portada es descargada y almacenada en la base de datos, el campo está vacío de nuevo)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Subir portada desde un medio de almacenamiento local" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:172 msgid "Publishing date" msgstr "Fecha de publicación" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:163 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "No" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "Subir formato" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "ver libro tras la edición" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "Obtener metadatos" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:279 #: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:126 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "¿Estás realmente seguro?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "El libro será eliminado de la base de datos de Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr "y del disco duro" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr "Buscar palabras clave" #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "¡Vamos!" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Haga clic en la portada para cargar los metadatos en el formulario" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:187 #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "Origen" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "¡Error en la búsqueda!" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "¡No se encontraron resultados! Por favor intente otra palabra clave." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Configuración de la librería" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Ubicación de la base de datos de Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "¿Utiliza Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Problema con la configuración de Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Autentificar Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Por favor finalice el ajuste de Google Drive después de iniciar sesión" #: cps/templates/config_edit.html:48 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Carpeta de Google Drive para Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:56 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: cps/templates/config_edit.html:78 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Server Port" msgstr "Puerto del servidor" #: cps/templates/config_edit.html:89 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Ubicación del archivo clave SSL (dejar en blanco si no hay un servidor SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Update channel" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Stable" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Nightly" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:113 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Configuración del archivo de registro" #: cps/templates/config_edit.html:120 msgid "Log Level" msgstr "Nivel de registro" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Ubicación y nombre del archivo de registro (si no se especifica será calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:140 msgid "Feature Configuration" msgstr "Configuración de características" #: cps/templates/config_edit.html:148 msgid "Enable uploading" msgstr "Permitir subida" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Permitir navegación anónima" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Enable public registration" msgstr "Permitir registro público" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Permitir inicio de sesión remoto (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Use" msgstr "Usar" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Obtener una API Key" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API Key" #: cps/templates/config_edit.html:174 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:181 msgid "Login type" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use standard Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:185 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:188 msgid "Use GitHub OAuth" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "Use Google OAuth" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "LDAP Provider URL" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:200 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:208 msgid "Obtain GitHub OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:211 msgid "GitHub OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:215 msgid "GitHub OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "Obtain Google OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:224 msgid "Google OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:228 msgid "Google OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "External binaries" msgstr "Binarios externos" #: cps/templates/config_edit.html:250 msgid "No converter" msgstr "No convertir" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Utilizar Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:254 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Utilizar el convertidor de libros de Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:258 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Ajustes del convertidos E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:262 msgid "Path to convertertool" msgstr "Ruta para convertertool" #: cps/templates/config_edit.html:268 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Ubicación del binario de Unrar" #: cps/templates/config_edit.html:284 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Ver configuración" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Título" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Número de libros aleatorios a mostrar" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:108 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "Tema estándar" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Dark Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Expresión regular para ignorar columnas" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Enlace del estado de la columna de Calibre de leído/sin leer" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Expresión regular para ordenar títulos" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Etiquetas para contenido para adultos" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "Ajustes por defecto para nuevos usuarios" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Admin user" msgstr "Usuario administrador" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Allow Downloads" msgstr "Permitir descargas" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Allow Uploads" msgstr "Permitir subidas de archivos" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:100 msgid "Allow Edit" msgstr "Permitir editar" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:104 msgid "Allow Delete books" msgstr "Permitir eliminar libros" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Permitir cambiar la contraseña" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Permitir editar estantes públicos" #: cps/templates/config_view_edit.html:115 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Visibilidad predeterminada para nuevos usuarios" #: cps/templates/config_view_edit.html:129 cps/templates/user_edit.html:75 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Mostrar libros aleatorios con vista detallada" #: cps/templates/config_view_edit.html:133 cps/templates/user_edit.html:88 msgid "Show mature content" msgstr "Mostrar contenido para adulto" #: cps/templates/detail.html:63 msgid "Read in browser" msgstr "Ver en el navegador" #: cps/templates/detail.html:77 msgid "Listen in browser" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:124 msgid "Book" msgstr "Libro" #: cps/templates/detail.html:124 msgid "of" msgstr "de" #: cps/templates/detail.html:130 msgid "language" msgstr "idioma" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Mark As Unread" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:209 msgid "Mark As Read" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:210 msgid "Read" msgstr "Leer" #: cps/templates/detail.html:220 cps/templates/listenmp3.html:56 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: cps/templates/detail.html:233 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Agregar al estante" #: cps/templates/detail.html:295 msgid "Edit metadata" msgstr "Editar metadatos" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "Puerto SMTP (por lo general 25 para SMTP plano, 465 para SSL y 587 para STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STATRTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "Contraseña SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Desde el correo electrónico" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Guardar ajustes" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Guardar ajustes y enviar un correo electrónico de prueba" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Permitir dominios para registrarse" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Introducir nombre de dominio" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Añadir dominio" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar esta regla de dominio?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:171 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: cps/templates/http_error.html:23 msgid "Back to home" msgstr "" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Descubrir (Libros al azar)" #: cps/templates/index.html:69 msgid "Group by series" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Publicaciones mas populares para este catálogo basadas en las descargas." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Publicaciones populares del catálogo basados en la clasificación." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "New Books" msgstr "Libros nuevos" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Libros recientes" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Mostrar libros al azar" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Libros ordenados por autor" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Libros ordenados por categorías" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Libros ordenados por series" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/layout.html:132 msgid "Public Shelves" msgstr "Estantes públicos" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Libros organizados en estantes públicos, visibles para todo el mundo" #: cps/templates/index.xml:97 cps/templates/layout.html:136 msgid "Your Shelves" msgstr "Sus estantes" #: cps/templates/index.xml:101 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Los estantes propios del usuario, solo visibles para el propio usuario actual" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "Alternar navegación" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Registro" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:218 msgid "Uploading..." msgstr "Cargando..." #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "por favor no recargue la página" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: cps/templates/layout.html:141 msgid "Create a Shelf" msgstr "Crear un estante" #: cps/templates/layout.html:142 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Previous" msgstr "Previo" #: cps/templates/layout.html:183 msgid "Book Details" msgstr "Detalles del libro" #: cps/templates/layout.html:217 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "" #: cps/templates/layout.html:220 msgid "Error" msgstr "" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Recordarme" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Iniciar sesión con \"magic link\"" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Cátalogo de ebook de Calibre-Web" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Redimensionar el texto cuando las barras laterales están abiertas." #: cps/templates/readcbr.html:84 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: cps/templates/readcbr.html:87 msgid "Previous Page" msgstr "Página previa" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Next Page" msgstr "Página siguiente" #: cps/templates/readcbr.html:89 msgid "Scale to Best" msgstr "Escalar a mejor" #: cps/templates/readcbr.html:90 msgid "Scale to Width" msgstr "Escalar a la ancho" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Scale to Height" msgstr "Escalar a lo alto" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Scale to Native" msgstr "Escalado nativo" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotar hacia la derecha" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotar hacia la izquierda" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Flip Image" msgstr "Voltear imagen" #: cps/templates/readcbr.html:111 msgid "Light" msgstr "Claro" #: cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: cps/templates/readcbr.html:117 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: cps/templates/readcbr.html:120 msgid "Best" msgstr "Mejor" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Height" msgstr "Alto" #: cps/templates/readcbr.html:123 msgid "Native" msgstr "Nativo" #: cps/templates/readcbr.html:128 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: cps/templates/readcbr.html:139 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: cps/templates/readcbr.html:142 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "Visor PDF.js" #: cps/templates/readpdf.html:418 msgid "Preparing document for printing..." msgstr "" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Lector básico de txt" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Registre una cuenta nueva" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Escoger un nombre de usuario" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Tu dirección de correo" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Using your another device, visit" msgstr "Utilizando tu otro dispositivo, visitar" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "and log in" msgstr "e iniciar sesión" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Una vez que lo realice, iniciará sesión automáticamente en ese dispositivo." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Sin resultados para:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Intente una búsqueda diferente" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Resultados para:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Fecha de publicación desde" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Fecha de publicación hasta" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Excluir etiquetas" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Excluir series" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Excluir idiomas" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Clasificación mayor que" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Clasificación menor que" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Borrar este estante" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Editar estante" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "Cambiar orden" #: cps/templates/shelf.html:71 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar este estante?" #: cps/templates/shelf.html:74 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "¡El estante se perderá para todo el mundo y para siempre!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "¿Hacer público el estante?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Pinchar y arrastrar para reordenar" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Estadísticas de la Biblioteca" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Libros en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autores en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Categorías en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Series en esta biblioteca" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Bibliotecas vinculadas" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Bibliotecas del programa" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Versión instalada" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Lista de tareas" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Usuario" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Estado" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Fecha de inicio" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Eliminar tareas finalizadas" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Ocultar todas las tareas" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Resetear contraseña de usuario" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Correo del Kindle" #: cps/templates/user_edit.html:40 msgid "Show books with language" msgstr "Mostrar libros con idioma" #: cps/templates/user_edit.html:42 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:120 msgid "Delete this user" msgstr "Borrar este usuario" #: cps/templates/user_edit.html:135 msgid "Recent Downloads" msgstr "Descargas recientes" #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "" #~ msgid "E-Mail: %(book)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Password for user %(user)s reset" #~ msgstr "" #~ msgid "Password for user %s reset" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(src)s' failed with error: %(error)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Failed to create path for cover %(cover)s (Permission denied)." #~ msgstr "" #~ msgid "File extension '%s' is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "" #~ msgid "File extension \"%(ext)s\" is not allowed to be uploaded to this server" #~ msgstr "No se permite subir archivos con la extensión \"%(ext)s\" a este servidor" #~ msgid "Current commit timestamp" #~ msgstr "Marca temporal del commit actual" #~ msgid "Newest commit timestamp" #~ msgstr "Marca temporal del commit más reciente" #~ msgid "Choose a password" #~ msgstr "Escoger una contraseña" #~ msgid "Convert: %(book)s" #~ msgstr "Convertir: %(book)s" #~ msgid "Convert to %(format)s: %(book)s" #~ msgstr "Convertir a %(format)s: %(book)s" #~ msgid "Files are replaced" #~ msgstr "Ficheros sustituidos" #~ msgid "Server is stopped" #~ msgstr "El servidor está detenido" #~ msgid "Convertertool %(converter)s not found" #~ msgstr "Convertertool %(converter)s no encontrado" #~ msgid "Could not find any formats suitable for sending by e-mail" #~ msgstr "No se pudo encontrar ningún formato adecuado para enviar por correo electrónico." #~ msgid "Author list" #~ msgstr "Lista de autores" #~ msgid "File %(file)s uploaded" #~ msgstr "Fichero %(file)s subido" #~ msgid "Update done" #~ msgstr "Actualización realizada" #~ msgid "Stable (Automatic))" #~ msgstr "" #~ msgid "Nightly (Automatic))" #~ msgstr "" #~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: " #~ msgstr "" #~ msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" #~ msgstr "" #~ msgid "File %(title)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Show sorted books" #~ msgstr "Mostrar libros ordenados" #~ msgid "Public registration is not enabled" #~ msgstr "" #~ msgid "Newest Books" #~ msgstr "Libros más nuevos" #~ msgid "Oldest Books" #~ msgstr "Libros más antiguos" #~ msgid "Books (A-Z)" #~ msgstr "Libros (A-Z)" #~ msgid "Books (Z-A)" #~ msgstr "Libros (Z-A)" #~ msgid "Ratings: %(serie)s" #~ msgstr "" #~ msgid "Sorted Books" #~ msgstr "Libros ordenados" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "Ordenar por" #~ msgid "Newest" #~ msgstr "Más nuevos" #~ msgid "Oldest" #~ msgstr "Más antiguos" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Ascendente" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Descendente"