# Hungarian translations for PROJECT. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-30 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 23:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language: hu\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: cps/book_formats.py:199 cps/book_formats.py:200 cps/book_formats.py:204 #: cps/book_formats.py:208 cps/book_formats.py:212 cps/converter.py:29 #: cps/converter.py:45 msgid "not installed" msgstr "nincs telepítve" #: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56 msgid "Excecution permissions missing" msgstr "Nincs jogosultság a futtatáshoz" #: cps/converter.py:66 msgid "not configured" msgstr "nincs konfigurálva" #: cps/helper.py:79 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "A(z) %(format)s formátum nem található a következő könyvhöz: %(book)d" #: cps/helper.py:91 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s nem található a Google Drive-on: %(fn)s" #: cps/helper.py:98 cps/helper.py:204 cps/templates/detail.html:45 #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Send to Kindle" msgstr "Küldés Kindle-re" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:117 cps/helper.py:206 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Ez az e-mail a Calibre-Web-en keresztül lett küldve." #: cps/helper.py:110 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nem található: %(fn)s" #: cps/helper.py:115 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web teszt e-mail" #: cps/helper.py:116 msgid "Test e-mail" msgstr "Teszt e-mail" #: cps/helper.py:132 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Kezdő lépések a Calibre-Web-bel" #: cps/helper.py:133 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Regisztrációs e-mail a következő felhasználóhoz: %(name)s" #: cps/helper.py:146 cps/helper.py:148 cps/helper.py:150 cps/helper.py:158 #: cps/helper.py:160 cps/helper.py:162 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "%(format)s küldése Kindle-re" #: cps/helper.py:166 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "%(orig)s konvertálása %(format)s-ra és küldés Kindle-re" #: cps/helper.py:205 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:208 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "A kért fájl nem olvasható. Esetleg jogosultsági probléma lenne?" #: cps/helper.py:316 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "A cím átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s" #: cps/helper.py:326 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "A szerző átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s" #: cps/helper.py:340 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "\"%(src)s\" fájl átnevezése \"%(dest)s\"-re nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s" #: cps/helper.py:366 cps/helper.py:376 cps/helper.py:384 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "A \"%(file)s\" fájl nem található a Google Drive-on" #: cps/helper.py:405 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "A könyv elérési útja (\"%(path)s\") nem található a Google Drive-on" #: cps/helper.py:556 msgid "Error excecuting UnRar" msgstr "Hiba az UnRar futtatásakor" #: cps/helper.py:558 msgid "Unrar binary file not found" msgstr "Az Unrar futtatható állománya nem található" #: cps/helper.py:585 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" #: cps/helper.py:587 msgid "Failed" msgstr "Nem sikerült" #: cps/helper.py:589 msgid "Started" msgstr "Elindítva" #: cps/helper.py:591 msgid "Finished" msgstr "Végrehajtva" #: cps/helper.py:593 msgid "Unknown Status" msgstr "Ismeretlen állapot" #: cps/helper.py:598 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail cím: " #: cps/helper.py:600 cps/helper.py:604 msgid "Convert: " msgstr "Konvertálás:" #: cps/helper.py:602 msgid "Upload: " msgstr "Feltöltés:" #: cps/helper.py:606 msgid "Unknown Task: " msgstr "Ismeretlen feladat:" #: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Ismeretlen adat a frissítési információk olvasásakor" #: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Nem érhető el újabb frissítés. Már a legújabb verzió van telepítve." #: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1206 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP hiba" #: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1207 msgid "Connection error" msgstr "Kapcsolódási hiba" #: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1208 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Időtúllépés a kapcsolódás során" #: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1209 msgid "General error" msgstr "Általános hiba" #: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió frissítésére" #: cps/updater.py:335 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Nem lehetett begyűjteni a frissítési információkat" #: cps/updater.py:403 msgid "No release information available" msgstr "Nincs információ a kiadásról." #: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Új frissítés érhető el. Kattints az alábbi gombra a frissítéshez a következő verzióra: %(version)s" #: cps/updater.py:491 cps/web.py:2795 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: cps/web.py:1199 msgid "Requesting update package" msgstr "Frissítési csomag kérése" #: cps/web.py:1200 msgid "Downloading update package" msgstr "Frissítési csomag letöltése" #: cps/web.py:1201 msgid "Unzipping update package" msgstr "Frissítési csomag kitömörítése" #: cps/web.py:1202 msgid "Replacing files" msgstr "Fájlok cserélése" #: cps/web.py:1203 msgid "Database connections are closed" msgstr "Adatbázis kapcsolatok lezárva" #: cps/web.py:1204 msgid "Stopping server" msgstr "Szerver leállítása" #: cps/web.py:1205 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "A frissítés települt, kattints az OK-ra és újra tölt az oldal" #: cps/web.py:1206 cps/web.py:1207 cps/web.py:1208 cps/web.py:1209 msgid "Update failed:" msgstr "A frissítés nem sikerült:" #: cps/web.py:1235 msgid "Recently Added Books" msgstr "Legutóbb hozzáadott könyvek" #: cps/web.py:1245 msgid "Newest Books" msgstr "Legújabb könyvek" #: cps/web.py:1257 msgid "Oldest Books" msgstr "Legrégebbi könyvek" #: cps/web.py:1269 msgid "Books (A-Z)" msgstr "Könyvek (A-Zs)" #: cps/web.py:1280 msgid "Books (Z-A)" msgstr "Könyvek (Zs-A)" #: cps/web.py:1309 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Kelendő könyvek (legtöbbet letöltöttek)" #: cps/web.py:1322 msgid "Best rated books" msgstr "Legjobbra értékelt könyvek" #: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1335 msgid "Random Books" msgstr "Könyvek találomra" #: cps/web.py:1362 cps/web.py:1618 cps/web.py:2161 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:" #: cps/web.py:1391 msgid "Publisher list" msgstr "Kiadók listája" #: cps/web.py:1406 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Kiadó: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1438 msgid "Series list" msgstr "Sorozatok listája" #: cps/web.py:1452 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Sorozat: %(serie)s" #: cps/web.py:1478 msgid "Available languages" msgstr "Elérhető nyelvek" #: cps/web.py:1498 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Nyelv: %(name)s" #: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1509 msgid "Category list" msgstr "Címkék listája" #: cps/web.py:1523 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Címke: %(name)s" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:1648 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #: cps/web.py:1682 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" #: cps/web.py:1750 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "A Google Drive beállítása nem fejeződött be, próbáld kikapcsolni és újra aktíválni a Google Drive-ot." #: cps/web.py:1795 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:" #: cps/web.py:1871 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!" #: cps/web.py:1874 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot" #: cps/web.py:1953 msgid "Published after " msgstr "Kiadva ezután: " #: cps/web.py:1960 msgid "Published before " msgstr "Kiadva ezelőtt: " #: cps/web.py:1974 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Értékelés <= %(rating)s" #: cps/web.py:1976 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Értékelés <= %(rating)s" #: cps/web.py:2036 cps/web.py:2045 msgid "search" msgstr "keresés" #: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:2116 msgid "Read Books" msgstr "Olvasott könyvek" #: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59 #: cps/templates/layout.html:150 cps/web.py:2119 msgid "Unread Books" msgstr "Olvasatlan könyvek" #: cps/web.py:2171 cps/web.py:2173 cps/web.py:2175 cps/web.py:2187 msgid "Read a Book" msgstr "Egy olvasott könyv" #: cps/web.py:2199 msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported." msgstr "" #: cps/web.py:2249 cps/web.py:3170 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!" #: cps/web.py:2250 cps/web.py:2272 cps/web.py:2276 cps/web.py:2281 #: cps/web.py:2283 msgid "register" msgstr "regisztrálás" #: cps/web.py:2271 cps/web.py:3389 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!" #: cps/web.py:2274 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése" #: cps/web.py:2277 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre." #: cps/web.py:2280 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van." #: cps/web.py:2297 cps/web.py:2393 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s" #: cps/web.py:2302 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!" #: cps/web.py:2308 cps/web.py:2329 msgid "login" msgstr "belépés" #: cps/web.py:2341 cps/web.py:2372 msgid "Token not found" msgstr "A token nem található." #: cps/web.py:2349 cps/web.py:2380 msgid "Token has expired" msgstr "A token érvényessége lejárt." #: cps/web.py:2357 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz." #: cps/web.py:2407 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..." #: cps/web.py:2412 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s" #: cps/web.py:2416 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s" #: cps/web.py:2418 cps/web.py:3223 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..." #: cps/web.py:2429 cps/web.py:2481 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "A megadott polc érvénytelen!" #: cps/web.py:2436 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Elnézést, nem vagy jogosult hozzáadni a könyvet a következő polcra: %(shelfname)s" #: cps/web.py:2444 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Nem vagy jogosult szerkeszteni nyilvános polcokat" #: cps/web.py:2453 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "A könyv már a következő polcon van: %(shelfname)s" #: cps/web.py:2467 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "A könyv hozzá lett adva a következő polchoz: %(sname)s" #: cps/web.py:2486 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Nincs jogosultságod könyvet tenni a következő polcra: %(name)s." #: cps/web.py:2491 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "A felhasználó nem szerkeszthet nyilvános polcokat" #: cps/web.py:2509 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "A könyvek már a következő polcon vannak: %(name)s" #: cps/web.py:2523 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "A könyvek hozzá lettek adva a következő polchoz: %(sname)s" #: cps/web.py:2525 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s" #: cps/web.py:2562 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s" #: cps/web.py:2568 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s" #: cps/web.py:2589 cps/web.py:2613 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!" #: cps/web.py:2594 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s" #: cps/web.py:2596 cps/web.py:2624 msgid "There was an error" msgstr "Hiba történt" #: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599 msgid "create a shelf" msgstr "Polc készítése" #: cps/web.py:2622 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s" #: cps/web.py:2625 cps/web.py:2627 msgid "Edit a shelf" msgstr "Polc szerkesztése" #: cps/web.py:2648 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" msgstr "A következő polc sikeresen törölve: %(name)s" #: cps/web.py:2675 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Polc: '%(name)s'" #: cps/web.py:2678 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető." #: cps/web.py:2709 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s" #: cps/web.py:2738 cps/web.py:3176 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes." #: cps/web.py:2740 cps/web.py:2782 cps/web.py:2785 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s profilja" #: cps/web.py:2780 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez." #: cps/web.py:2783 msgid "Profile updated" msgstr "A profil frissítve." #: cps/web.py:2814 msgid "Admin page" msgstr "Rendszergazda oldala" #: cps/web.py:2899 cps/web.py:3079 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve." #: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2913 msgid "UI Configuration" msgstr "Felhasználói felület beállításai" #: cps/web.py:2931 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" msgstr "Hiányzanak a Google Drive használatához szükséges komponensek" #: cps/web.py:2934 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" msgstr "A client_secrets.json hiányzik vagy nem olvasható." #: cps/web.py:2939 cps/web.py:2968 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" msgstr "A client_secrets.json nincs beállítva a web alkalmazáshoz." #: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2971 cps/web.py:2997 cps/web.py:3009 #: cps/web.py:3054 cps/web.py:3069 cps/web.py:3088 cps/web.py:3096 #: cps/web.py:3112 msgid "Basic Configuration" msgstr "Alapvető beállítások" #: cps/web.py:2994 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "A kulcsfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" #: cps/web.py:3006 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "A tanusítványfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" #: cps/web.py:3051 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" msgstr "A naplófájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" #: cps/web.py:3092 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" msgstr "Az adatbázis helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat" #: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3172 cps/web.py:3178 cps/web.py:3194 msgid "Add new user" msgstr "Új felhasználó hozzáadása" #: cps/web.py:3184 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s" #: cps/web.py:3188 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez." #: cps/web.py:3218 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s" #: cps/web.py:3221 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s" #: cps/web.py:3225 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve." #: cps/web.py:3226 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása" #: cps/web.py:3251 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s" #: cps/web.py:3364 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s" #: cps/web.py:3367 msgid "An unknown error occured." msgstr "Ismeretlen hiba történt." #: cps/web.py:3369 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s" #: cps/web.py:3386 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása" #: cps/web.py:3400 cps/web.py:3592 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Hiba az ekönyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem elérhető." #: cps/web.py:3428 msgid "edit metadata" msgstr "Metaadatok szerkesztése" #: cps/web.py:3521 cps/web.py:3754 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a szerveren." #: cps/web.py:3525 cps/web.py:3757 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "A feltöltendő fájlnak kiterjesztéssel kell rendelkeznie!" #: cps/web.py:3537 cps/web.py:3776 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s." #: cps/web.py:3542 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt." #: cps/web.py:3559 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "A(z) %(ext)s fájlformátum hozzáadva a könyvhez: %(book)s." #: cps/web.py:3573 cps/web.py:3646 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgstr "" #: cps/web.py:3605 cps/web.py:3614 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: cps/web.py:3694 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "A(z) %(langname)s nem érvényes nyelv" #: cps/web.py:3725 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "A metaadatok sikeresen frissültek" #: cps/web.py:3734 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Hiba a könyv szerkesztése során, további részletek a naplófájlban." #: cps/web.py:3780 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt." #: cps/web.py:3785 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Nem sikerült törölni a %(file)s fájlt." #: cps/web.py:3867 #, python-format msgid "File %(title)s" msgstr "Fájl: %(title)s" #: cps/web.py:3896 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Az átalakításhoz hiányzik a forrás- vagy a célformátum!" #: cps/web.py:3906 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: %(book_format)s" #: cps/web.py:3910 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s" #: cps/worker.py:305 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Az e-könyv átalakítás nem sikerült: %(error)s" #: cps/worker.py:316 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "A Kindlegen futtatása nem sikerült a(z) %(error)s hiba miatt. Üzenet: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:6 msgid "User list" msgstr "Felhasználók listája" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Nickname" msgstr "Felhasználói név" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "DLS" msgstr "Letöltések" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Rendszergazda" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "SMTP e-mail kiszolgáló beállítások" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP szervernév" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP felhasználó" #: cps/templates/admin.html:46 msgid "From mail" msgstr "Küldő e-mail cím" #: cps/templates/admin.html:56 msgid "Change SMTP settings" msgstr "SMTP beállítások változtatása" #: cps/templates/admin.html:62 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguráció" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibre adatbázis mappája:" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Log level" msgstr "Naplózás szintje:" #: cps/templates/admin.html:73 msgid "Port" msgstr "Port:" #: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Könyvek oldalanként:" #: cps/templates/admin.html:83 msgid "Uploading" msgstr "Feltöltés:" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül:" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Public registration" msgstr "Nyílvános regisztráció:" #: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Távoli belépés:" #: cps/templates/admin.html:106 msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" #: cps/templates/admin.html:107 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Újracsatlakozás a Calibre adatbázishoz" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "A Calibre adatbázis újraindítása" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "A Calibre adatbázis leállítása" #: cps/templates/admin.html:115 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: cps/templates/admin.html:126 msgid "Current version" msgstr "Jelenlegi verzió" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Check for update" msgstr "Frissítés keresése" #: cps/templates/admin.html:133 msgid "Perform Update" msgstr "Frissítés elkezdése" #: cps/templates/admin.html:145 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Valóban újra akarod indítani a Calibre-Web-et?" #: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164 #: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:73 msgid "Ok" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165 #: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200 #: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:179 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:74 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12 #: cps/templates/user_edit.html:149 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: cps/templates/admin.html:163 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Valóban le akarod állítani a Calibre-Web-et?" #: cps/templates/admin.html:175 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Frissítés folyamatban, ne töltsd újra az oldalt" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "keresztül" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "Könyvtárban" #: cps/templates/author.html:50 cps/templates/author.html:97 #: cps/templates/discover.html:28 cps/templates/index.html:31 #: cps/templates/index.html:86 cps/templates/search.html:55 #: cps/templates/shelf.html:37 msgid "reduce" msgstr "csökkentsd" #: cps/templates/author.html:81 msgid "More by" msgstr "Több eszerint:" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" msgstr "Könyv törlése" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" msgstr "Formátumok törlése:" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199 #: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: cps/templates/book_edit.html:30 msgid "Convert book format:" msgstr "Könyvformátum átalakítása:" #: cps/templates/book_edit.html:34 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertálás erről:" #: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43 msgid "select an option" msgstr "Válassz egy lehetőséget" #: cps/templates/book_edit.html:41 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertálás erre:" #: cps/templates/book_edit.html:50 msgid "Convert book" msgstr "Könyv konvertálása" #: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Könyv címe" #: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259 #: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Szerző" #: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264 #: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:159 #: cps/templates/search_form.html:53 msgid "Series" msgstr "Sorozatok" #: cps/templates/book_edit.html:79 msgid "Series id" msgstr "Sorozat azonosítója" #: cps/templates/book_edit.html:83 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: cps/templates/book_edit.html:87 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "Borító URL (jpg, borító letöltve és elmentve az adatbázisban, a mező újra üres lesz utána)" #: cps/templates/book_edit.html:91 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Borító feltöltése helyi meghajtóról" #: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148 msgid "Publishing date" msgstr "Kiadás éve" #: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Kiadó" #: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" msgstr "Nem" #: cps/templates/book_edit.html:164 msgid "Upload format" msgstr "Feltöltés formátuma" #: cps/templates/book_edit.html:173 msgid "view book after edit" msgstr "Könyv megnézése szerkesztés után" #: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212 msgid "Get metadata" msgstr "Metaadatok beszerzése" #: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224 #: cps/templates/config_view_edit.html:178 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:147 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: cps/templates/book_edit.html:191 msgid "Are you really sure?" msgstr "Biztosan?" #: cps/templates/book_edit.html:194 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "A könyv törölve lesz a Calibre adatbázisból" #: cps/templates/book_edit.html:195 msgid "and from hard disk" msgstr " és a merevlemezről" #: cps/templates/book_edit.html:215 msgid "Keyword" msgstr "Kulcsszó" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid " Search keyword " msgstr " Keresési kulcsszó " #: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "Rajta!" #: cps/templates/book_edit.html:222 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Kattints a borítóra a metadatok betöltésére" #: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." #: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:226 #: cps/templates/layout.html:258 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: cps/templates/book_edit.html:275 msgid "Search error!" msgstr "Keresési hiba!" #: cps/templates/book_edit.html:276 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Nincs találat! Próbálj másik kulcsszót." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Könyvát beállításai" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Calibra adatbázis helye" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Használjon Google Drive-ot?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive beállítási probléma" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive hitelesítés" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "A beállítás folytatásához kattints a Küldés gombra" #: cps/templates/config_edit.html:43 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Belépés után fejezd be a Google Drive beállítást" #: cps/templates/config_edit.html:48 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre mappa" #: cps/templates/config_edit.html:56 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:59 msgid "Revoke" msgstr "Visszavonás" #: cps/templates/config_edit.html:78 msgid "Server Configuration" msgstr "Szerver beállítások" #: cps/templates/config_edit.html:85 msgid "Server Port" msgstr "Szerver port" #: cps/templates/config_edit.html:89 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL hitelesítő fájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)" #: cps/templates/config_edit.html:93 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "SSL kulcsfájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)" #: cps/templates/config_edit.html:97 msgid "Update channel" msgstr "Frissítési forrás" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:100 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Stabil (automatikus)" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Nightly" msgstr "Éjszakai" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Éjszakai (automatikus)" #: cps/templates/config_edit.html:113 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Naplózási beállítások" #: cps/templates/config_edit.html:120 msgid "Log Level" msgstr "Naplózás szintje" #: cps/templates/config_edit.html:129 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Naplófájl helye és neve (üresen hagyva calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:140 msgid "Feature Configuration" msgstr "Funkciók beállítása" #: cps/templates/config_edit.html:148 msgid "Enable uploading" msgstr "Feltöltés engedélyezése" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül engedélyezése" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Enable public registration" msgstr "Nyilvános regisztráció engedélyezése" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Távoli belépés engedélyezése (\"varázs-hivatkozás\")" #: cps/templates/config_edit.html:165 msgid "Use" msgstr "Engedélyezés" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Obtain an API Key" msgstr "API-kulcs beszerzése" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API-kulcs" #: cps/templates/config_edit.html:174 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API titkos kód" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "External binaries" msgstr "Külső futtatható fájlok" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "No converter" msgstr "Átalakítás nélkül" #: cps/templates/config_edit.html:197 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Kindlegen használata" #: cps/templates/config_edit.html:199 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Calibre e-könyv átalakító használata" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "E-Book converter settings" msgstr "E-könyv átalakító beállításai" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Path to convertertool" msgstr "Elérési út az átalakító-eszközhöz" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Az Unrar futtatási állományának helye" #: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Általános beállítások" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:135 #: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Név" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Találomra mutatott könyvek száma" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "Mutatott szerzők száma (0=elrejtés kikapcsolása)" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:118 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "Alapértelmezett téma" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! sötét téma" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Reguláris kifejezés oszlopok kihagyásához" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Olvasva/olvasatlan állapot hozzárendelése Calibre oszlophoz" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Reguláris kifejezés címek sorbarendezéséhez" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Felnőtt tartalom címkéi" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "Új felhasználók alapértelmezett beállításai" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:104 msgid "Admin user" msgstr "Rendszergazda felhasználó" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Downloads" msgstr "Letöltés engedélyezése" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:117 msgid "Allow Uploads" msgstr "Feltöltés engedélyezése" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:121 msgid "Allow Edit" msgstr "Szerkesztés engedélyezése" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:125 msgid "Allow Delete books" msgstr "Könyv törlés engedélyezése" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:130 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Jelszó változtatásának engedélyezése" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:134 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Nyilvános polcok szerkesztésének engedélyezése" #: cps/templates/config_view_edit.html:115 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Új felhasználók alapértelmezett látható elemei" #: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:50 msgid "Show random books" msgstr "Könyvek találomra mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Show recent books" msgstr "Legutóbbi könyvek mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Show sorted books" msgstr "Rendezett könyvek mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Show hot books" msgstr "Kelendő könyvek mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Show best rated books" msgstr "Legjobbra értékelt könyvek mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Show language selection" msgstr "Nyelv választó mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show series selection" msgstr "Sorozat választó mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:78 msgid "Show category selection" msgstr "Címke választó mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show author selection" msgstr "Szerző választó mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Show publisher selection" msgstr "Kiadó választó mutatása" #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:91 msgid "Show read and unread" msgstr "Mutassa az olvasva/olvasatlan állapotot" #: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:96 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Mutasson könyveket találomra a részletes nézetben" #: cps/templates/config_view_edit.html:171 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Show mature content" msgstr "Mutassa a felnőtt tartalmat" #: cps/templates/detail.html:63 msgid "Read in browser" msgstr "Olvasás böngészőben" #: cps/templates/detail.html:100 msgid "Book" msgstr " " #: cps/templates/detail.html:100 msgid "of" msgstr "kötete a sorozatnak:" #: cps/templates/detail.html:106 msgid "language" msgstr "nyelv" #: cps/templates/detail.html:185 msgid "Mark As Unread" msgstr "Legyen olvasatlan" #: cps/templates/detail.html:185 msgid "Mark As Read" msgstr "Legyen olvasott" #: cps/templates/detail.html:186 msgid "Read" msgstr "Olvasva" #: cps/templates/detail.html:196 msgid "Description:" msgstr "Ismertető:" #: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Hozzáadás polchoz" #: cps/templates/detail.html:271 msgid "Edit metadata" msgstr "Metaadatok szerkesztése" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP port (egyszerű SMTP-hez rendszerint 25, SSL-hez 465 és STARTTLS-hez 587)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Nincs" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP jelszó" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "E-mail-ből" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Beállítások mentése" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Beállítások mentése és teszt e-mail küldése" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Regisztráláshoz engedélyezett tartományok" #: cps/templates/email_edit.html:47 msgid "Enter domainname" msgstr "Tartomány megadása" #: cps/templates/email_edit.html:55 msgid "Add Domain" msgstr "Tartomány hozzáadása" #: cps/templates/email_edit.html:58 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Valóban törölni akarod ezt a tartomány-szabályt?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:210 msgid "Next" msgstr "Következő" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11 #: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: cps/templates/http_error.html:23 msgid "Back to home" msgstr "Vissza a kezdőlapra" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Felfedezés (könyvek találomra)" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:141 msgid "Hot Books" msgstr "Kelendő könyvek" #: cps/templates/index.xml:22 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok letöltések alapján." #: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:144 msgid "Best rated Books" msgstr "Legjobb könyvek" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok értékelések alapján." #: cps/templates/index.xml:32 msgid "New Books" msgstr "Új könyvek" #: cps/templates/index.xml:36 msgid "The latest Books" msgstr "A legfrissebb könyvek" #: cps/templates/index.xml:43 msgid "Show Random Books" msgstr "Mutass könyveket találomra" #: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:162 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" #: cps/templates/index.xml:66 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Könyvek szerző szerint rendezve" #: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:165 msgid "Publishers" msgstr "Kiadók" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Könyvek kiadók szerint rendezve" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "Books ordered by category" msgstr "Könyvek címke szerint rendezve" #: cps/templates/index.xml:87 msgid "Books ordered by series" msgstr "Könyvek sorozat szerint rendezve" #: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:171 msgid "Public Shelves" msgstr "Nyilvános polcok" #: cps/templates/index.xml:94 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Könyvek nyilvános polcokra rakva, mindenkinek látható" #: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:175 msgid "Your Shelves" msgstr "Saját polcok" #: cps/templates/index.xml:102 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "A felhasználó saját polcai, csak a jelenlegi felhasználónak láthatóak" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigáció átkapcsolása" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Részletes keresés" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:89 cps/templates/readcbr.html:113 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Felhasználói fiók" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Kilépés" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Regisztrálás" #: cps/templates/layout.html:111 cps/templates/layout.html:257 msgid "Uploading..." msgstr "Feltöltés..." #: cps/templates/layout.html:112 msgid "please don't refresh the page" msgstr "Ne frissítsd az oldalt!" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Browse" msgstr "Böngészés" #: cps/templates/layout.html:124 msgid "Recently Added" msgstr "Legutóbb hozzáadott" #: cps/templates/layout.html:129 msgid "Sorted Books" msgstr "Rendezett könyvek" #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134 #: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/layout.html:136 msgid "Sort By" msgstr "Sorbarendezés eszerint:" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Newest" msgstr "Legújabbak" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Oldest" msgstr "Legrégebbiek" #: cps/templates/layout.html:135 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" #: cps/templates/layout.html:136 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" #: cps/templates/layout.html:153 msgid "Discover" msgstr "Felfedezés" #: cps/templates/layout.html:156 msgid "Categories" msgstr "Címkék" #: cps/templates/layout.html:168 cps/templates/search_form.html:74 msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" #: cps/templates/layout.html:180 msgid "Create a Shelf" msgstr "Polc készítése" #: cps/templates/layout.html:181 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Névjegy" #: cps/templates/layout.html:195 msgid "Previous" msgstr "Előző" #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Book Details" msgstr "Könyv részletei" #: cps/templates/layout.html:256 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Feltöltés kész, feldolgozás alatt, kérlek várj..." #: cps/templates/layout.html:259 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Felhasználó név" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Emlékezz rám" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" msgstr "Belépés varázshivatkozással" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Calibre-Web e-könyv katalógus" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Szöveg újratördelése amikor az oldalsávok nyitva vannak" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Previous Page" msgstr "Előző oldal" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Next Page" msgstr "Következő oldal" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Scale to Best" msgstr "Méretezés a legjobbra" #: cps/templates/readcbr.html:100 msgid "Scale to Width" msgstr "Méretezés a szélességre" #: cps/templates/readcbr.html:101 msgid "Scale to Height" msgstr "Méretezés a magasságra" #: cps/templates/readcbr.html:102 msgid "Scale to Native" msgstr "Méretezés a natívra" #: cps/templates/readcbr.html:103 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás balra" #: cps/templates/readcbr.html:104 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás jobbra" #: cps/templates/readcbr.html:105 msgid "Flip Image" msgstr "Kép tükrözése" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Light" msgstr "Világos" #: cps/templates/readcbr.html:122 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Scale" msgstr "Méretezés" #: cps/templates/readcbr.html:130 msgid "Best" msgstr "Legjobb" #: cps/templates/readcbr.html:131 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: cps/templates/readcbr.html:133 msgid "Native" msgstr "Natív" #: cps/templates/readcbr.html:138 msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" #: cps/templates/readcbr.html:149 msgid "Flip" msgstr "Tökrözés" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: cps/templates/readcbr.html:153 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: cps/templates/readcbr.html:158 msgid "Direction" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:161 msgid "Left to Right" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:162 msgid "Right to Left" msgstr "" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" msgstr "PDF.js olvasó" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Egyszerű txt olvasó" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Új felhasználó regisztrálása" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Válassz egy felhasználónevet" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail cím" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Az e-mail címed" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön." #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." msgstr "" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Nincs találatok a következőhöz:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Próbálj másik keresést!" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Találatok a következőhöz:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Kiadás éve ettől: " #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Kiadás éve eddig: " #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Cimkék kizárása" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Sorozatok kizárása" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Nyelvek kizárása" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" msgstr "Értékelés nagyob mint" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" msgstr "Értékelés kisebb mint" #: cps/templates/shelf.html:7 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Polc törlése" #: cps/templates/shelf.html:8 msgid "Edit Shelf" msgstr "Polc szerkesztése" #: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" msgstr "Sorrend változtatása" #: cps/templates/shelf.html:68 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Valóban törölni akarod a polcot?" #: cps/templates/shelf.html:71 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "A polc el fog tűnni mindenki számára és örökké!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "Nyilvános polc" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Húzd és dob a sorrend változtatásához" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "A Calibre könyvár statisztikái" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Könyvek ebben a könyvtárban" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Szerzők ebben a könyvtárban" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Címkék ebben a könyvtárban" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Sorozatok ebben a könyvtárban" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Hivatkozott könyvtárak" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Alkalmazás könyvtár" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Telepített verzió" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Feladatlista" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Feladat" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Állapot" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Futásidő" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Indítás ideje" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Elvégzett feladatok törlése" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Összes feladat elrejtése" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása" #: cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Kindle e-mail" #: cps/templates/user_edit.html:39 msgid "Show books with language" msgstr "Mutasd a könyveket a következő nyelvvel" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Show all" msgstr "Mindent mutass" #: cps/templates/user_edit.html:141 msgid "Delete this user" msgstr "A felhasználó törlése" #: cps/templates/user_edit.html:156 msgid "Recent Downloads" msgstr "Utolsó letöltések" #~ msgid "Afar" #~ msgstr "Afar" #~ msgid "Abkhazian" #~ msgstr "Abház" #~ msgid "Achinese" #~ msgstr "Akinéz" #~ msgid "Acoli" #~ msgstr "Acoli" #~ msgid "Adangme" #~ msgstr "Adangme" #~ msgid "Adyghe" #~ msgstr "Adyghe" #~ msgid "Afrihili" #~ msgstr "Afrihili" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Ainu (Japan)" #~ msgstr "ainu (Japán)" #~ msgid "Akan" #~ msgstr "akan" #~ msgid "Akkadian" #~ msgstr "akkád" #~ msgid "Aleut" #~ msgstr "aleut" #~ msgid "Altai; Southern" #~ msgstr "altáji; déli" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "amhara" #~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)" #~ msgstr "angol; óangol (kb. 450-1100)" #~ msgid "Angika" #~ msgstr "angika" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "arab" #~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)" #~ msgstr "arámi; hivatalos (i.e. 700- i.e. 300)" #~ msgid "Aragonese" #~ msgstr "aragóniai" #~ msgid "Arapaho" #~ msgstr "arapaho" #~ msgid "Arawak" #~ msgstr "arawak" #~ msgid "Assamese" #~ msgstr "asszámi" #~ msgid "Avaric" #~ msgstr "avar" #~ msgid "Avestan" #~ msgstr "avesztai" #~ msgid "Awadhi" #~ msgstr "avádi" #~ msgid "Aymara" #~ msgstr "ajmara" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "azeri" #~ msgid "Bashkir" #~ msgstr "baskír" #~ msgid "Baluchi" #~ msgstr "baluchi" #~ msgid "Bambara" #~ msgstr "bambara" #~ msgid "Balinese" #~ msgstr "balinéz" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "beja" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "belarusz" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "bengáli" #~ msgid "Bhojpuri" #~ msgstr "bhodzspuri" #~ msgid "Bikol" #~ msgstr "bikol" #~ msgid "Bini" #~ msgstr "bini" #~ msgid "Bislama" #~ msgstr "biszlama" #~ msgid "Siksika" #~ msgstr "szikszika" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "tibeti" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "bosnyák" #~ msgid "Braj" #~ msgstr "bradzs" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "breton" #~ msgid "Buriat" #~ msgstr "burját" #~ msgid "Buginese" #~ msgstr "buginéz" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "bolgár" #~ msgid "Caddo" #~ msgstr "caddo" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "katalán" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "cebuano" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "cseh" #~ msgid "Chamorro" #~ msgstr "csamorro" #~ msgid "Chibcha" #~ msgstr "csibcsa" #~ msgid "Chechen" #~ msgstr "csecsen" #~ msgid "Chagatai" #~ msgstr "chagati" #~ msgid "Chuukese" #~ msgstr "csukéz" #~ msgid "Chinook jargon" #~ msgstr "chinook zsargon" #~ msgid "Choctaw" #~ msgstr "csoktó" #~ msgid "Chipewyan" #~ msgstr "csippeva" #~ msgid "Cherokee" #~ msgstr "cserokí" #~ msgid "Slavonic; Old" #~ msgstr "szláv; ószláv" #~ msgid "Chuvash" #~ msgstr "csuvas" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "csejen" #~ msgid "Coptic" #~ msgstr "kopt" #~ msgid "Cornish" #~ msgstr "cornwalli" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "korzikai" #~ msgid "Cree" #~ msgstr "cree" #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "kasubi" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "velszi" #~ msgid "Dakota" #~ msgstr "dakota" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "dán" #~ msgid "Dargwa" #~ msgstr "dargwa" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "delavár" #~ msgid "Slave (Athapascan)" #~ msgstr "Szolga (atapaszkán)" #~ msgid "German" #~ msgstr "német" #~ msgid "Dogrib" #~ msgstr "dogrib" #~ msgid "Dinka" #~ msgstr "dinka" #~ msgid "Duala" #~ msgstr "duala" #~ msgid "Dyula" #~ msgstr "djula" #~ msgid "Dzongkha" #~ msgstr "dzongka" #~ msgid "Efik" #~ msgstr "efik" #~ msgid "Egyptian (Ancient)" #~ msgstr "óegyiptomi" #~ msgid "Ekajuk" #~ msgstr "ekajuk" #~ msgid "Greek; Modern (1453-)" #~ msgstr "modern görög (1453-)" #~ msgid "Elamite" #~ msgstr "elamita" #~ msgid "English" #~ msgstr "angol" #~ msgid "English; Middle (1100-1500)" #~ msgstr "angol; középkori (1100-1500)" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "eszperantó" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "észt" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Baszk" #~ msgid "Ewe" #~ msgstr "ewe" #~ msgid "Ewondo" #~ msgstr "ewondo" #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Feröeri" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "perzsa" #~ msgid "Fanti" #~ msgstr "fanti" #~ msgid "Fijian" #~ msgstr "fidzsi" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "finn" #~ msgid "Fon" #~ msgstr "fon" #~ msgid "French" #~ msgstr "francia" #~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)" #~ msgstr "francia; ófrancia (842- kb. 1400)" #~ msgid "Fulah" #~ msgstr "fula" #~ msgid "Friulian" #~ msgstr "friul" #~ msgid "Ga" #~ msgstr "ga" #~ msgid "Gayo" #~ msgstr "gajo" #~ msgid "Geez" #~ msgstr "gíz" #~ msgid "Gilbertese" #~ msgstr "gilberti" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "ír" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "galíciai" #~ msgid "Manx" #~ msgstr "manx" #~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)" #~ msgstr "német; ónémet (kb. 750-1050)" #~ msgid "Gondi" #~ msgstr "gondi" #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "gorontalo" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "gót" #~ msgid "Grebo" #~ msgstr "grebo" #~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)" #~ msgstr "ógörög (1453-ig)" #~ msgid "Guarani" #~ msgstr "guarani" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "gudzsarati" #~ msgid "Haida" #~ msgstr "haida" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "hausza" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "hawaii" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "héber" #~ msgid "Herero" #~ msgstr "herero" #~ msgid "Hiligaynon" #~ msgstr "hiligajnon" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "hindi" #~ msgid "Hittite" #~ msgstr "hettita" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "hmong" #~ msgid "Hiri Motu" #~ msgstr "hiri motu" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "horvát" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Magyar" #~ msgid "Hupa" #~ msgstr "hupa" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "örmény" #~ msgid "Iban" #~ msgstr "iba" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "igbo" #~ msgid "Ido" #~ msgstr "ido" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "inuktitut" #~ msgid "Interlingue" #~ msgstr "interlingva" #~ msgid "Iloko" #~ msgstr "iloko" #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #~ msgstr "interlingva (Nemzetközi Segédnyelv Egyesület)" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "indonéz" #~ msgid "Ingush" #~ msgstr "ingus" #~ msgid "Inupiaq" #~ msgstr "inupiak" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "izlandi" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "olasz" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "jávai" #~ msgid "Lojban" #~ msgstr "lodzsban" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "japán" #~ msgid "Judeo-Persian" #~ msgstr "judeo-perzsa" #~ msgid "Judeo-Arabic" #~ msgstr "judeo-arab" #~ msgid "Kara-Kalpak" #~ msgstr "kara-kalpak" #~ msgid "Kabyle" #~ msgstr "kabile" #~ msgid "Kachin" #~ msgstr "kachin" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "kannada" #~ msgid "Kashmiri" #~ msgstr "kasmíri" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "grúz" #~ msgid "Kanuri" #~ msgstr "kanuri" #~ msgid "Kawi" #~ msgstr "kawi" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "kazah" #~ msgid "Kabardian" #~ msgstr "kabardi" #~ msgid "Khasi" #~ msgstr "kazi" #~ msgid "Khotanese" #~ msgstr "kotáni" #~ msgid "Kikuyu" #~ msgstr "kikuyu" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "kinyarwanda" #~ msgid "Kirghiz" #~ msgstr "kirgiz" #~ msgid "Kimbundu" #~ msgstr "kimbundu" #~ msgid "Komi" #~ msgstr "komi" #~ msgid "Kongo" #~ msgstr "kongo" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "koreai" #~ msgid "Kosraean" #~ msgstr "koszrai" #~ msgid "Kpelle" #~ msgstr "kpelle" #~ msgid "Karachay-Balkar" #~ msgstr "karacsai-balkar" #~ msgid "Karelian" #~ msgstr "kareliai" #~ msgid "Kurukh" #~ msgstr "kuruk" #~ msgid "Kuanyama" #~ msgstr "kuanyama" #~ msgid "Kumyk" #~ msgstr "kumyk" #~ msgid "Kurdish" #~ msgstr "kurd" #~ msgid "Kutenai" #~ msgstr "kutenai" #~ msgid "Ladino" #~ msgstr "ladino" #~ msgid "Lahnda" #~ msgstr "landa" #~ msgid "Lamba" #~ msgstr "lamba" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "lao" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "latin" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "lett" #~ msgid "Lezghian" #~ msgstr "lezgi" #~ msgid "Lingala" #~ msgstr "lingala" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "litván" #~ msgid "Mongo" #~ msgstr "mongo" #~ msgid "Lozi" #~ msgstr "lozi" #~ msgid "Luba-Lulua" #~ msgstr "luba-lulua" #~ msgid "Luba-Katanga" #~ msgstr "luba-katanga" #~ msgid "Ganda" #~ msgstr "ganda" #~ msgid "Luiseno" #~ msgstr "luisendo" #~ msgid "Lunda" #~ msgstr "lunda" #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" #~ msgstr "luo (Kenya és Tanzánia)" #~ msgid "Lushai" #~ msgstr "lushai" #~ msgid "Madurese" #~ msgstr "maduri" #~ msgid "Magahi" #~ msgstr "magahi" #~ msgid "Maithili" #~ msgstr "maithili" #~ msgid "Makasar" #~ msgstr "makasar" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "malajalam" #~ msgid "Mandingo" #~ msgstr "mandingo" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "marathi" #~ msgid "Masai" #~ msgstr "maszáj" #~ msgid "Moksha" #~ msgstr "moksa" #~ msgid "Mandar" #~ msgstr "mandar" #~ msgid "Irish; Middle (900-1200)" #~ msgstr "közép-ír (900-1200)" #~ msgid "Minangkabau" #~ msgstr "minangkabau" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "macedón" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "malagasy" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "máltai" #~ msgid "Manchu" #~ msgstr "manchu" #~ msgid "Manipuri" #~ msgstr "manipuri" #~ msgid "Mohawk" #~ msgstr "mohawk" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "mongol" #~ msgid "Mossi" #~ msgstr "mossi" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "maori" #~ msgid "Multiple languages" #~ msgstr "több nyelv" #~ msgid "Creek" #~ msgstr "creek" #~ msgid "Mirandese" #~ msgstr "mirandese" #~ msgid "Marwari" #~ msgstr "marwari" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "burmai" #~ msgid "Erzya" #~ msgstr "erzija" #~ msgid "Neapolitan" #~ msgstr "nápolyi" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "nauru" #~ msgid "Ndebele; South" #~ msgstr "ndebele (déli)" #~ msgid "Ndebele; North" #~ msgstr "ndebele (északi)" #~ msgid "Ndonga" #~ msgstr "ndonga" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "nepáli" #~ msgid "Nias" #~ msgstr "nias" #~ msgid "Niuean" #~ msgstr "niuei" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "holland" #~ msgid "Norwegian Nynorsk" #~ msgstr "norvég (nynorsk)" #~ msgid "Nogai" #~ msgstr "nogai" #~ msgid "Norse; Old" #~ msgstr "norvég; ónorvég" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "norvég" #~ msgid "Sotho; Northern" #~ msgstr "sotho (északi)" #~ msgid "Newari; Old" #~ msgstr "newari; ónewari" #~ msgid "Nyamwezi" #~ msgstr "nyamwezi" #~ msgid "Nyankole" #~ msgstr "nyankole" #~ msgid "Nyoro" #~ msgstr "nyoro" #~ msgid "Nzima" #~ msgstr "nzima" #~ msgid "Ojibwa" #~ msgstr "odzsibwa" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "orija" #~ msgid "Oromo" #~ msgstr "oromo" #~ msgid "Osage" #~ msgstr "oszage" #~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)" #~ msgstr "török (ottomán) (1500-1928)" #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "pangasini" #~ msgid "Pahlavi" #~ msgstr "pahlavi" #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "pampanga" #~ msgid "Papiamento" #~ msgstr "papiamento" #~ msgid "Palauan" #~ msgstr "palaui" #~ msgid "Phoenician" #~ msgstr "főníciai" #~ msgid "Pali" #~ msgstr "pali" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "lengyel" #~ msgid "Pohnpeian" #~ msgstr "ponpei" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "portugál" #~ msgid "Provençal; Old (to 1500)" #~ msgstr "provanszál; ó (1500-ig)" #~ msgid "Pushto" #~ msgstr "pushto" #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "kecsua" #~ msgid "Rajasthani" #~ msgstr "radzsasztani" #~ msgid "Rapanui" #~ msgstr "rapanui" #~ msgid "Romany" #~ msgstr "roma" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "román" #~ msgid "Rundi" #~ msgstr "rundi" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "orosz" #~ msgid "Sandawe" #~ msgstr "sandawe" #~ msgid "Sango" #~ msgstr "szango" #~ msgid "Yakut" #~ msgstr "jakut" #~ msgid "Aramaic; Samaritan" #~ msgstr "arámi; szamaritánus" #~ msgid "Sanskrit" #~ msgstr "szankszrit" #~ msgid "Sasak" #~ msgstr "szaszak" #~ msgid "Santali" #~ msgstr "szantáli" #~ msgid "Sicilian" #~ msgstr "friuli" #~ msgid "Scots" #~ msgstr "skót" #~ msgid "Selkup" #~ msgstr "szelkup" #~ msgid "Irish; Old (to 900)" #~ msgstr "ír; óír (900-ig)" #~ msgid "Shan" #~ msgstr "shan" #~ msgid "Sidamo" #~ msgstr "szidamo" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "szlovák" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "szlovén" #~ msgid "Lule Sami" #~ msgstr "lule szami" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "szamoai" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "shona" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "szindi" #~ msgid "Soninke" #~ msgstr "soninke" #~ msgid "Sogdian" #~ msgstr "sogdi" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "szomáli" #~ msgid "Sotho; Southern" #~ msgstr "sotho; déli" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "spanyol" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "albán" #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "szardíniai" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "szerb" #~ msgid "Serer" #~ msgstr "serer" #~ msgid "Swati" #~ msgstr "swati" #~ msgid "Sukuma" #~ msgstr "sukuma" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "szundanéz" #~ msgid "Susu" #~ msgstr "susu" #~ msgid "Sumerian" #~ msgstr "sumér" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "svéd" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "szír" #~ msgid "Tahitian" #~ msgstr "tahiti" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "tamil" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "tatár" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "telugu" #~ msgid "Timne" #~ msgstr "timne" #~ msgid "Tereno" #~ msgstr "tereno" #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "tetum" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "tadzsik" #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "tagalog" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "thai" #~ msgid "Tigre" #~ msgstr "tigre" #~ msgid "Tigrinya" #~ msgstr "tigrinya" #~ msgid "Tiv" #~ msgstr "tiv" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "tokelau" #~ msgid "Tlingit" #~ msgstr "tlingit" #~ msgid "Tamashek" #~ msgstr "tamasek" #~ msgid "Tonga (Nyasa)" #~ msgstr "tonga (nyasza)" #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" #~ msgstr "tonga (Tonga-szigetek)" #~ msgid "Tok Pisin" #~ msgstr "tok pisin" #~ msgid "Tsimshian" #~ msgstr "cimsi" #~ msgid "Tswana" #~ msgstr "tswana" #~ msgid "Tsonga" #~ msgstr "tsonga" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "türkmén" #~ msgid "Tumbuka" #~ msgstr "tumbuka" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "török" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "tuvalu" #~ msgid "Twi" #~ msgstr "twi" #~ msgid "Tuvinian" #~ msgstr "tuvini" #~ msgid "Udmurt" #~ msgstr "udmurt" #~ msgid "Ugaritic" #~ msgstr "uragi" #~ msgid "Uighur" #~ msgstr "ujgur" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "ukrán" #~ msgid "Umbundu" #~ msgstr "umbundu" #~ msgid "Undetermined" #~ msgstr "ismeretlen" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "urdu" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "üzbég" #~ msgid "Vai" #~ msgstr "vai" #~ msgid "Venda" #~ msgstr "venda" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "vietnami" #~ msgid "Volapük" #~ msgstr "volapük" #~ msgid "Votic" #~ msgstr "vót" #~ msgid "Washo" #~ msgstr "washo" #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "vallon" #~ msgid "Wolof" #~ msgstr "wolof" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "xhosa" #~ msgid "Yao" #~ msgstr "yao" #~ msgid "Yapese" #~ msgstr "jap" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "jiddis" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "joruba" #~ msgid "Zapotec" #~ msgstr "Zapoték" #~ msgid "Zenaga" #~ msgstr "zenaga" #~ msgid "Zhuang" #~ msgstr "zsuang" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "kínai" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" #~ msgid "Zuni" #~ msgstr "zuni" #~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgstr "Dokumentum előkészítése nyomtatásra..." #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." #~ msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat a borítóhoz (engedély megtagadva): %(path)s." #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." #~ msgstr "Nem sikerült elmenteni a borító-fájlt: %(cover)s." #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" #~ msgstr "A borító-fájl nem érvényes képfájl!" #~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save" #~ msgstr "A borító nem jpg fájl, nem lehet elmenteni." #~ msgid "Using your another device, visit" #~ msgstr "Másik eszköz használatához látogass el" #~ msgid "and log in" #~ msgstr "és lépj be" #~ msgid "Using your another device, login and visit " #~ msgstr ""