# Traduzione in italiano per Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Smart Cities Community # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # Juan F. Villa , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-23 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-08 11:37+0000\n" "Last-Translator: Lukas Heroudek \n" "Language: cs_CZ\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "nainstalováno" #: cps/about.py:44 msgid "not installed" msgstr "není nainstalováno" #: cps/about.py:84 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: cps/admin.py:88 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server restartován, znovu načtěte stránku" #: cps/admin.py:90 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Vypínám server, zavřete okno" #: cps/admin.py:109 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/updater.py:456 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: cps/admin.py:128 msgid "Admin page" msgstr "Stránka správce" #: cps/admin.py:147 cps/templates/admin.html:115 msgid "UI Configuration" msgstr "Konfigurace uživatelského rozhraní" #: cps/admin.py:184 cps/admin.py:411 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfigurace Calibre-Web aktualizována" #: cps/admin.py:441 cps/templates/admin.html:114 msgid "Basic Configuration" msgstr "Základní konfigurace" #: cps/admin.py:464 cps/web.py:1092 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Vyplňte všechna pole!" #: cps/admin.py:466 cps/admin.py:477 cps/admin.py:483 cps/admin.py:498 #: cps/templates/admin.html:38 msgid "Add new user" msgstr "Přidat nového uživatele" #: cps/admin.py:475 cps/web.py:1317 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-mail není z platné domény" #: cps/admin.py:481 cps/admin.py:492 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Byl nalezen existující účet pro tuto e-mailovou adresu nebo přezdívku." #: cps/admin.py:488 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Uživatel '%(user)s' vytvořen" #: cps/admin.py:508 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Změnit nastavení e-mailového serveru" #: cps/admin.py:534 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Zkušební e-mail úspěšně odeslán na %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:537 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Při odesílání zkušebního e-mailu došlo k chybě: %(res)s" #: cps/admin.py:539 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Prvně nastavte svou e-mailovou adresu..." #: cps/admin.py:541 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Nastavení e-mailového serveru aktualizováno" #: cps/admin.py:570 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Uživatel '%(nick)s' smazán" #: cps/admin.py:573 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Nezbývá žádný správce, nemůžete jej odstranit" #: cps/admin.py:611 cps/web.py:1358 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Byl nalezen existující účet pro tuto e-mailovou adresu." #: cps/admin.py:615 cps/admin.py:629 cps/admin.py:643 cps/web.py:1333 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Upravit uživatele %(nick)s" #: cps/admin.py:621 cps/web.py:1326 msgid "This username is already taken" msgstr "Toto uživatelské jméno je již použito" #: cps/admin.py:636 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Uživatel '%(nick)s' aktualizován" #: cps/admin.py:639 msgid "An unknown error occured." msgstr "Došlo k neznámé chybě." #: cps/admin.py:656 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Heslo pro uživatele %(user)s resetováno" #: cps/admin.py:659 cps/web.py:1117 cps/web.py:1173 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Neznámá chyba. Opakujte prosím později." #: cps/admin.py:662 cps/web.py:1058 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Nejprve nakonfigurujte nastavení pošty SMTP..." #: cps/admin.py:674 msgid "Logfile viewer" msgstr "Prohlížeč log souborů" #: cps/admin.py:713 msgid "Requesting update package" msgstr "Požadování balíčku aktualizace" #: cps/admin.py:714 msgid "Downloading update package" msgstr "Stahování balíčku aktualizace" #: cps/admin.py:715 msgid "Unzipping update package" msgstr "Rozbalování balíčku aktualizace" #: cps/admin.py:716 msgid "Replacing files" msgstr "Nahrazování souborů" #: cps/admin.py:717 msgid "Database connections are closed" msgstr "Databázová připojení jsou uzavřena" #: cps/admin.py:718 msgid "Stopping server" msgstr "Zastavuji server" #: cps/admin.py:719 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Aktualizace dokončena, klepněte na tlačítko OK a znovu načtěte stránku" #: cps/admin.py:720 cps/admin.py:721 cps/admin.py:722 cps/admin.py:723 msgid "Update failed:" msgstr "Aktualizace selhala:" #: cps/admin.py:720 cps/updater.py:282 cps/updater.py:467 cps/updater.py:469 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP chyba" #: cps/admin.py:721 cps/updater.py:284 cps/updater.py:471 msgid "Connection error" msgstr "Chyba připojení" #: cps/admin.py:722 cps/updater.py:286 cps/updater.py:473 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Vypršel časový limit při navazování spojení" #: cps/admin.py:723 cps/updater.py:288 cps/updater.py:475 msgid "General error" msgstr "Všeobecná chyba" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "není nakonfigurováno" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Chyba otevírání eknihy. Soubor neexistuje nebo není přístupný" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "upravit metadata" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Soubor s příponou '%(ext)s' nelze odeslat na tento server" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Soubor, který má být odeslán musí mít příponu" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Nepodařilo se vytvořit cestu %(path)s (oprávnění odepřeno)." #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Uložení souboru %(file)s se nezdařilo." #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Formát souboru %(ext)s přidán do %(book)s" #: cps/editbooks.py:376 msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save" msgstr "Obal není v podporovaném formátu (jpg/png/webp), nelze uložit" #: cps/editbooks.py:451 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Obal není soubor jpg, nelze uložit" #: cps/editbooks.py:494 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s není platným jazykem" #: cps/editbooks.py:525 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadata úspěšně aktualizována" #: cps/editbooks.py:534 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Chyba při úpravách knihy, zkontrolujte prosím log pro podrobnosti" #: cps/editbooks.py:581 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Soubor %(filename)s nemohl být uložen do dočasného adresáře" #: cps/editbooks.py:598 msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: " msgstr "Nahraná kniha pravděpodobně existuje v knihovně, zvažte prosím změnu před nahráním nové: " #: cps/editbooks.py:613 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Nepodařilo se uložit soubor %(file)s (Oprávnění odepřeno)." #: cps/editbooks.py:619 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Nepodařilo se smazat soubor %(file)s (Oprávnění odepřeno)." #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Soubor %(file)s nahrán" #: cps/editbooks.py:738 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Chybí zdrojový nebo cílový formát pro převod" #: cps/editbooks.py:746 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Kniha byla úspěšně zařazena do fronty pro převod do %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:750 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Při převodu této knihy došlo k chybě: %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again" msgstr "Google Drive nastavení nebylo dokončeno, zkuste znovu deaktivovat a aktivovat Google Drive" #: cps/gdrive.py:103 msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" msgstr "Doména zpětného volání není ověřena, postupujte podle pokynů k ověření domény v konzole pro vývojáře google" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s formát pro knihu: %(book)d nenalezen" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s nenalezen na Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Poslat do Kindle" #: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Tento e-mail byl odeslán přes Calibre-Web." #: cps/helper.py:111 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nenalezen: %(fn)s" #: cps/helper.py:116 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web zkušební e-mail" #: cps/helper.py:118 msgid "Test e-mail" msgstr "Zkušební e-mail" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Začínáme s Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrační e-mail pro uživatele: %(name)s" #: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161 #: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Poslat %(format)s do Kindle" #: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Převést %(orig)s do %(format)s a poslat do Kindle" #: cps/helper.py:213 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-mail: %(book)s" #: cps/helper.py:215 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Požadovaný soubor nelze přečíst. Možná nesprávná oprávnění?" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Přejmenování názvu z: '%(src)s' na '%(dest)s' selhalo chybou: %(error)s" #: cps/helper.py:332 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Přejmenovat autora z: '%(src)s' na '%(dest)s' selhalo chybou: %(error)s" #: cps/helper.py:346 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Přejmenování souboru v cestě '%(src)s' na '%(dest)s' selhalo chybou: %(error)s" #: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Soubor %(file)s nenalezen na Google Drive" #: cps/helper.py:411 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Cesta ke knize %(path)s nebyla nalezena na Google Drive" #: cps/helper.py:643 msgid "Waiting" msgstr "Čekám" #: cps/helper.py:645 msgid "Failed" msgstr "Selhalo" #: cps/helper.py:647 msgid "Started" msgstr "Spuštěno" #: cps/helper.py:649 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #: cps/helper.py:651 msgid "Unknown Status" msgstr "Neznámý stav" #: cps/helper.py:656 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: cps/helper.py:658 cps/helper.py:662 msgid "Convert: " msgstr "Převést:" #: cps/helper.py:660 msgid "Upload: " msgstr "Nahrát:" #: cps/helper.py:664 msgid "Unknown Task: " msgstr "Neznámá úloha:" #: cps/oauth_bb.py:74 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Registrovat s %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Přihlášení pomocí GitHub selhalo" #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Nepodařilo se načíst informace o uživateli z GitHub" #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Přihlášení pomocí Google selhalo" #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Nepodařilo se načíst informace o uživateli z Google" #: cps/oauth_bb.py:273 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "Odpojení %(oauth)s úspěšné." #: cps/oauth_bb.py:277 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "Odpojení %(oauth)s neúspěšné." #: cps/oauth_bb.py:280 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "Není propojeno s %(oauth)s." #: cps/oauth_bb.py:308 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth chyba, prosím opakujte později" #: cps/oauth_bb.py:327 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth chyba, prosím opakujte později" #: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Zadána neplatná police" #: cps/shelf.py:54 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Lituji, nejste oprávněni přidat knihu do police: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:62 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Nejste oprávněni upravovat veřejné police" #: cps/shelf.py:71 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Kniha je již součástí police: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Kniha byla přidána do police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:104 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Nejste oprávněni přidat knihu do police: %(name)s" #: cps/shelf.py:109 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "Uživatel není oprávněn upravovat veřejné police" #: cps/shelf.py:127 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Knihy jsou již součástí police: %(name)s" #: cps/shelf.py:141 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Knihy byly přidány do police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:143 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Nelze přidat knihy do police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:181 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Kniha byla odebrána z police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:190 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Lituji, nejste oprávněni odebrat knihu z této police: %(sname)s" #: cps/shelf.py:211 cps/shelf.py:235 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Police s názvem '%(title)s' již existuje." #: cps/shelf.py:216 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Police %(title)s vytvořena" #: cps/shelf.py:218 cps/shelf.py:246 msgid "There was an error" msgstr "Došlo k chybě" #: cps/shelf.py:219 cps/shelf.py:221 msgid "create a shelf" msgstr "vytvořit polici" #: cps/shelf.py:244 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Police %(title)s změněna" #: cps/shelf.py:247 cps/shelf.py:249 msgid "Edit a shelf" msgstr "Upravit polici" #: cps/shelf.py:299 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Police: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:302 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Chyba otevírání police. Police neexistuje nebo není přístupná" #: cps/shelf.py:336 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Změnit pořadí Police: '%(name)s'" #: cps/ub.py:56 msgid "Recently Added" msgstr "Nedávno přidáné" #: cps/ub.py:58 msgid "Show recent books" msgstr "Zobrazit nedávné knihy" #: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:59 msgid "Hot Books" msgstr "Žhavé knihy" #: cps/ub.py:60 msgid "Show hot books" msgstr "Zobrazit žhavé knihy" #: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:63 msgid "Best rated Books" msgstr "Nejlépe hodnocené knihy" #: cps/ub.py:65 msgid "Show best rated books" msgstr "Zobrazit nejlépe hodnocené knihy" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:50 cps/ub.py:66 #: cps/web.py:1008 msgid "Read Books" msgstr "Přečtené knihy" #: cps/ub.py:68 msgid "Show read and unread" msgstr "Zobrazit prečtené a nepřečtené" #: cps/templates/index.xml:53 cps/templates/index.xml:57 cps/ub.py:70 #: cps/web.py:1012 msgid "Unread Books" msgstr "Nepřečtené knihy" #: cps/ub.py:72 msgid "Show unread" msgstr "Zobrazit nepřečtené" #: cps/ub.py:73 msgid "Discover" msgstr "Objevte" #: cps/ub.py:75 msgid "Show random books" msgstr "Zobrazit náhodné knihy" #: cps/templates/index.xml:75 cps/ub.py:76 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: cps/ub.py:78 msgid "Show category selection" msgstr "Zobrazit výběr kategorie" #: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/index.xml:82 #: cps/templates/search_form.html:53 cps/ub.py:79 msgid "Series" msgstr "Série" #: cps/ub.py:81 msgid "Show series selection" msgstr "Zobrazit výběr sérií" #: cps/templates/index.xml:61 cps/ub.py:82 msgid "Authors" msgstr "Autoři" #: cps/ub.py:84 msgid "Show author selection" msgstr "Zobrazit výběr autora" #: cps/templates/index.xml:68 cps/ub.py:86 msgid "Publishers" msgstr "Vydavatelé" #: cps/ub.py:88 msgid "Show publisher selection" msgstr "Zobrazit výběr vydavatele" #: cps/templates/index.xml:89 cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: cps/ub.py:92 msgid "Show language selection" msgstr "Zobrazit výběr jazyka" #: cps/ub.py:93 msgid "Ratings" msgstr "Hodnocení" #: cps/ub.py:95 msgid "Show ratings selection" msgstr "Zobrazit výběr hodnocení" #: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:96 msgid "File formats" msgstr "Formáty souborů" #: cps/ub.py:98 msgid "Show file formats selection" msgstr "Zobrazit výběr formátů" #: cps/updater.py:262 cps/updater.py:369 cps/updater.py:382 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Neočekávaná data při čtení informací o aktualizaci" #: cps/updater.py:269 cps/updater.py:375 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Aktualizace není k dispozici. Máte nainstalovanou nejnovější verzi" #: cps/updater.py:295 msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version." msgstr "Nová aktualizace k dispozici. Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na nejnovější verzi." #: cps/updater.py:348 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Nelze získat informace o aktualizaci" #: cps/updater.py:362 msgid "No release information available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné informace o verzi" #: cps/updater.py:415 cps/updater.py:424 #, python-format msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s" msgstr "Nová aktualizace k dispozici. Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na verzi: %(version)s" #: cps/updater.py:434 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Klepnutím na tlačítko níže aktualizujte na nejnovější stabilní verzi." #: cps/web.py:485 msgid "Recently Added Books" msgstr "Nedávno přidané knihy" #: cps/web.py:513 msgid "Best rated books" msgstr "Nejlépe hodnocené knihy" #: cps/templates/index.xml:38 cps/web.py:521 msgid "Random Books" msgstr "Náhodné knihy" #: cps/web.py:547 msgid "Books" msgstr "Knihy" #: cps/web.py:574 msgid "Hot Books (most downloaded)" msgstr "Žhavé knihy (nejstahovanější)" #: cps/web.py:585 cps/web.py:1381 cps/web.py:1477 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Chyba při otevíraní eKnihy. Soubor neexistuje nebo neni přístupný:" #: cps/web.py:598 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Autoři: %(name)s" #: cps/web.py:610 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Vydavatel: %(name)s" #: cps/web.py:621 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Série: %(serie)s" #: cps/web.py:632 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Hodnocení: %(rating)s stars" #: cps/web.py:643 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Soubor formátů: %(format)s" #: cps/web.py:655 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:672 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Jazyky: %(name)s" #: cps/web.py:704 msgid "Publisher list" msgstr "Seznam vydavatelů" #: cps/web.py:720 msgid "Series list" msgstr "Seznam sérií" #: cps/web.py:734 msgid "Ratings list" msgstr "Seznam hodnocení" #: cps/web.py:747 msgid "File formats list" msgstr "Seznam formátů" #: cps/web.py:775 msgid "Available languages" msgstr "Dostupné jazyky" #: cps/web.py:792 msgid "Category list" msgstr "Seznam kategorií" #: cps/templates/layout.html:73 cps/web.py:806 msgid "Tasks" msgstr "Úlohy" #: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:45 cps/web.py:826 cps/web.py:828 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: cps/web.py:878 msgid "Published after " msgstr "Vydáno po " #: cps/web.py:885 msgid "Published before " msgstr "Vydáno před " #: cps/web.py:899 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Hodnocení <= %(rating)s" #: cps/web.py:901 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Hodnocení >= %(rating)s" #: cps/web.py:967 cps/web.py:979 msgid "search" msgstr "hledat" #: cps/web.py:1063 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Kniha byla úspěšně zařazena do fronty pro odeslání na %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1067 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Při odesílání této knihy došlo k chybě: %(res)s" #: cps/web.py:1069 msgid "Please configure your kindle e-mail address first..." msgstr "Nejprve nakonfigurujte vaši kindle e-mailovou adresu.." #: cps/web.py:1086 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "E-mailový server není nakonfigurován, kontaktujte svého správce!" #: cps/web.py:1087 cps/web.py:1093 cps/web.py:1118 cps/web.py:1122 #: cps/web.py:1127 cps/web.py:1131 msgid "register" msgstr "registrovat" #: cps/web.py:1120 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Váš e-mail nemá povolení k registraci" #: cps/web.py:1123 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Potvrzovací e-mail byl odeslán na váš účet." #: cps/web.py:1126 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Toto uživatelské jméno nebo e-mailová adresa jsou již používány." #: cps/web.py:1143 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Nelze aktivovat ověření LDAP" #: cps/web.py:1153 cps/web.py:1280 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "nyní jste přihlášeni jako: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1158 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "Nelze se přihlásit. LDAP server neodpovídá, kontaktujte svého správce" #: cps/web.py:1162 cps/web.py:1185 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo" #: cps/web.py:1169 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Nové heslo bylo zasláno na váši emailovou adresu" #: cps/web.py:1175 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Zadejte platné uživatelské jméno pro obnovení hesla" #: cps/web.py:1181 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Nyní jste přihlášeni jako: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1188 cps/web.py:1212 msgid "login" msgstr "přihlásit se" #: cps/web.py:1224 cps/web.py:1258 msgid "Token not found" msgstr "Token nenalezen" #: cps/web.py:1233 cps/web.py:1266 msgid "Token has expired" msgstr "Token vypršel" #: cps/web.py:1242 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Úspěch! Vraťte se prosím do zařízení" #: cps/web.py:1319 cps/web.py:1362 cps/web.py:1368 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s profil" #: cps/web.py:1364 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualizován" #: cps/web.py:1393 cps/web.py:1396 cps/web.py:1399 cps/web.py:1406 #: cps/web.py:1411 msgid "Read a Book" msgstr "Číst knihu" #: cps/web.py:1422 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "Chyba při otevírání eKnihy. Soubor neexistuje nebo není přístupný" #: cps/worker.py:335 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Převaděč eknih selhal: %(error)s" #: cps/worker.py:346 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen selhal chybou %(error)s. Zpráva: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "User list" msgstr "Seznam uživatelů" #: cps/templates/admin.html:12 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: cps/templates/admin.html:13 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: cps/templates/admin.html:14 msgid "Kindle" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "DLS" msgstr "Staženo" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Správce" #: cps/templates/admin.html:17 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Stahovat" #: cps/templates/admin.html:18 msgid "View Ebooks" msgstr "Prohlížet" #: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Nahrávat" #: cps/templates/admin.html:20 msgid "Edit" msgstr "Upravovat" #: cps/templates/admin.html:44 msgid "SMTP e-mail server settings" msgstr "Nastavení e-mailového serveru SMTP" #: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP hostname" msgstr "SMTP hostitel" #: cps/templates/admin.html:48 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" #: cps/templates/admin.html:49 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP login" msgstr "SMTP přihlášení" #: cps/templates/admin.html:51 msgid "From mail" msgstr "Z e-mailu" #: cps/templates/admin.html:61 msgid "Change SMTP settings" msgstr "Změnit SMTP nastavení" #: cps/templates/admin.html:67 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" #: cps/templates/admin.html:70 msgid "Calibre DB dir" msgstr "Calibre DB adresář" #: cps/templates/admin.html:74 msgid "Log level" msgstr "Úroveň logu" #: cps/templates/admin.html:78 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:84 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" msgstr "Knihy na stránku" #: cps/templates/admin.html:88 msgid "Uploading" msgstr "Nahrávání" #: cps/templates/admin.html:92 msgid "Anonymous browsing" msgstr "Anonymní prohlížení" #: cps/templates/admin.html:96 msgid "Public registration" msgstr "Veřejná registrace" #: cps/templates/admin.html:100 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote login" msgstr "Vzdálené přihlášení" #: cps/templates/admin.html:104 msgid "Reverse proxy login" msgstr "Reverzní proxy přihlášení" #: cps/templates/admin.html:109 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Název záhlaví reverzního prixy" #: cps/templates/admin.html:121 msgid "Administration" msgstr "Správa" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "View Logfiles" msgstr "Zobrazit log" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Reconnect to Calibre DB" msgstr "Znovupřipojení ke Calibre DB" #: cps/templates/admin.html:124 msgid "Restart Calibre-Web" msgstr "Restartovat Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:125 msgid "Stop Calibre-Web" msgstr "Zastavit Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:131 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Version" msgstr "Verze" #: cps/templates/admin.html:136 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: cps/templates/admin.html:142 msgid "Current version" msgstr "Současná verze" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Check for update" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: cps/templates/admin.html:149 msgid "Perform Update" msgstr "Provést aktualizaci" #: cps/templates/admin.html:161 msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?" msgstr "Opravdu chcete restartovat Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180 #: cps/templates/admin.html:200 cps/templates/shelf.html:72 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:167 cps/templates/admin.html:181 #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194 #: cps/templates/config_edit.html:331 cps/templates/config_view_edit.html:147 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92 #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:73 #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:131 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: cps/templates/admin.html:179 msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?" msgstr "Opravdu chcete zastavit Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:191 msgid "Updating, please do not reload page" msgstr "Probíhá aktualizace, prosím nenačítejte stránku znovu" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "přes" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "V knihovně" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "Vše" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "redukovat" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Více od" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Smazat knihu" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Smazat formáty:" #: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193 #: cps/templates/email_edit.html:91 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Převést formát knihy:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Převést z:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "vyberte možnost" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Převést do:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Převést knihu" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Název knihy" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:253 #: cps/templates/book_edit.html:271 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:273 cps/templates/search_form.html:126 msgid "Description" msgstr "Popis" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Series id" msgstr "ID série" #: cps/templates/book_edit.html:77 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: cps/templates/book_edit.html:81 msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" msgstr "Adresa URL obalu (jpg, obal je stažen a uložen v databázi, pole je potom opět prázdné)" #: cps/templates/book_edit.html:85 msgid "Upload Cover from local drive" msgstr "Nahrát obal z místní jednotky" #: cps/templates/book_edit.html:90 cps/templates/detail.html:165 msgid "Publishing date" msgstr "Datum vydání" #: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:255 #: cps/templates/book_edit.html:272 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Vydavatel" #: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138 msgid "No" msgstr "Ne" #: cps/templates/book_edit.html:158 msgid "Upload format" msgstr "Nahrát formát" #: cps/templates/book_edit.html:167 msgid "view book after edit" msgstr "zobrazit knihu po úpravě" #: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206 msgid "Get metadata" msgstr "Získat metadata" #: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:329 #: cps/templates/config_view_edit.html:146 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:170 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: cps/templates/book_edit.html:185 msgid "Are you really sure?" msgstr "Jste si opravdu jisti?" #: cps/templates/book_edit.html:188 msgid "Book will be deleted from Calibre database" msgstr "Kniha bude smazána z Calibre databáze" #: cps/templates/book_edit.html:189 msgid "and from hard disk" msgstr "a z hard disku" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "Keyword" msgstr "Klíčové slovo" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid " Search keyword " msgstr "Hledat klíčové slovo" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/layout.html:47 msgid "Go!" msgstr "Go!" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klepnutím na obal načtěte metadata do formuláře" #: cps/templates/book_edit.html:228 cps/templates/book_edit.html:268 msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." #: cps/templates/book_edit.html:233 cps/templates/layout.html:192 #: cps/templates/layout.html:224 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: cps/templates/book_edit.html:260 cps/templates/book_edit.html:274 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: cps/templates/book_edit.html:269 msgid "Search error!" msgstr "Chyba vyhledávání!" #: cps/templates/book_edit.html:270 msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword." msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky! Zadejte jiné klíčové slovo." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Konfigurace knihovny" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" msgstr "Umístění Calibre databáze" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Použít Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Potíže s konfigurací Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Ověřit Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Klikněte na odeslat pro pokračování v nastavení" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Po přihlášení dokončete nastavení Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre složka" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "ID kanálu sledování metadat" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "Odvolat" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavení serveru" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "Server port" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Umístění certifikátu SSL (ponechte prázdné pro servery jiné než SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Umístění souboru s klíčem SSL (ponechte prázdné pro servery jiné než SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update channel" msgstr "Aktualizovat kanál" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "Stabilní" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Stabilní (Automaticky)" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "Noční" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Noční (Automaticky)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfigurace log souboru" #: cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "Log Level" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Umístění a jméno log souboru (calibre-web.log pro žádnou položku)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "Povolit log přístupů" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Umístění a jméno logu přístupů (access.log pro žádnou položku)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "Konfigurace funkcí" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable uploading" msgstr "Povolit nahrávání" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable anonymous browsing" msgstr "Povolit anonymní prohlížení" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable public registration" msgstr "Povolit veřejnou registraci" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" msgstr "Povolit vzdálené přihlášení (\\\"magic link\\\")" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Use Goodreads" msgstr "Použít Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:176 msgid "Obtain an API Key" msgstr "Získat API klíč" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API Klíč" #: cps/templates/config_edit.html:184 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Secret" #: cps/templates/config_edit.html:191 msgid "Login type" msgstr "Typ přihlášení" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Use standard Authentication" msgstr "Použít standartní ověření" #: cps/templates/config_edit.html:195 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Použít ověření LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:198 msgid "Use OAuth" msgstr "Použít OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Název hostitele serveru LDAP nebo IP adresa" #: cps/templates/config_edit.html:209 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:213 msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)" msgstr "LDAP schéma (ldap nebo ldaps)" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Admin username" msgstr "Uživatelské jméno správce LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Admin password" msgstr "Heslo správce LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:226 msgid "LDAP Server use SSL" msgstr "LDAP Server používá SSL" #: cps/templates/config_edit.html:230 msgid "LDAP Server use TLS" msgstr "LDAP Server používá TLS" #: cps/templates/config_edit.html:234 msgid "LDAP Server Certificate" msgstr "Certifikát serveru LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP SSL Certificate Path" msgstr "Cesta certifikátu LDAP SSL" #: cps/templates/config_edit.html:243 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "Rozlišující název LDAP (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:247 msgid "LDAP User object filter" msgstr "Filtr objektu uživatele LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:252 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Server LDAP je OpenLDAP?" #: cps/templates/config_edit.html:260 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Obtain %(provider)s OAuth Credential" #: cps/templates/config_edit.html:263 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Klient Id" #: cps/templates/config_edit.html:267 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Klient Tajemství" #: cps/templates/config_edit.html:276 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Povolit reverzní ověření proxy" #: cps/templates/config_edit.html:280 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Název záhlaví reverzního proxy" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "External binaries" msgstr "Externí binární soubory" #: cps/templates/config_edit.html:300 msgid "No converter" msgstr "Žádný převaděč" #: cps/templates/config_edit.html:302 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Použít Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:304 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Použít calibre převaděč eknih" #: cps/templates/config_edit.html:308 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Nastavení převaděče eknih" #: cps/templates/config_edit.html:312 msgid "Path to convertertool" msgstr "Cesta k převaděči" #: cps/templates/config_edit.html:318 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Umístění Unrar binarních souborů" #: cps/templates/config_edit.html:334 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" msgstr "Prohlížet konfiguraci" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Název" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" msgstr "Počet náhodných knih k zobrazení" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of authors to show before hiding (0=disable hiding)" msgstr "Počet autorů k zobrazení před skrytím (0 = zakázat skrytí)" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Motiv" #: cps/templates/config_view_edit.html:37 msgid "Standard Theme" msgstr "Standartní motiv" #: cps/templates/config_view_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Tmavý motiv" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "Regular expression for ignoring columns" msgstr "Regulární výraz pro ignorování sloupců" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Link read/unread status to Calibre column" msgstr "Propojit stav čtení/nepřečtení do sloupce Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:55 msgid "Regular expression for title sorting" msgstr "Regulární výraz pro řazení názvů" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "Tags for Mature Content" msgstr "Štítky pro obsah pro dospělé" #: cps/templates/config_view_edit.html:73 msgid "Default settings for new users" msgstr "Výchozí nastavení pro nového uživatele" #: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Admin user" msgstr "Uživatel admin" #: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91 msgid "Allow Downloads" msgstr "Povolit stahování" #: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95 msgid "Allow book viewer" msgstr "Povolit prohlížeč knih" #: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99 msgid "Allow Uploads" msgstr "Povolit nahrávání" #: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103 msgid "Allow Edit" msgstr "Povolit úpravy" #: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Allow Delete books" msgstr "Povolit mazání knih" #: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Povolit změnu hesla" #: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:116 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Povolit úpravy veřejných polic" #: cps/templates/config_view_edit.html:119 msgid "Default visibilities for new users" msgstr "Výchozí zobrazení pro nové uživatele" #: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show random books in detail view" msgstr "Zobrazit náhodné knihy v podrobném zobrazení" #: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:87 msgid "Show mature content" msgstr "Zobrazit obsah pro dospělé" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in browser" msgstr "Číst v prohližeči" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in browser" msgstr "Poslechnout v prohlížeči" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Kniha" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "z" #: cps/templates/detail.html:123 msgid "language" msgstr "jazyk" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "Označit jako nepřečtené" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "Označit jako přečtené" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Přečteno" #: cps/templates/detail.html:211 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Přidat do police" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit metadata" msgstr "Upravit metadata" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "SMTP port (obvykle 25 pro prostý SMTP a 465 pro SSL a 587 pro STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Žádné" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP heslo" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From e-mail" msgstr "Z e-mailu" #: cps/templates/email_edit.html:38 msgid "Save settings" msgstr "Uložit nastavení" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save settings and send Test E-Mail" msgstr "Uložit nastavení a odeslat zkušební e-mail" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed domains for registering" msgstr "Povolené domény pro registraci" #: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Add Domain" msgstr "Přidat doménu" #: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64 msgid "Enter domainname" msgstr "Zadejte jméno domény" #: cps/templates/email_edit.html:60 msgid "Denied domains for registering" msgstr "Zakázané domény pro registraci" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Do you really want to delete this domain rule?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo domény?" #: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:176 msgid "Next" msgstr "Další" #: cps/templates/http_error.html:37 msgid "Create issue" msgstr "Vytvořit problém" #: cps/templates/http_error.html:44 msgid "Back to home" msgstr "Zpět domů" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Objevte (Náhodné knihy)" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "Seřadit podle serií" #: cps/templates/index.xml:6 msgid "Start" msgstr "Start" #: cps/templates/index.xml:21 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." msgstr "Oblíbené publikace z tohoto katalogu založené na počtu stažení." #: cps/templates/index.xml:28 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." msgstr "Oblíbené publikace z tohoto katalogu založené na hodnocení." #: cps/templates/index.xml:31 msgid "Recently added Books" msgstr "Nedávno přidané knihy" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "The latest Books" msgstr "Nejnovější knihy" #: cps/templates/index.xml:42 msgid "Show Random Books" msgstr "Zobrazit náhodné knihy" #: cps/templates/index.xml:65 msgid "Books ordered by Author" msgstr "Knihy seřazené podle autora" #: cps/templates/index.xml:72 msgid "Books ordered by publisher" msgstr "Knihy seřazené podle vydavatele" #: cps/templates/index.xml:79 msgid "Books ordered by category" msgstr "Knihy seřazené podle kategorie" #: cps/templates/index.xml:86 msgid "Books ordered by series" msgstr "Knihy seřazené podle série" #: cps/templates/index.xml:93 msgid "Books ordered by Languages" msgstr "Knihy seřazené podle jazyků" #: cps/templates/index.xml:100 msgid "Books ordered by file formats" msgstr "Knihy seřazené podle soboru formátů" #: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137 msgid "Public Shelves" msgstr "Veřejné police" #: cps/templates/index.xml:107 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" msgstr "Knihy uspořádané do veřejných polic, viditelné všem" #: cps/templates/index.xml:111 cps/templates/layout.html:141 msgid "Your Shelves" msgstr "Vaše police" #: cps/templates/index.xml:115 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" msgstr "Vlastní police uživatele, viditelné pouze pro aktuálního uživatele" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Domů" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle navigation" msgstr "Přepnout navigaci" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Rozšířené hledání" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Účet" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:223 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrávání..." #: cps/templates/layout.html:117 msgid "please don't refresh the page" msgstr "prosím neobnovujte stránku" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Browse" msgstr "Procházet" #: cps/templates/layout.html:146 msgid "Create a Shelf" msgstr "Vytvořit polici" #: cps/templates/layout.html:147 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "O Calibre-Web" #: cps/templates/layout.html:161 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: cps/templates/layout.html:188 msgid "Book Details" msgstr "Podrobnosti o knize" #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Nahrávání hotovo, zpracovávám, čekejte prosím..." #: cps/templates/layout.html:225 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" msgstr "Zapamatovat si" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot password" msgstr "Zapomenuté heslo" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with magic link" msgstr "Přihlásit se pomocí magického odkazu" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web log: " msgstr "Zobrazit Calibre-Web log: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web log: " msgstr "Calibre-Web log: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show access log: " msgstr "Zobrazit log přístupu: " #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web ebook catalog" msgstr "Calibre-Web katalog eknih" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Po otevření postranních panelů přeformátujte text." #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "Předchozí strana" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "Následujicí strana" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "Změnit měřítko na nejlepší" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "Změnit měřítko na šířku" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "Změnit měřítko na výšku" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "Změnit měřítko na nativní" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "Otočit doprava" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "Otočit doleva" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "Převrátit obrázek" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "Světlý" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "Tmavý" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "Výška" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "Nativní" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "Převrátit" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "Zleva doprava" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "Zprava doleva" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "Čtečka PDF" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Základní txt čtečka" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" msgstr "Založit nový účet" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Zvolte uživatelské jméno" #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Use your other device, login and visit " msgstr "Použijte své druhé zařízení, přihlaste se a navštivte" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." msgstr "Jakmile tak učiníte, budete automaticky přihlášeni na tomto zařízení." #: cps/templates/remote_login.html:12 msgid "The link will expire after 10 minutes." msgstr "Odkaz vyprší za 10 minut" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results for:" msgstr "Žádné výsledky pro:" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Please try a different search" msgstr "Zkuste prosím jiné vyhledávání" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Výsledky pro:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" msgstr "Datum vydání od" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" msgstr "Datum vydání do" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Vynechat štítky" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Vynechat série" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Vynechat jazyky" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" msgstr "Přípony" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Vynechat přípony" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating bigger than" msgstr "Hodnoceni více než" #: cps/templates/search_form.html:121 msgid "Rating less than" msgstr "Hodnocení méně než" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Smazat tuto polici" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Upravit polici" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Změnit řazení" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Do you really want to delete the shelf?" msgstr "Opravdu chcete odstranit polici?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" msgstr "Police budou ztracena pro všechny a navždy!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" msgstr "měla by být police veřejná?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" msgstr "Přetažením uspořádáte pořadí" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" msgstr "Statistika knihovny Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Knih v této knihovně" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autorů v této knihovně" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorií v této knihovně" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Sérií v této knihovně" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" msgstr "Propojené knihovny" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" msgstr "Knihovna programu" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Nainstalovaná verze" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" msgstr "Seznam úkolů" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Úkol" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Stav" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Průběh" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" msgstr "Doba spuštění" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" msgstr "Čas spuštění" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Odstranit dokončené úkoly" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Skrýt všechny úkoly" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Resetovat uživatelské heslo" #: cps/templates/user_edit.html:26 msgid "Kindle E-Mail" msgstr "Kindle e-mail" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Show books with language" msgstr "Zobrazit knihy s jazykem" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Show all" msgstr "Zobrazit vše" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "Nastavení OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "Připojit" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "Odpojit" #: cps/templates/user_edit.html:123 msgid "Delete this user" msgstr "Odstranit tohoto uživatele" #: cps/templates/user_edit.html:138 msgid "Recent Downloads" msgstr "Nedávná stahování" #~ msgid "Excecution permissions missing" #~ msgstr "Chybí oprávnění k provedení" #~ msgid "Error excecuting UnRar" #~ msgstr "Chyba při provádění UnRar" #~ msgid "Unrar binary file not found" #~ msgstr "UnRar binární soubor nenalezen" #~ msgid "Newest Books" #~ msgstr "Nejnovější knihy" #~ msgid "Oldest Books" #~ msgstr "Nejstarší knihy" #~ msgid "Books (A-Z)" #~ msgstr "Knihy (A-Z)" #~ msgid "Books (Z-A)" #~ msgstr "Knihy (Z-A)" #~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s" #~ msgstr "police %(name)s úspěšně smazána" #~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" #~ msgstr "Chybí import volitelných požadavků Google Drive" #~ msgid "client_secrets.json is missing or not readable" #~ msgstr "client_secrets.json chybí nebo je nečitelný" #~ msgid "client_secrets.json is not configured for web application" #~ msgstr "client_secrets.json není nakonfigurován pro webovou aplikaci" #~ msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Umístění souboru s klíčem není platné, zadejte prosím správnou cestu" #~ msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Umístění souboru certifikátu je neplatné, zadejte prosím správnou cestu" #~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Umístění log souboru není platné, zadejte prosím správnou cestu" #~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path" #~ msgstr "Umístění databáze je neplatné, zadejte prosím správnou cestu" #~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)." #~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit cestu pro obal %(path)s (Oprávnění odepřeno)." #~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s." #~ msgstr "Uložení obalu %(cover)s se nezdařilo." #~ msgid "Cover-file is not a valid image file" #~ msgstr "Soubor obalu není platným souborem obrázku" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "neznámý" #~ msgid "File %(title)s" #~ msgstr "Soubor %(title)s" #~ msgid "Use" #~ msgstr "Použít" #~ msgid "Show sorted books" #~ msgstr "Zobrazit seřazené knihy" #~ msgid "New Books" #~ msgstr "Nové knihy" #~ msgid "Sorted Books" #~ msgstr "Seřazené knihy" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "Seřadit podle" #~ msgid "Newest" #~ msgstr "Nejnovější" #~ msgid "Oldest" #~ msgstr "Nejstarší" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Vzestupně" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Sestupně" #~ msgid "PDF.js viewer" #~ msgstr "Prohlížeč PDF.js" #~ msgid "Preparing document for printing..." #~ msgstr "Příprava dokumentu pro tisk..." #~ msgid "Using your another device, visit" #~ msgstr "Pomocí jiného zařízení navštivte" #~ msgid "and log in" #~ msgstr "a přihlašte se" #~ msgid "Afar" #~ msgstr "Afar" #~ msgid "Abkhazian" #~ msgstr "Abkhazian" #~ msgid "Achinese" #~ msgstr "Achinese" #~ msgid "Acoli" #~ msgstr "Acoli" #~ msgid "Adangme" #~ msgstr "Adangme" #~ msgid "Adyghe" #~ msgstr "Adyghe" #~ msgid "Afrihili" #~ msgstr "Afrihili" #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Afrikaans" #~ msgid "Ainu (Japan)" #~ msgstr "Ainu (Giappone)" #~ msgid "Akan" #~ msgstr "Akan" #~ msgid "Akkadian" #~ msgstr "Accadico" #~ msgid "Aleut" #~ msgstr "Aleut" #~ msgid "Altai; Southern" #~ msgstr "Altai meridionale" #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amarico" #~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)" #~ msgstr "Inglese antico (ca. 450-1100)" #~ msgid "Angika" #~ msgstr "Angika" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabo" #~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)" #~ msgstr "Aramaico ufficiale (700-300 p.e.v.)" #~ msgid "Aragonese" #~ msgstr "Aragonese" #~ msgid "Mapudungun" #~ msgstr "Mapudungun" #~ msgid "Arapaho" #~ msgstr "Arapaho" #~ msgid "Arawak" #~ msgstr "Arawak" #~ msgid "Assamese" #~ msgstr "Assamese" #~ msgid "Asturian" #~ msgstr "Asturiano" #~ msgid "Avaric" #~ msgstr "Avarico" #~ msgid "Avestan" #~ msgstr "Avestano" #~ msgid "Awadhi" #~ msgstr "Awadhi" #~ msgid "Aymara" #~ msgstr "Aymara" #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbaijano" #~ msgid "Bashkir" #~ msgstr "Bashkir" #~ msgid "Baluchi" #~ msgstr "Baluchi" #~ msgid "Bambara" #~ msgstr "Bambara" #~ msgid "Balinese" #~ msgstr "Balinese" #~ msgid "Basa (Cameroon)" #~ msgstr "Basa (Cameru)" #~ msgid "Beja" #~ msgstr "Beja" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Bielorusso" #~ msgid "Bemba (Zambia)" #~ msgstr "Bemba (Zambia)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalese" #~ msgid "Bhojpuri" #~ msgstr "Bhojpuri" #~ msgid "Bikol" #~ msgstr "Bikol" #~ msgid "Bini" #~ msgstr "Bini" #~ msgid "Bislama" #~ msgstr "Bislama" #~ msgid "Siksika" #~ msgstr "Siksika" #~ msgid "Tibetan" #~ msgstr "Tibetano" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosniaco" #~ msgid "Braj" #~ msgstr "Braj" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Bretone" #~ msgid "Buriat" #~ msgstr "Buriat" #~ msgid "Buginese" #~ msgstr "Buginese" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bulgaro" #~ msgid "Bilin" #~ msgstr "Bilin" #~ msgid "Caddo" #~ msgstr "Caddo" #~ msgid "Carib; Galibi" #~ msgstr "Carib (Galibi)" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Catalano" #~ msgid "Cebuano" #~ msgstr "Cebuano" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Ceco" #~ msgid "Chamorro" #~ msgstr "Chamorro" #~ msgid "Chibcha" #~ msgstr "Chibcha" #~ msgid "Chechen" #~ msgstr "Chechen" #~ msgid "Chagatai" #~ msgstr "Ciagataico" #~ msgid "Chuukese" #~ msgstr "Chuukese" #~ msgid "Mari (Russia)" #~ msgstr "Mari (Russia)" #~ msgid "Chinook jargon" #~ msgstr "Chinook jargon" #~ msgid "Choctaw" #~ msgstr "Choctaw" #~ msgid "Chipewyan" #~ msgstr "Chipewyan" #~ msgid "Cherokee" #~ msgstr "Cherokee" #~ msgid "Slavonic; Old" #~ msgstr "Slavo antico" #~ msgid "Chuvash" #~ msgstr "Chuvash" #~ msgid "Cheyenne" #~ msgstr "Cheyenne" #~ msgid "Coptic" #~ msgstr "Copto" #~ msgid "Cornish" #~ msgstr "Cornish" #~ msgid "Corsican" #~ msgstr "Corso" #~ msgid "Cree" #~ msgstr "Cree" #~ msgid "Turkish; Crimean" #~ msgstr "Turco; Crimeo" #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Kashubian" #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "Gallese" #~ msgid "Dakota" #~ msgstr "Dakota" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danese" #~ msgid "Dargwa" #~ msgstr "Dargwa" #~ msgid "Delaware" #~ msgstr "Delaware" #~ msgid "Slave (Athapascan)" #~ msgstr "Slave (Athapascan)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Tedesco" #~ msgid "Dogrib" #~ msgstr "Dogrib" #~ msgid "Dinka" #~ msgstr "Dinca" #~ msgid "Dhivehi" #~ msgstr "Dhivehi" #~ msgid "Dogri (macrolanguage)" #~ msgstr "Dogri (macrolingua)" #~ msgid "Sorbian; Lower" #~ msgstr "Lusaziano inferiore" #~ msgid "Duala" #~ msgstr "Duala" #~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)" #~ msgstr "Olandese medio (ca. 1050-1350)" #~ msgid "Dyula" #~ msgstr "Diula" #~ msgid "Dzongkha" #~ msgstr "Dzongkha" #~ msgid "Efik" #~ msgstr "Efik" #~ msgid "Egyptian (Ancient)" #~ msgstr "Egiziano antico" #~ msgid "Ekajuk" #~ msgstr "Ekajuk" #~ msgid "Greek; Modern (1453-)" #~ msgstr "Greco moderno (1453-)" #~ msgid "Elamite" #~ msgstr "Elamitico" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglese" #~ msgid "English; Middle (1100-1500)" #~ msgstr "Inglese medio (1100-1500)" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "Esperanto" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estone" #~ msgid "Basque" #~ msgstr "Basco" #~ msgid "Ewe" #~ msgstr "Ewe" #~ msgid "Ewondo" #~ msgstr "Ewondo" #~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)" #~ msgstr "Fang (Guinea equatoriale)" #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Faroese" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persiano" #~ msgid "Fanti" #~ msgstr "Fanti" #~ msgid "Fijian" #~ msgstr "Figiano" #~ msgid "Filipino" #~ msgstr "Filippino" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finlandese" #~ msgid "Fon" #~ msgstr "Fon" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francese" #~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)" #~ msgstr "Francese medio (ca. 1400-1600)" #~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)" #~ msgstr "Francese antico (842-ca. 1400)" #~ msgid "Frisian; Northern" #~ msgstr "Frisone settentrionale" #~ msgid "Frisian; Eastern" #~ msgstr "Frisone orientale" #~ msgid "Frisian; Western" #~ msgstr "Frisone occidentale" #~ msgid "Fulah" #~ msgstr "Fulah" #~ msgid "Friulian" #~ msgstr "Friulano" #~ msgid "Ga" #~ msgstr "Ga" #~ msgid "Gayo" #~ msgstr "Gayo" #~ msgid "Gbaya (Central African Republic)" #~ msgstr "Gbaya (Repubblica centro africana)" #~ msgid "Geez" #~ msgstr "Geez" #~ msgid "Gilbertese" #~ msgstr "Gilbertese" #~ msgid "Gaelic; Scottish" #~ msgstr "Gaelico (Scozzese)" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Gaelico" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Galiziano" #~ msgid "Manx" #~ msgstr "Manx" #~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)" #~ msgstr "Tedesco medio alto (ca. 1050-1500)" #~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)" #~ msgstr "Tedesco antico alto (ca. 750-1050)" #~ msgid "Gondi" #~ msgstr "Gondi" #~ msgid "Gorontalo" #~ msgstr "Gorontalo" #~ msgid "Gothic" #~ msgstr "Gotico" #~ msgid "Grebo" #~ msgstr "Grebo" #~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)" #~ msgstr "Greco antico (fino al 1453)" #~ msgid "Guarani" #~ msgstr "Guarani" #~ msgid "German; Swiss" #~ msgstr "Tedesco (Svizzera)" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Gwichʼin" #~ msgstr "Gwichʼin" #~ msgid "Haida" #~ msgstr "Haida" #~ msgid "Creole; Haitian" #~ msgstr "Creolo (Haitiano)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "Hawaiian" #~ msgstr "Hawaiian" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Ebraico" #~ msgid "Herero" #~ msgstr "Herero" #~ msgid "Hiligaynon" #~ msgstr "Hiligayna" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #~ msgid "Hittite" #~ msgstr "Hittite" #~ msgid "Hmong" #~ msgstr "Hmong" #~ msgid "Hiri Motu" #~ msgstr "Hiri motu" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Croato" #~ msgid "Sorbian; Upper" #~ msgstr "Lusaziano superiore" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Ungherese" #~ msgid "Hupa" #~ msgstr "Hupa" #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Armenian" #~ msgid "Iban" #~ msgstr "Iban" #~ msgid "Igbo" #~ msgstr "Igbo" #~ msgid "Ido" #~ msgstr "Ido" #~ msgid "Yi; Sichuan" #~ msgstr "Yi; Sichuan" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Inuktitut" #~ msgid "Interlingue" #~ msgstr "Interlingua" #~ msgid "Iloko" #~ msgstr "Ilocano" #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #~ msgstr "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "Indonesiano" #~ msgid "Ingush" #~ msgstr "Ingush" #~ msgid "Inupiaq" #~ msgstr "Inupiaq" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandese" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiano" #~ msgid "Javanese" #~ msgstr "Javanese" #~ msgid "Lojban" #~ msgstr "Lojban" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Giapponese" #~ msgid "Judeo-Persian" #~ msgstr "Giudeo-persiano" #~ msgid "Judeo-Arabic" #~ msgstr "Giudeo-arabo" #~ msgid "Kara-Kalpak" #~ msgstr "Kara-Kalpak" #~ msgid "Kabyle" #~ msgstr "Kabyle" #~ msgid "Kachin" #~ msgstr "Kachin" #~ msgid "Kalaallisut" #~ msgstr "Kalaallisut" #~ msgid "Kamba (Kenya)" #~ msgstr "Kamba (Kenya)" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kannada" #~ msgid "Kashmiri" #~ msgstr "Kashmiri" #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "Georgiano" #~ msgid "Kanuri" #~ msgstr "Kanuri" #~ msgid "Kawi" #~ msgstr "Kawi" #~ msgid "Kazakh" #~ msgstr "Kazako" #~ msgid "Kabardian" #~ msgstr "Kabardia" #~ msgid "Khasi" #~ msgstr "Khasi" #~ msgid "Khmer; Central" #~ msgstr "Khmer centrale" #~ msgid "Khotanese" #~ msgstr "Khotanese" #~ msgid "Kikuyu" #~ msgstr "Kikuyu" #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "Kinyarwanda" #~ msgid "Kirghiz" #~ msgstr "Kirghiso" #~ msgid "Kimbundu" #~ msgstr "Kimbundu" #~ msgid "Konkani (macrolanguage)" #~ msgstr "Konkani (macrolinguaggio)" #~ msgid "Komi" #~ msgstr "Komi" #~ msgid "Kongo" #~ msgstr "Kongo" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Coreano" #~ msgid "Kosraean" #~ msgstr "Kosraean" #~ msgid "Kpelle" #~ msgstr "Kpelle" #~ msgid "Karachay-Balkar" #~ msgstr "Karachay-Balkar" #~ msgid "Karelian" #~ msgstr "Karelian" #~ msgid "Kurukh" #~ msgstr "Kurukh" #~ msgid "Kuanyama" #~ msgstr "Kuanyama" #~ msgid "Kumyk" #~ msgstr "Kumyk" #~ msgid "Kurdish" #~ msgstr "Curdo" #~ msgid "Kutenai" #~ msgstr "Kutenai" #~ msgid "Ladino" #~ msgstr "Ladino" #~ msgid "Lahnda" #~ msgstr "Lahnda" #~ msgid "Lamba" #~ msgstr "Lamba" #~ msgid "Lao" #~ msgstr "Lao" #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Latino" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Lettone" #~ msgid "Lezghian" #~ msgstr "Lezghian" #~ msgid "Limburgan" #~ msgstr "Limburgan" #~ msgid "Lingala" #~ msgstr "Lingala" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Lituano" #~ msgid "Mongo" #~ msgstr "Mongo" #~ msgid "Lozi" #~ msgstr "Lozi" #~ msgid "Luxembourgish" #~ msgstr "Lussemburghese" #~ msgid "Luba-Lulua" #~ msgstr "Luba-lulua" #~ msgid "Luba-Katanga" #~ msgstr "Luba-katanga" #~ msgid "Ganda" #~ msgstr "Ganda" #~ msgid "Luiseno" #~ msgstr "Luiseno" #~ msgid "Lunda" #~ msgstr "Lunda" #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" #~ msgstr "Luo (Kenya e Tanzania)" #~ msgid "Lushai" #~ msgstr "Lushai" #~ msgid "Madurese" #~ msgstr "Madurese" #~ msgid "Magahi" #~ msgstr "Magahi" #~ msgid "Marshallese" #~ msgstr "Marshallese" #~ msgid "Maithili" #~ msgstr "Maithili" #~ msgid "Makasar" #~ msgstr "Makasar" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam" #~ msgid "Mandingo" #~ msgstr "Mandingo" #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Marathi" #~ msgid "Masai" #~ msgstr "Masai" #~ msgid "Moksha" #~ msgstr "Moksha" #~ msgid "Mandar" #~ msgstr "Mandar" #~ msgid "Mende (Sierra Leone)" #~ msgstr "Mende (Sierra Leone)" #~ msgid "Irish; Middle (900-1200)" #~ msgstr "Irlandese medio (900-1200)" #~ msgid "Mi'kmaq" #~ msgstr "Mi'kmaq" #~ msgid "Minangkabau" #~ msgstr "Minangkabau" #~ msgid "Uncoded languages" #~ msgstr "Lingue non codificate" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Macedone" #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Malagasy" #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Maltese" #~ msgid "Manchu" #~ msgstr "Manchu" #~ msgid "Manipuri" #~ msgstr "Manipuri" #~ msgid "Mohawk" #~ msgstr "Mohawk" #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Mongolo" #~ msgid "Mossi" #~ msgstr "Mossi" #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Maori" #~ msgid "Malay (macrolanguage)" #~ msgstr "Malay (macrolingua)" #~ msgid "Multiple languages" #~ msgstr "Lingue multiple" #~ msgid "Creek" #~ msgstr "Creek" #~ msgid "Mirandese" #~ msgstr "Mirandese" #~ msgid "Marwari" #~ msgstr "Marwari" #~ msgid "Burmese" #~ msgstr "Burmese" #~ msgid "Erzya" #~ msgstr "Erzya" #~ msgid "Neapolitan" #~ msgstr "Napoletano" #~ msgid "Nauru" #~ msgstr "Nauru" #~ msgid "Navajo" #~ msgstr "Navajo" #~ msgid "Ndebele; South" #~ msgstr "Ndebele del Sud" #~ msgid "Ndebele; North" #~ msgstr "Ndebele del Nord" #~ msgid "Ndonga" #~ msgstr "Ndonga" #~ msgid "German; Low" #~ msgstr "Tedesco; Volgare" #~ msgid "Nepali" #~ msgstr "Nepali" #~ msgid "Bhasa; Nepal" #~ msgstr "Bhasa; Nepal" #~ msgid "Nias" #~ msgstr "Nias" #~ msgid "Niuean" #~ msgstr "Niuean" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Olandese" #~ msgid "Norwegian Nynorsk" #~ msgstr "Norvegese nynorsk" #~ msgid "Norwegian Bokmål" #~ msgstr "Norvegese bokmål" #~ msgid "Nogai" #~ msgstr "Nogai" #~ msgid "Norse; Old" #~ msgstr "Norse antico" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norvegese" #~ msgid "N'Ko" #~ msgstr "N'Ko" #~ msgid "Sotho; Northern" #~ msgstr "Sotho settentrionale" #~ msgid "Newari; Old" #~ msgstr "Newari antico" #~ msgid "Nyanja" #~ msgstr "Nyanja" #~ msgid "Nyamwezi" #~ msgstr "Nyamwezi" #~ msgid "Nyankole" #~ msgstr "Nyankole" #~ msgid "Nyoro" #~ msgstr "Nyoro" #~ msgid "Nzima" #~ msgstr "Nzima" #~ msgid "Occitan (post 1500)" #~ msgstr "Occitan (post 1500)" #~ msgid "Ojibwa" #~ msgstr "Ojibwa" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "Oromo" #~ msgstr "Oromo" #~ msgid "Osage" #~ msgstr "Osage" #~ msgid "Ossetian" #~ msgstr "Ossetian" #~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)" #~ msgstr "Turco ottomano (1500-1928)" #~ msgid "Pangasinan" #~ msgstr "Pangasinan" #~ msgid "Pahlavi" #~ msgstr "Pahlavi" #~ msgid "Pampanga" #~ msgstr "Pampanga" #~ msgid "Panjabi" #~ msgstr "Panjabi" #~ msgid "Papiamento" #~ msgstr "Papiamento" #~ msgid "Palauan" #~ msgstr "Palauan" #~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)" #~ msgstr "Persiano antico (ca. 600-400 A.C.)" #~ msgid "Phoenician" #~ msgstr "Fenicio" #~ msgid "Pali" #~ msgstr "Pali" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polacco" #~ msgid "Pohnpeian" #~ msgstr "Pohnpeian" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portoghese" #~ msgid "Provençal; Old (to 1500)" #~ msgstr "Provençal antico (fino al 1500)" #~ msgid "Pushto" #~ msgstr "Pushto" #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "Quechua" #~ msgid "Rajasthani" #~ msgstr "Rajasthani" #~ msgid "Rapanui" #~ msgstr "Rapanui" #~ msgid "Maori; Cook Islands" #~ msgstr "Maori (Isole Cook)" #~ msgid "Romansh" #~ msgstr "Romansh" #~ msgid "Romany" #~ msgstr "Romany" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Rumeno" #~ msgid "Rundi" #~ msgstr "Rundi" #~ msgid "Romanian; Macedo-" #~ msgstr "Romanian; Macedo-" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Russo" #~ msgid "Sandawe" #~ msgstr "Sandawe" #~ msgid "Sango" #~ msgstr "Sango" #~ msgid "Yakut" #~ msgstr "Yakut" #~ msgid "Aramaic; Samaritan" #~ msgstr "Aramaico samaritano" #~ msgid "Sanskrit" #~ msgstr "Sanscrito" #~ msgid "Sasak" #~ msgstr "Sasak" #~ msgid "Santali" #~ msgstr "Santali" #~ msgid "Sicilian" #~ msgstr "Siciliano" #~ msgid "Scots" #~ msgstr "Scots" #~ msgid "Selkup" #~ msgstr "Selkup" #~ msgid "Irish; Old (to 900)" #~ msgstr "Irlandese antico (fino al 900)" #~ msgid "Shan" #~ msgstr "Shan" #~ msgid "Sidamo" #~ msgstr "Sidamo" #~ msgid "Sinhala" #~ msgstr "Sinhala" #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slovacco" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Sloveno" #~ msgid "Sami; Southern" #~ msgstr "Sami meridionale" #~ msgid "Sami; Northern" #~ msgstr "Sami settentrionale" #~ msgid "Lule Sami" #~ msgstr "Lule Sami" #~ msgid "Sami; Inari" #~ msgstr "Sami; Inari" #~ msgid "Samoan" #~ msgstr "Samoano" #~ msgid "Sami; Skolt" #~ msgstr "Sami; Skolt" #~ msgid "Shona" #~ msgstr "Shona" #~ msgid "Sindhi" #~ msgstr "Sindhi" #~ msgid "Soninke" #~ msgstr "Soninke" #~ msgid "Sogdian" #~ msgstr "Sogdian" #~ msgid "Somali" #~ msgstr "Somali" #~ msgid "Sotho; Southern" #~ msgstr "Sotho meridionale" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spagnolo" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanese" #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Sardo" #~ msgid "Sranan Tongo" #~ msgstr "Sranan Tongo" #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Serbo" #~ msgid "Serer" #~ msgstr "Serer" #~ msgid "Swati" #~ msgstr "Swati" #~ msgid "Sukuma" #~ msgstr "Sukuma" #~ msgid "Sundanese" #~ msgstr "Sundanese" #~ msgid "Susu" #~ msgstr "Susu" #~ msgid "Sumerian" #~ msgstr "Sumero" #~ msgid "Swahili (macrolanguage)" #~ msgstr "Swahili (macro-lingua)" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Svedese" #~ msgid "Syriac; Classical" #~ msgstr "Siriaco classico" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Siriaco" #~ msgid "Tahitian" #~ msgstr "Tahitian" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "Tatar" #~ msgstr "Tatarico" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Timne" #~ msgstr "Temne" #~ msgid "Tereno" #~ msgstr "Tereno" #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Tetum" #~ msgid "Tajik" #~ msgstr "Tajik" #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "Tagalog" #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thailandese" #~ msgid "Tigre" #~ msgstr "Tigre" #~ msgid "Tigrinya" #~ msgstr "Tigrinya" #~ msgid "Tiv" #~ msgstr "Tiv" #~ msgid "Tokelau" #~ msgstr "Tokelau" #~ msgid "Klingon" #~ msgstr "Klingon" #~ msgid "Tlingit" #~ msgstr "Tlingit" #~ msgid "Tamashek" #~ msgstr "Tamashek" #~ msgid "Tonga (Nyasa)" #~ msgstr "Tonga (Nyasa)" #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)" #~ msgstr "Tonga (Isole Tonga)" #~ msgid "Tok Pisin" #~ msgstr "Tok pisin" #~ msgid "Tsimshian" #~ msgstr "Tsimshian" #~ msgid "Tswana" #~ msgstr "Tswana" #~ msgid "Tsonga" #~ msgstr "Tsonga" #~ msgid "Turkmen" #~ msgstr "Turkmeno" #~ msgid "Tumbuka" #~ msgstr "Tumbuka" #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turco" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Tuvalu" #~ msgid "Twi" #~ msgstr "Twi" #~ msgid "Tuvinian" #~ msgstr "Tuvinian" #~ msgid "Udmurt" #~ msgstr "Udmurt" #~ msgid "Ugaritic" #~ msgstr "Ugaritico" #~ msgid "Uighur" #~ msgstr "Uighuro" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ucraino" #~ msgid "Umbundu" #~ msgstr "Umbundu" #~ msgid "Undetermined" #~ msgstr "Non determinato" #~ msgid "Urdu" #~ msgstr "Urdu" #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Usbeco" #~ msgid "Vai" #~ msgstr "Vai" #~ msgid "Venda" #~ msgstr "Venda" #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Vietnamita" #~ msgid "Volapük" #~ msgstr "Volapük" #~ msgid "Votic" #~ msgstr "Votic" #~ msgid "Wolaytta" #~ msgstr "Wolaytta" #~ msgid "Waray (Philippines)" #~ msgstr "Waray (Filippine)" #~ msgid "Washo" #~ msgstr "Washo" #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Walloon" #~ msgid "Wolof" #~ msgstr "Wolof" #~ msgid "Kalmyk" #~ msgstr "Kalmyk" #~ msgid "Xhosa" #~ msgstr "Xhosa" #~ msgid "Yao" #~ msgstr "Yao" #~ msgid "Yapese" #~ msgstr "Yapese" #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "Yiddish" #~ msgid "Yoruba" #~ msgstr "Yoruba" #~ msgid "Zapotec" #~ msgstr "Zapoteco" #~ msgid "Blissymbols" #~ msgstr "Blissymbols" #~ msgid "Zenaga" #~ msgstr "Zenaga" #~ msgid "Zhuang" #~ msgstr "Zhuang" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "Cinese" #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" #~ msgid "Zuni" #~ msgstr "Zuni" #~ msgid "No linguistic content" #~ msgstr "Nessun contenuto linguistico" #~ msgid "Zaza" #~ msgstr "Zaza" #~ msgid "Show Calibre-Web log" #~ msgstr "Zobrazit Calibre-Web log" #~ msgid "Show access log" #~ msgstr "Zobrazit log přístupu"