# Перевод на русский язык для Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Pavel Korovin # Update by ZIZA 2020 # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web project # Pavel Korovin
, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-08 23:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-07 11:12+0100\n" "Last-Translator: ZIZA\n" "Language: ru\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "установлено" #: cps/about.py:44 msgid "not installed" msgstr "не установлено" #: cps/about.py:87 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: cps/admin.py:89 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Сервер перезагружен, пожалуйста, обновите страницу" #: cps/admin.py:91 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Производится остановка сервера, пожалуйста, закройте окно" #: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: cps/admin.py:129 msgid "Admin page" msgstr "Администрирование" #: cps/admin.py:151 msgid "UI Configuration" msgstr "Настройка интерфейса" #: cps/admin.py:187 cps/admin.py:637 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Конфигурация Calibre-Web обновлена" #: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462 #: cps/templates/modal_restriction.html:29 msgid "Deny" msgstr "Запретить" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464 #: cps/templates/modal_restriction.html:28 msgid "Allow" msgstr "Разрешить" #: cps/admin.py:667 msgid "Basic Configuration" msgstr "Настройки сервера" #: cps/admin.py:691 cps/web.py:1089 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Пожалуйста, заполните все поля!" #: cps/admin.py:694 cps/admin.py:706 cps/admin.py:712 cps/admin.py:730 msgid "Add new user" msgstr "Добавить пользователя" #: cps/admin.py:703 cps/web.py:1318 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-mail не из существующей доменной зоны" #: cps/admin.py:710 cps/admin.py:725 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "Для этого адреса электронной почты или логина уже есть учётная запись." #: cps/admin.py:721 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Пользователь '%(user)s' добавлен" #: cps/admin.py:740 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Изменить настройки e-mail сервера" #: cps/admin.py:766 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Тестовое письмо успешно отправлено на %(kindlemail)s" #: cps/admin.py:769 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при отправке тестового письма на: %(res)s" #: cps/admin.py:771 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Пожалуйста, сначала настройте свой адрес электронной почты ..." #: cps/admin.py:773 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Настройки E-mail сервера обновлены" #: cps/admin.py:803 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Пользователь '%(nick)s' удалён" #: cps/admin.py:806 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Это последний администратор, невозможно удалить пользователя" #: cps/admin.py:842 cps/web.py:1361 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Этот адрес электронной почты уже зарегистрирован." #: cps/admin.py:852 cps/admin.py:867 cps/admin.py:887 cps/web.py:1336 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Изменить пользователя %(nick)s" #: cps/admin.py:858 cps/web.py:1328 msgid "This username is already taken" msgstr "Это имя пользователя уже занято" #: cps/admin.py:874 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Пользователь '%(nick)s' обновлён" #: cps/admin.py:877 msgid "An unknown error occured." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: cps/admin.py:900 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Пароль для пользователя %(user)s сброшен" #: cps/admin.py:903 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Неизвестная ошибка. Попробуйте позже." #: cps/admin.py:906 cps/web.py:1055 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Пожалуйста, сперва настройте параметры SMTP" #: cps/admin.py:918 msgid "Logfile viewer" msgstr "Просмотр лога" #: cps/admin.py:957 msgid "Requesting update package" msgstr "Проверка обновлений" #: cps/admin.py:958 msgid "Downloading update package" msgstr "Загрузка обновлений" #: cps/admin.py:959 msgid "Unzipping update package" msgstr "Распаковка обновлений" #: cps/admin.py:960 msgid "Replacing files" msgstr "Замена файлов" #: cps/admin.py:961 msgid "Database connections are closed" msgstr "Соединения с базой данных закрыты" #: cps/admin.py:962 msgid "Stopping server" msgstr "Остановка сервера" #: cps/admin.py:963 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Обновления установлены, нажмите ок и перезагрузите страницу" #: cps/admin.py:964 cps/admin.py:965 cps/admin.py:966 cps/admin.py:967 #: cps/admin.py:968 msgid "Update failed:" msgstr "Ошибка обновления:" #: cps/admin.py:964 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522 msgid "HTTP Error" msgstr "Ошибка HTTP" #: cps/admin.py:965 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524 msgid "Connection error" msgstr "Ошибка соединения" #: cps/admin.py:966 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Тайм-аут при установлении соединения" #: cps/admin.py:967 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528 msgid "General error" msgstr "Общая ошибка" #: cps/admin.py:968 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "не настроено" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "Ошибка при открытии eBook. Файл не существует или файл недоступен" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "изменить метаданные" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Запрещена загрузка файлов с расширением '%(ext)s'" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Загружаемый файл должен иметь расширение" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Ошибка при создании пути %(path)s (Доступ запрещён)." #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Не удалось сохранить файл %(file)s." #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Формат файла %(ext)s добавлен в %(book)s" #: cps/editbooks.py:451 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Обложка не в формате JPG, невозможно сохранить" #: cps/editbooks.py:494 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s не допустимый язык" #: cps/editbooks.py:525 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Метаданные обновлены" #: cps/editbooks.py:534 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "" "Ошибка редактирования книги. Пожалуйста, проверьте лог-файл для " "дополнительной информации" #: cps/editbooks.py:581 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "Файл %(filename)s не удалось сохранить во временную папку" #: cps/editbooks.py:598 msgid "" "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before " "upload new: " msgstr "" "Загруженная книга, вероятно, существует в библиотеке, перед тем как " "загрузить новую, рассмотрите возможность изменения:" #: cps/editbooks.py:613 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Ошибка записи файла %(file)s (Доступ запрещён)." #: cps/editbooks.py:619 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Ошибка удаления файла %(file)s (Доступ запрещён)." #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Файл %(file)s загружен" #: cps/editbooks.py:738 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Исходный или целевой формат для конвертирования отсутствует" #: cps/editbooks.py:746 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для конвертирования в %(book_format)s" #: cps/editbooks.py:750 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Произошла ошибка при конвертирования этой книги: %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "" "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google " "Drive again" msgstr "" "Настройка Google Drive не завершена, попробуйте деактивировать и снова " "активировать Google Drive" #: cps/gdrive.py:103 msgid "" "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in " "google developer console" msgstr "" "Не удалось проверить домен обратного вызова, пожалуйста, выполните шаги " "для проверки домена в консоли разработчика Google." #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s форма не найден для книги с id: %(book)d" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s не найден на Google Drive: %(fn)s" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "Отправить на Kindle" #: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Это электронное письмо было отправлено через Caliber-Web." #: cps/helper.py:111 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s не найден: %(fn)s" #: cps/helper.py:116 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Тестовый e-mail для Calibre-Web" #: cps/helper.py:118 msgid "Test e-mail" msgstr "Тестовый e-mail" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Начать работу с Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Регистрационный e-mail для пользователя: %(name)s" #: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161 #: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Отправить %(format)s в Kindle" #: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Преобразовать %(orig)s в %(format)s и отправить в Kindle" #: cps/helper.py:213 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "Эл. почта: %(book)s" #: cps/helper.py:215 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "Запрашиваемый файл не может быть прочитан. Возможно у вас нет разрешения?" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" "Переименовывание заголовка с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за " "ошибки: %(error)s" #: cps/helper.py:332 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" "Переименовывание автора с: '%(src)s' на '%(dest)s' не удалось из-за " "ошибки: %(error)s" #: cps/helper.py:346 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" "Не удалось переименовать файл по пути '%(src)s' to '%(dest)s' из-за " "ошибки: %(error)s" #: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Файл %(file)s не найден на Google Drive" #: cps/helper.py:411 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Путь книги %(path)s не найден на Google Drive" #: cps/helper.py:511 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "" #: cps/helper.py:516 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "" #: cps/helper.py:519 msgid "Failed to store cover-file" msgstr "" #: cps/helper.py:530 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:544 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:658 msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" #: cps/helper.py:660 msgid "Failed" msgstr "Неудачно" #: cps/helper.py:662 msgid "Started" msgstr "Начало" #: cps/helper.py:664 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: cps/helper.py:666 msgid "Unknown Status" msgstr "Неизвестный статус" #: cps/helper.py:671 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail: " #: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677 msgid "Convert: " msgstr "Конвертировать:" #: cps/helper.py:675 msgid "Upload: " msgstr "Загрузить:" #: cps/helper.py:679 msgid "Unknown Task: " msgstr "Неизвестная задача:" #: cps/kobo_auth.py:127 msgid "" "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint " "for kobo device" msgstr "" "Пожалуйста, подключитесь к Calibre-Web не с локального хоста, чтобы " "получить действительный api_endpoint для устройства Kobo" #: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150 msgid "Kobo Setup" msgstr "Настройка Kobo" #: cps/oauth_bb.py:74 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Зарегистрируйтесь с %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Не удалось войти в систему с помощью GitHub" #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из GitHub" #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Не удалось войти в систему с помощью Google" #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе из Google" #: cps/oauth_bb.py:273 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "Связь с %(oauth)s успешно отменена" #: cps/oauth_bb.py:277 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "Связь с %(oauth)s не удалось отмененить" #: cps/oauth_bb.py:280 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "Не связано с %(oauth)s" #: cps/oauth_bb.py:308 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "Ошибка GitHub Oauth, пожалуйста попробуйте позже" #: cps/oauth_bb.py:327 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Ошибка Google Oauth, пожалуйста попробуйте позже" #: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Указана неверная полка" #: cps/shelf.py:54 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Извините, но вам не разрешено добавлять книги на полку: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:62 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Вы не можете редактировать общедоступные полки" #: cps/shelf.py:71 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Книги уже размещены на полке: %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Книга добавлена на книжную полку: %(sname)s" #: cps/shelf.py:104 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Вам не разрешено добавлять книгу на полку: %(name)s" #: cps/shelf.py:109 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "Пользователь не может редактировать общедоступные полки" #: cps/shelf.py:127 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Книги уже размещены на полке: %(name)s" #: cps/shelf.py:141 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Книги добавлены на полку: %(sname)s" #: cps/shelf.py:143 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Не удалось добавить книги на полку: %(sname)s" #: cps/shelf.py:181 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Книга удалена с полки: %(sname)s" #: cps/shelf.py:190 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "Извините, вы не можете удалить книгу с полки: %(sname)s" #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:228 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Создана полка %(title)s" #: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272 msgid "There was an error" msgstr "Произошла ошибка" #: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143 msgid "Create a Shelf" msgstr "создать полку" #: cps/shelf.py:270 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Колка %(title)s изменена" #: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275 msgid "Edit a shelf" msgstr "Изменить полку" #: cps/shelf.py:327 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Полка: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:330 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "Ошибка открытия Полки. Полка не существует или недоступна" #: cps/shelf.py:368 msgid "Hidden Book" msgstr "Скрытая книга" #: cps/shelf.py:373 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Изменить расположение полки '%(name)s'" #: cps/ub.py:56 msgid "Recently Added" msgstr "Недавно Добавленные" #: cps/ub.py:58 msgid "Show recent books" msgstr "Показывать недавние книги" #: cps/ub.py:59 msgid "Hot Books" msgstr "Популярные Книги" #: cps/ub.py:60 msgid "Show Hot Books" msgstr "Показывать популярные книги" #: cps/ub.py:63 cps/web.py:508 msgid "Top Rated Books" msgstr "Книги с наилучшим рейтингом" #: cps/ub.py:65 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Показывать книги с наивысшим рейтингом" #: cps/ub.py:66 cps/web.py:1005 msgid "Read Books" msgstr "Прочитанные Книги" #: cps/ub.py:68 msgid "Show read and unread" msgstr "Показывать прочитанные и непрочитанные" #: cps/ub.py:70 cps/web.py:1009 msgid "Unread Books" msgstr "Непрочитанные Книги" #: cps/ub.py:72 msgid "Show unread" msgstr "Показать непрочитанное" #: cps/ub.py:73 msgid "Discover" msgstr "Обзор" #: cps/ub.py:75 msgid "Show random books" msgstr "Показывать случайные книги" #: cps/ub.py:76 cps/web.py:787 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: cps/ub.py:78 msgid "Show category selection" msgstr "Показывать выбор категории" #: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:79 cps/web.py:715 msgid "Series" msgstr "Серии" #: cps/ub.py:81 msgid "Show series selection" msgstr "Показывать выбор серии" #: cps/ub.py:82 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #: cps/ub.py:84 msgid "Show author selection" msgstr "Показывать выбор автора" #: cps/ub.py:86 cps/web.py:699 msgid "Publishers" msgstr "Издатели" #: cps/ub.py:88 msgid "Show publisher selection" msgstr "Показать выбор издателя" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89 cps/web.py:770 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: cps/ub.py:92 msgid "Show language selection" msgstr "Показывать выбор языка" #: cps/ub.py:93 msgid "Ratings" msgstr "Рейтинги" #: cps/ub.py:95 msgid "Show ratings selection" msgstr "Показать выбор рейтинга" #: cps/ub.py:96 msgid "File formats" msgstr "Форматы файлов" #: cps/ub.py:98 msgid "Show file formats selection" msgstr "Показать выбор форматов файлов" #: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Некорректные данные при чтении информации об обновлении" #: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Нет доступных обновлений. Вы используете последнюю версию" #: cps/updater.py:333 msgid "" "A new update is available. Click on the button below to update to the " "latest version." msgstr "" "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновить до " "последней версии." #: cps/updater.py:385 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Не удалось получить информацию об обновлении" #: cps/updater.py:399 msgid "No release information available" msgstr "Информация о выпуске недоступна" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486 #, python-format msgid "" "A new update is available. Click on the button below to update to " "version: %(version)s" msgstr "" "Новое обновление доступно. Нажмите на кнопку ниже, чтобы обновиться до " "версии: %(version)s" #: cps/updater.py:477 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "Нажмите на кнопку ниже для обновления до последней стабильной версии" #: cps/web.py:480 msgid "Recently Added Books" msgstr "Недавно Добавленные Книги" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:516 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Обзор (Случайные Книги)" #: cps/web.py:542 msgid "Books" msgstr "Книги" #: cps/web.py:569 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Популярные книги (часто загружаемые)" #: cps/web.py:580 msgid "" "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not " "accessible" msgstr "Невозможно открыть книгу. Файл не существует или недоступен" #: cps/web.py:593 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Автор: %(name)s" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Издатель: %(name)s" #: cps/web.py:616 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Серии: %(serie)s" #: cps/web.py:627 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Оценка: %(rating)s звезды(а)" #: cps/web.py:638 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Формат файла: %(format)s" #: cps/web.py:650 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Категория: %(name)s" #: cps/web.py:667 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Язык: %(name)s" #: cps/web.py:729 msgid "Ratings list" msgstr "Список рейтингов" #: cps/web.py:742 msgid "File formats list" msgstr "Список форматов файлов" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:801 msgid "Tasks" msgstr "Задания" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:47 cps/templates/search_form.html:170 #: cps/web.py:821 cps/web.py:823 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: cps/web.py:873 msgid "Published after " msgstr "Опубликовано после" #: cps/web.py:880 msgid "Published before " msgstr "Опубликовано до" #: cps/web.py:894 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Рейтинг <= %(rating)s" #: cps/web.py:896 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Рейтинг >= %(rating)s" #: cps/web.py:962 cps/web.py:976 msgid "search" msgstr "поиск" #: cps/web.py:1060 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Книга успешно поставлена в очередь для отправки на %(kindlemail)s" #: cps/web.py:1064 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "При отправке этой книги произошла ошибка: %(res)s" #: cps/web.py:1066 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Пожалуйста, сначала настройте e-mail на вашем kindle..." #: cps/web.py:1083 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "Сервер электронной почты не настроен, обратитесь к администратору !" #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128 msgid "register" msgstr "регистрация" #: cps/web.py:1117 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Ваш e-mail не подходит для регистрации" #: cps/web.py:1120 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Письмо с подтверждением отправлено вам на e-mail" #: cps/web.py:1123 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Этот никнейм или e-mail уже используются" #: cps/web.py:1140 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "Не удается активировать LDAP аутентификацию" #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Вы вошли как пользователь '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1155 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "Не удалось войти. Сервер LDAP не работает, обратитесь к администратору" #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Ошибка в имени пользователя или пароле" #: cps/web.py:1166 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Новый пароль был отправлен на ваш адрес электронной почты" #: cps/web.py:1172 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Пожалуйста, введите действительное имя пользователя для сброса пароля" #: cps/web.py:1178 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Вы вошли как: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209 msgid "login" msgstr "войти" #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255 msgid "Token not found" msgstr "Ключ не найден" #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263 msgid "Token has expired" msgstr "Ключ просрочен" #: cps/web.py:1239 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Успешно! Пожалуйста, проверьте свое устройство" #: cps/web.py:1320 cps/web.py:1365 cps/web.py:1371 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "Профиль %(name)s's" #: cps/web.py:1367 msgid "Profile updated" msgstr "Профиль обновлён" #: cps/web.py:1384 cps/web.py:1480 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен:" #: cps/web.py:1396 cps/web.py:1399 cps/web.py:1402 cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1414 msgid "Read a Book" msgstr "Читать Книгу" #: cps/web.py:1425 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "Ошибка открытия электронной книги. Файл не существует или файл недоступен" #: cps/worker.py:335 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ошибка Ebook-конвертора: %(error)s" #: cps/worker.py:346 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen - неудачно, с ошибкой %(error)s. Сообщение: %(message)s" #: cps/templates/admin.html:8 msgid "Users" msgstr "Список пользователей" #: cps/templates/admin.html:11 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7 #: cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/register.html:11 #: cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail Address" msgstr "Адрес электронной почты" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/user_edit.html:26 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Отправить на Kindle Адрес электронной почты" #: cps/templates/admin.html:14 msgid "Downloads" msgstr "Скачать" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Управление" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: cps/templates/admin.html:17 msgid "View Books" msgstr "Посмотреть электронные книги" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: cps/templates/admin.html:19 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: cps/templates/admin.html:37 msgid "Add New User" msgstr "Добавить нового пользователя" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Настройки SMTP-сервера" #: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-сервер" #: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP-порт" #: cps/templates/admin.html:48 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:49 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-логин" #: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "Отправитель" #: cps/templates/admin.html:60 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "Изменить настройки SMTP" #: cps/templates/admin.html:66 msgid "Configuration" msgstr "Настройки сервера" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Расположение базы данных Calibre" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "Уровень логирования" #: cps/templates/admin.html:77 msgid "Port" msgstr "Порт" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Количество книг на странице" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Uploads" msgstr "Загрузка на сервер" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Анонимный просмотр" #: cps/templates/admin.html:95 msgid "Public Registration" msgstr "Публичная регистрация" #: cps/templates/admin.html:99 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Удалённый логин" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Логин обратного прокси" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Имя заголовка обратного прокси" #: cps/templates/admin.html:113 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Изменить основные настройки" #: cps/templates/admin.html:114 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Изменить настройки интерфейса" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Administration" msgstr "Управление" #: cps/templates/admin.html:121 msgid "View Logs" msgstr "Просмотреть лог файл" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Пере подключиться к базе жанных Calibre" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Restart" msgstr "Перезагрузить Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:124 msgid "Shutdown" msgstr "Остановить Calibre-Web" #: cps/templates/admin.html:130 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: cps/templates/admin.html:134 msgid "Version" msgstr "Версия" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Details" msgstr "Подробности" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Current version" msgstr "Текущая версия" #: cps/templates/admin.html:147 msgid "Check for Update" msgstr "Проверка обновлений" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Perform Update" msgstr "Установить обновления" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:165 cps/templates/admin.html:179 #: cps/templates/admin.html:199 cps/templates/shelf.html:72 msgid "OK" msgstr "Ok" #: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180 #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194 #: cps/templates/config_edit.html:346 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92 #: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Вы действительно хотите остановить Calibre-Web?" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Установка обновлений, пожалуйста, не обновляйте страницу." #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "с помощью" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "В библиотеке" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "Все" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "уменьшить" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Ещё от" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Удалить книгу" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Удалить форматы:" #: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193 #: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65 #: cps/templates/user_edit.html:177 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Конвертировать формат книги:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Конвертировать из:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "выбрать вариант" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Конвертировать в:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Конвертировать книгу" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Название" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256 #: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Автор" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126 msgid "Description" msgstr "Описание" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Series ID" msgstr "ID Серии" #: cps/templates/book_edit.html:77 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: cps/templates/book_edit.html:81 msgid "" "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in " "database)" msgstr "" "URL обложки(jpg, обложка загружается и сохраняется в базе данных, после " "этого поле снова пустое)" #: cps/templates/book_edit.html:85 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Загрузить обложку с диска" #: cps/templates/book_edit.html:90 msgid "Published Date" msgstr "Опубликовано" #: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Язык" #: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137 msgid "Yes" msgstr "Да" #: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138 msgid "No" msgstr "Нет" #: cps/templates/book_edit.html:158 msgid "Upload Format" msgstr "Загружаемый формат" #: cps/templates/book_edit.html:167 msgid "View Book on Save" msgstr "смотреть книгу после редактирования" #: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Получить метаданные" #: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:343 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: cps/templates/book_edit.html:185 msgid "Are you really sure?" msgstr "Вы действительно уверены?" #: cps/templates/book_edit.html:188 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Книга будет удалена из базы данных Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:189 msgid "and hard disk" msgstr "и с диска" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "Keyword" msgstr "Ключевое слово" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid " Search keyword " msgstr " Поиск по ключевому слову " #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Нажмите на обложку, чтобы получить метаданные" #: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189 #: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:164 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277 msgid "Source" msgstr "Источник" #: cps/templates/book_edit.html:272 msgid "Search error!" msgstr "Ошибка поиска!" #: cps/templates/book_edit.html:273 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Результат(ы) не найдены! Попробуйте другое ключевое слово." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Настройки библотеки" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Расположение базы данных Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Использовать Google Drive?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Проблема с настройкой Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Аутентификация Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Пожалуйста, нажмите «Отправить», чтобы продолжить настройку" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Пожалуйста завершите настройку Google Диска после входа в систему" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Папка на Google Диске для Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "ID Канала Просмотра Метаданных" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "Отозвано" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "Настройки сервера" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "Порт сервера" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Расположение SSL сертификата (оставьте его пустым для серверов без SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Расположение SSL файла-ключа (оставьте его пустым для серверов без SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update Channel" msgstr "Ветка обновлений" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "Стабильная" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Стабильная (Автоматически)" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "Тестовая" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Тестовая (Автоматически)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Настройки лог-файла" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Расположение и имя лог-файла (не вводите calibre-web.log)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "Включить журнал доступа" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Расположение и имя лог-файла доступа (access.log по умолчанию)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "Дополнительный Настройки" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable Uploads" msgstr "Разрешить загрузку на сервер" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Разрешить анонимный просмотр" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Разрешить публичную регистрацию" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Включить удаленный логин (\"magic link\")" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Включить Kobo sync" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Неизвестный прокси запрос к Kobo Store" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use Goodreads" msgstr "Использовать Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:188 msgid "Create an API Key" msgstr "Получить ключ API" #: cps/templates/config_edit.html:192 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Ключ API Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API Секрет" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "Login type" msgstr "Тип входа" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Использовать стандартную аутентификацию" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Использовать LDAP аутентификацию" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "Use OAuth" msgstr "Использовать OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "Имя хоста или IP-адрес сервера LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Server Port" msgstr "Порт сервера LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:225 msgid "LDAP Schema (LDAP or LPAPS)" msgstr "Схема LDAP (ldap или ldaps)" #: cps/templates/config_edit.html:229 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "Имя администратора LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "Пароль администратора LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP Server Enable SSL" msgstr "Сервер LDAP использует SSL" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Server Enable TLS" msgstr "Сервер LDAP использует TLS" #: cps/templates/config_edit.html:246 msgid "LDAP Server Certificate" msgstr "Сертификат сервера LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:250 msgid "LDAP SSL Certificate Path" msgstr "Путь к SSL сертификату LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "Отличительное имя LDAP (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "Фильтр объектов пользователя LDAP" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Сервер LDAP - это OpenLDAP ?" #: cps/templates/config_edit.html:272 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Получить %(provider)s OAuth Credential" #: cps/templates/config_edit.html:275 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth ID клиента" #: cps/templates/config_edit.html:279 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Секрет клиента" #: cps/templates/config_edit.html:288 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Разрешить обратную аутентификацию прокси" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Имя заголовка обратного прокси" #: cps/templates/config_edit.html:304 msgid "External binaries" msgstr "Внешний бинарный файл" #: cps/templates/config_edit.html:312 msgid "No Converter" msgstr "Нет конвертера" #: cps/templates/config_edit.html:314 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Использовать Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:316 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Использовать конвертер calibre's ebook" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Настройки конвертера E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:324 msgid "Path to convertertool" msgstr "Путь к инструменту конвертации" #: cps/templates/config_edit.html:330 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Расположение бинарного файла Unrar" #: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Логин" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Просмотреть Конфигурацию" #: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Количество отображаемых случайных книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Количество авторов для отображения перед скрытием (0 = отключить скрытие)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Стандартная тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! Темная тема" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Регулярное выражение для игнорирования столбцов" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Ссылка на чтение/непрочитанный статус столбца Caliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Просмотр ограничений на основе столбца Caliber" #: cps/templates/config_view_edit.html:61 cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Нет" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Регулярное выражение для сортировки заголовков" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Настройки по умолчанию для новых пользователей" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Admin User" msgstr "Управление сервером" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97 msgid "Allow Downloads" msgstr "Разрешить скачивание с сервера" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Разрешить чтение книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow Uploads" msgstr "Разрешить загрузку на сервер" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Edit" msgstr "Разрешить редактирование книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Разрешить удаление книг" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Разрешить смену пароля" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Разрешить редактирование публичных книжных полок" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Видимость для новых пользователей(по умолчанию)" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Показывать случайные книги при просмотре деталей" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные теги" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "Читать" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "Прослушать в браузере" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Книга" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "из" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "Опубликованный" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "Отметить как непрочитанное" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "Отметить как прочитанное" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Прочесть" #: cps/templates/detail.html:211 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Добавить на книжную полку" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit Metadata" msgstr "Редактировать метаданные" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "Пароль SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Сохранить настройки и отправить тестовое письмо" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Допустимые домены для регистрации" #: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Add Domain" msgstr "Добавить Домен" #: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64 msgid "Enter domainname" msgstr "Введите доменное имя" #: cps/templates/email_edit.html:60 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Запрещенные домены (черный список)" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "Вы действительно желаете удалить это правило домена?" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "" "Откройте файл .kobo / Kobo eReader.conf в текстовом редакторе и добавьте " "(или отредактируйте):" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Создать запись" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Вернуться на главную" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "Сгрупировать по серии" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Главная" #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:178 msgid "Back" msgstr "Назад" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Включить навигацию" #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search Library" msgstr "Поиск в библиотеке" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Расширенный поиск" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Зарегистрироваться" #: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220 msgid "Uploading..." msgstr "Загружается..." #: cps/templates/layout.html:117 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Пожалуйста не обновляйте страницу" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Browse" msgstr "Просмотр" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Shelves" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/layout.html:140 msgid "(Public)" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:138 msgid "Your Shelves" msgstr "Ваши полки" #: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "О программе" #: cps/templates/layout.html:158 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #: cps/templates/layout.html:173 msgid "Next" msgstr "Далее" #: cps/templates/layout.html:185 msgid "Book Details" msgstr "Подробнее о книге" #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Загрузка завершена, обработка, пожалуйста, подождите..." #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Запомнить меня" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Забыли пароль ?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Войти через магическую ссылку" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Показать журнал Caliber-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Журнал Caliber-Web:" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Выходной поток, не может быть отображен" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Показать журнал доступа:" #: cps/templates/modal_restriction.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги" #: cps/templates/modal_restriction.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов" #: cps/templates/modal_restriction.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Выбрать разрешенные / запрещенные теги пользователя" #: cps/templates/modal_restriction.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "" "Выбрать разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов " "пользователя" #: cps/templates/modal_restriction.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Введите тег" #: cps/templates/modal_restriction.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Добавить ограничение просмотра" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Каталог электронных книг Caliber-Web" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Обновить размещение текста при открытии боковой панели" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Горячие клавиши" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "Предыдущая страница" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "Следующая страница" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "Масштабировать до лучшего" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "Масштабироваать по ширине" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "Масштабировать по высоте" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "Масштабировать до оригинала" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "Повернуть Вправо" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "Повернуть Влево" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "Перевернуть изображение" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "Темная" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "Лучшее" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "Длина" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "Оригинальный" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "Перевернуть" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "Слева направо" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "Справа налево" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Средство для чтения txt-файлов" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Выберите имя пользователя" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Ваш email-адрес" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magic Link - авторизация нового устройства" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Используйте другое устройство, войдите и посетите" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "После этого вы автоматически войдете в систему на этом устройстве." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Срок действия ссылки истекает через 10 минут" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Результаты не найдены" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Выражение для поиска:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Результаты для:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Published Date From" msgstr "Опубликовано от" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Published Date To" msgstr "Опубликовано до" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Исключить теги" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Исключить серии" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Исключить языки" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Исключить расширения" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating Above" msgstr "Рейтинг больше чем" #: cps/templates/search_form.html:121 msgid "Rating Below" msgstr "Рейтинг меньше чем" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Удалить эту книжную полку" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Изменить Полку" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Изменить порядок" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту книжную полку?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Книжная полка будет безвозвратно удалена для всех" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Сделать книжную полку доступной для всех?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Перетащите для изменения порядка" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Статистика библиотеки Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Книг в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Авторов в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Категорий в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Серий в этой Библиотеке" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked Libraries" msgstr "Связанные библиотеки" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program Library" msgstr "Программа" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Установленная версия" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Задача" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Статус" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Время выполнения" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Время начала" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Удалить законченные задачи" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Скрыть все задачи" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Сбросить пароль пользователя" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Language of Books" msgstr "Показать книги на языках" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Show All" msgstr "Показать все" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "Настройки OAuth" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "Связать" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "Разъединить" #: cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Create/View" msgstr "Создать/Просмотреть" #: cps/templates/user_edit.html:80 msgid "Show Random Books" msgstr "Показывать Случайные Книги" #: cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Добавить разрешенные / запрещенные значения индивидуальных столбцов" #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Delete User" msgstr "Удалить этого пользователя" #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Recent Downloads" msgstr "Последние загрузки" #: cps/templates/user_edit.html:160 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Создать Kobo Auth URL" #: cps/templates/user_edit.html:176 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Вы действительно хотите удалить Kobo Token ?" #: vendor/tornado/locale.py:285 msgid "January" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:286 msgid "February" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:287 msgid "March" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:288 msgid "April" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:289 msgid "May" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:290 msgid "June" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:291 msgid "July" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:292 msgid "August" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:293 msgid "September" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:294 msgid "October" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:295 msgid "November" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:296 msgid "December" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:299 msgid "Monday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:300 msgid "Tuesday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:301 msgid "Wednesday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:302 msgid "Thursday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:303 msgid "Friday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:304 msgid "Saturday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:305 msgid "Sunday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:368 msgid "1 second ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:374 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:379 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:382 #, python-format msgid "%(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:384 msgid "yesterday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:384 #, python-format msgid "yesterday at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:386 #, python-format msgid "%(weekday)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:386 #, python-format msgid "%(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:389 vendor/tornado/locale.py:442 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:391 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:396 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:398 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:436 #, python-format msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:459 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:68 msgctxt "law" msgid "right" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:69 msgctxt "good" msgid "right" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:71 vendor/tornado/test/locale_test.py:74 msgctxt "organization" msgid "club" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:76 vendor/tornado/test/locale_test.py:77 msgctxt "stick" msgid "club" msgstr "" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Старт" #~ msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." #~ msgstr "Популярные книги в этом каталоге, на основе количества Скачиваний" #~ msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." #~ msgstr "Популярные книги из этого каталога на основании Рейтинга" #~ msgid "Recently added Books" #~ msgstr "Недавно добавленные книги" #~ msgid "The latest Books" #~ msgstr "Последние Книги" #~ msgid "Random Books" #~ msgstr "Случайный выбор" #~ msgid "Books ordered by Author" #~ msgstr "Книги, отсортированные по Автору" #~ msgid "Books ordered by publisher" #~ msgstr "Книги, отсортированные по издателю" #~ msgid "Books ordered by category" #~ msgstr "Книги, отсортированные по категории" #~ msgid "Books ordered by series" #~ msgstr "Книги, отсортированные по серии" #~ msgid "Books ordered by Languages" #~ msgstr "Книги отсортированы по языкам" #~ msgid "Books ordered by Rating" #~ msgstr "" #~ msgid "Books ordered by file formats" #~ msgstr "Книги отсортированы по формату файла" #~ msgid "Books organized in shelves" #~ msgstr ""