# Khmer translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2017 Calibre-Web # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR manuthchek, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-08 23:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language: km_KH\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "" #: cps/about.py:44 msgid "not installed" msgstr "មិនបានតម្លើង" #: cps/about.py:87 msgid "Statistics" msgstr "ស្ថិតិ" #: cps/admin.py:89 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី" #: cps/admin.py:91 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ" #: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107 msgid "Unknown" msgstr "មិនដឹង" #: cps/admin.py:129 msgid "Admin page" msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល" #: cps/admin.py:151 msgid "UI Configuration" msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់" #: cps/admin.py:187 cps/admin.py:637 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "" #: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462 #: cps/templates/modal_restriction.html:29 msgid "Deny" msgstr "" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464 #: cps/templates/modal_restriction.html:28 msgid "Allow" msgstr "" #: cps/admin.py:667 msgid "Basic Configuration" msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ" #: cps/admin.py:691 cps/web.py:1089 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!" #: cps/admin.py:694 cps/admin.py:706 cps/admin.py:712 cps/admin.py:730 msgid "Add new user" msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" #: cps/admin.py:703 cps/web.py:1318 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "" #: cps/admin.py:710 cps/admin.py:725 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "" #: cps/admin.py:721 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(user)s’" #: cps/admin.py:740 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "" #: cps/admin.py:766 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "" #: cps/admin.py:769 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "" #: cps/admin.py:771 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "" #: cps/admin.py:773 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "" #: cps/admin.py:803 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានលុប" #: cps/admin.py:806 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "" #: cps/admin.py:842 cps/web.py:1361 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "" #: cps/admin.py:852 cps/admin.py:867 cps/admin.py:887 cps/web.py:1336 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s" #: cps/admin.py:858 cps/web.py:1328 msgid "This username is already taken" msgstr "" #: cps/admin.py:874 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានកែប្រែ" #: cps/admin.py:877 msgid "An unknown error occured." msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។" #: cps/admin.py:900 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "" #: cps/admin.py:903 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "" #: cps/admin.py:906 cps/web.py:1055 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន" #: cps/admin.py:918 msgid "Logfile viewer" msgstr "" #: cps/admin.py:957 msgid "Requesting update package" msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/admin.py:958 msgid "Downloading update package" msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/admin.py:959 msgid "Unzipping update package" msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/admin.py:960 msgid "Replacing files" msgstr "" #: cps/admin.py:961 msgid "Database connections are closed" msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់" #: cps/admin.py:962 msgid "Stopping server" msgstr "" #: cps/admin.py:963 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី" #: cps/admin.py:964 cps/admin.py:965 cps/admin.py:966 cps/admin.py:967 #: cps/admin.py:968 msgid "Update failed:" msgstr "" #: cps/admin.py:964 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522 msgid "HTTP Error" msgstr "" #: cps/admin.py:965 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524 msgid "Connection error" msgstr "" #: cps/admin.py:966 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "" #: cps/admin.py:967 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528 msgid "General error" msgstr "" #: cps/admin.py:968 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "ឯកសារប្រភេទ '%(ext)s' មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %(path)s (ពុំមានសិទ្ធិ)។" #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s ។" #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "ឯកសារទម្រង់ %(ext)s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %(book)s" #: cps/editbooks.py:451 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "" #: cps/editbooks.py:494 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "" #: cps/editbooks.py:525 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "" #: cps/editbooks.py:534 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម" #: cps/editbooks.py:581 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "" #: cps/editbooks.py:598 msgid "" "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before " "upload new: " msgstr "" #: cps/editbooks.py:613 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។" #: cps/editbooks.py:619 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %(file)s (មិនមានសិទ្ធិ)។" #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "" #: cps/editbooks.py:738 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "" #: cps/editbooks.py:746 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "" #: cps/editbooks.py:750 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "" #: cps/gdrive.py:61 msgid "" "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google " "Drive again" msgstr "" #: cps/gdrive.py:103 msgid "" "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in " "google developer console" msgstr "" "Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ " "សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain នៅក្នុង Google Developer Console" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "ផ្ញើទៅ Kindle" #: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "" #: cps/helper.py:111 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "" #: cps/helper.py:116 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "" #: cps/helper.py:118 msgid "Test e-mail" msgstr "" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "" #: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161 #: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "" #: cps/helper.py:213 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "អ៊ីមែល៖ %(book)s" #: cps/helper.py:215 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "ឯកសារដែលបានស្នើសុំមិនអាចបើកបានទេ។ អាចនឹងខុសសិទ្ធិប្រើប្រាស់ទេដឹង?" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s" #: cps/helper.py:332 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%(src)s” ទៅជា “%(dest)s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %(error)s" #: cps/helper.py:346 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" #: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "ឯកសារ %(file)s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive" #: cps/helper.py:411 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "ទីតាំងសៀវភៅ %(path)s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive" #: cps/helper.py:511 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "" #: cps/helper.py:516 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "" #: cps/helper.py:519 msgid "Failed to store cover-file" msgstr "" #: cps/helper.py:530 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:544 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "" #: cps/helper.py:658 msgid "Waiting" msgstr "កំពុងរង់ចាំ" #: cps/helper.py:660 msgid "Failed" msgstr "បានបរាជ័យ" #: cps/helper.py:662 msgid "Started" msgstr "បានចាប់ផ្តើម" #: cps/helper.py:664 msgid "Finished" msgstr "បានបញ្ចប់" #: cps/helper.py:666 msgid "Unknown Status" msgstr "" #: cps/helper.py:671 msgid "E-mail: " msgstr "" #: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677 msgid "Convert: " msgstr "" #: cps/helper.py:675 msgid "Upload: " msgstr "" #: cps/helper.py:679 msgid "Unknown Task: " msgstr "" #: cps/kobo_auth.py:127 msgid "" "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint " "for kobo device" msgstr "" #: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150 msgid "Kobo Setup" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:74 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:273 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:277 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:280 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:308 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/oauth_bb.py:327 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "" #: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "" #: cps/shelf.py:54 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:62 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "" #: cps/shelf.py:71 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s" #: cps/shelf.py:104 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:109 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "" #: cps/shelf.py:127 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:141 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:143 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "" #: cps/shelf.py:181 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s" #: cps/shelf.py:190 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s" #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "" #: cps/shelf.py:228 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត" #: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272 msgid "There was an error" msgstr "មានបញ្ហា" #: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143 msgid "Create a Shelf" msgstr "បង្កើតធ្នើ" #: cps/shelf.py:270 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ" #: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275 msgid "Edit a shelf" msgstr "កែប្រែធ្នើ" #: cps/shelf.py:327 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "ធ្នើ៖ ‘%(name)s’" #: cps/shelf.py:330 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន" #: cps/shelf.py:368 msgid "Hidden Book" msgstr "" #: cps/shelf.py:373 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ ‘%(name)s’" #: cps/ub.py:56 msgid "Recently Added" msgstr "ទើបបន្ថែមថ្មីៗ" #: cps/ub.py:58 msgid "Show recent books" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅមកថ្មី" #: cps/ub.py:59 msgid "Hot Books" msgstr "សៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព" #: cps/ub.py:60 msgid "Show Hot Books" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព" #: cps/ub.py:63 cps/web.py:508 msgid "Top Rated Books" msgstr "សៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ" #: cps/ub.py:65 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ" #: cps/ub.py:66 cps/web.py:1005 msgid "Read Books" msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច" #: cps/ub.py:68 msgid "Show read and unread" msgstr "បង្ហាញអានរួច និងមិនទាន់អាន" #: cps/ub.py:70 cps/web.py:1009 msgid "Unread Books" msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន" #: cps/ub.py:72 msgid "Show unread" msgstr "" #: cps/ub.py:73 msgid "Discover" msgstr "ស្រាវជ្រាវ" #: cps/ub.py:75 msgid "Show random books" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ" #: cps/ub.py:76 cps/web.py:787 msgid "Categories" msgstr "ប្រភេទនានា" #: cps/ub.py:78 msgid "Show category selection" msgstr "បង្ហាញជម្រើសប្រភេទ" #: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:79 cps/web.py:715 msgid "Series" msgstr "ស៊េរី" #: cps/ub.py:81 msgid "Show series selection" msgstr "បង្ហាញជម្រើសស៊េរី" #: cps/ub.py:82 msgid "Authors" msgstr "អ្នកនិពន្ធ" #: cps/ub.py:84 msgid "Show author selection" msgstr "បង្ហាញជម្រើសអ្នកនិពន្ធ" #: cps/ub.py:86 cps/web.py:699 msgid "Publishers" msgstr "" #: cps/ub.py:88 msgid "Show publisher selection" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89 cps/web.py:770 msgid "Languages" msgstr "ភាសានានា" #: cps/ub.py:92 msgid "Show language selection" msgstr "បង្ហាញផ្នែកភាសា" #: cps/ub.py:93 msgid "Ratings" msgstr "" #: cps/ub.py:95 msgid "Show ratings selection" msgstr "" #: cps/ub.py:96 msgid "File formats" msgstr "" #: cps/ub.py:98 msgid "Show file formats selection" msgstr "" #: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "" #: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "" #: cps/updater.py:333 msgid "" "A new update is available. Click on the button below to update to the " "latest version." msgstr "" #: cps/updater.py:385 msgid "Could not fetch update information" msgstr "" #: cps/updater.py:399 msgid "No release information available" msgstr "" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486 #, python-format msgid "" "A new update is available. Click on the button below to update to " "version: %(version)s" msgstr "" #: cps/updater.py:477 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "" #: cps/web.py:480 msgid "Recently Added Books" msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:516 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "ស្រាវជ្រាវ (សៀវភៅចៃដន្យ)" #: cps/web.py:542 msgid "Books" msgstr "" #: cps/web.py:569 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ" #: cps/web.py:580 msgid "" "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not " "accessible" msgstr "" #: cps/web.py:593 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "" #: cps/web.py:616 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s" #: cps/web.py:627 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "" #: cps/web.py:638 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "" #: cps/web.py:650 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s" #: cps/web.py:667 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "ភាសា៖ %(name)s" #: cps/web.py:729 msgid "Ratings list" msgstr "" #: cps/web.py:742 msgid "File formats list" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:801 msgid "Tasks" msgstr "កិច្ចការនានា" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:47 cps/templates/search_form.html:170 #: cps/web.py:821 cps/web.py:823 msgid "Search" msgstr "ស្វែងរក" #: cps/web.py:873 msgid "Published after " msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ " #: cps/web.py:880 msgid "Published before " msgstr "បានបោះពុម្ភមុន " #: cps/web.py:894 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %(rating)s" #: cps/web.py:896 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %(rating)s" #: cps/web.py:962 cps/web.py:976 msgid "search" msgstr "ស្វែងរក" #: cps/web.py:1060 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ" #: cps/web.py:1064 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s" #: cps/web.py:1066 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "" #: cps/web.py:1083 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "" #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128 msgid "register" msgstr "ចុះឈ្មោះ" #: cps/web.py:1117 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "" #: cps/web.py:1120 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "" #: cps/web.py:1123 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "" #: cps/web.py:1140 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "" #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ ‘%(nickname)s’" #: cps/web.py:1155 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "" #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់" #: cps/web.py:1166 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "" #: cps/web.py:1172 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "" #: cps/web.py:1178 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "" #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209 msgid "login" msgstr "ចូលប្រើ" #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255 msgid "Token not found" msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង" #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263 msgid "Token has expired" msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់" #: cps/web.py:1239 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ" #: cps/web.py:1320 cps/web.py:1365 cps/web.py:1371 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s" #: cps/web.py:1367 msgid "Profile updated" msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ" #: cps/web.py:1384 cps/web.py:1480 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖" #: cps/web.py:1396 cps/web.py:1399 cps/web.py:1402 cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1414 msgid "Read a Book" msgstr "អានសៀវភៅ" #: cps/web.py:1425 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "" #: cps/worker.py:335 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Ebook-converter បានបរាជ័យ៖ %(error)s" #: cps/worker.py:346 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen បានបរាជ័យដោយមានកំហុស %(error)s. សារ៖ %(message)s" #: cps/templates/admin.html:8 msgid "Users" msgstr "បញ្ជីអ្នកប្រើប្រាស់" #: cps/templates/admin.html:11 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7 #: cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/register.html:11 #: cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail Address" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/user_edit.html:26 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "ឧបករណ៍ Kindle" #: cps/templates/admin.html:14 msgid "Downloads" msgstr "ឯកសារ DLS" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "រដ្ឋបាល" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "ទាញយក" #: cps/templates/admin.html:17 msgid "View Books" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "អាប់ឡូដ" #: cps/templates/admin.html:19 msgid "Edit" msgstr "កែប្រែ" #: cps/templates/admin.html:37 msgid "Add New User" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន SMTP" #: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "លេខ port SMTP" #: cps/templates/admin.html:48 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:49 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "អ្នកចូលប្រើ SMTP" #: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "ពីអ៊ីមែល" #: cps/templates/admin.html:60 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "ប្តូរការកំណត់ SMTP" #: cps/templates/admin.html:66 msgid "Configuration" msgstr "ការកំណត់" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "ទីតាំង database Calibre" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:77 msgid "Port" msgstr "លេខ port" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "ចំនួនសៀវភៅក្នុងមួយទំព័រ" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Uploads" msgstr "កំពុងអាប់ឡូដ" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:95 msgid "Public Registration" msgstr "ការចុះឈ្មាះសាធារណៈ" #: cps/templates/admin.html:99 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ពីចម្ងាយ" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:113 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:114 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Administration" msgstr "កិច្ចការរដ្ឋបាល" #: cps/templates/admin.html:121 msgid "View Logs" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "ភ្ជាប់ទៅ database Calibre ម្តងទៀត" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Restart" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:124 msgid "Shutdown" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:130 msgid "Update" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:134 msgid "Version" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Details" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Current version" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:147 msgid "Check for Update" msgstr "រកមើលបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Perform Update" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:165 cps/templates/admin.html:179 #: cps/templates/admin.html:199 cps/templates/shelf.html:72 msgid "OK" msgstr "បាទ/ចាស" #: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180 #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194 #: cps/templates/config_edit.html:346 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92 #: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Cancel" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "តាមរយៈ" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "នៅក្នុងបណ្ណាល័យ" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "បន្ថែមទៀតដោយ" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "លុបសៀវភៅ" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "លុបឯកសារទម្រង់៖" #: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193 #: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65 #: cps/templates/user_edit.html:177 msgid "Delete" msgstr "លុប" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "ចំណងជើងសៀវភៅ" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256 #: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126 msgid "Description" msgstr "ពិពណ៌នា" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Series ID" msgstr "លេខសម្គាល់ស៊េរី" #: cps/templates/book_edit.html:77 msgid "Rating" msgstr "ការវាយតម្លៃ" #: cps/templates/book_edit.html:81 msgid "" "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in " "database)" msgstr "" "URL របស់ក្របមុខ (ឯកសារ JPG ក្របមុខត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកក្នុង database" " ក្រោយមកចន្លោះនេះទទេម្តងទៀត)" #: cps/templates/book_edit.html:85 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:90 msgid "Published Date" msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភ" #: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "អ្នកបោះពុម្ភ" #: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "ភាសា" #: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137 msgid "Yes" msgstr "បាទ/ចាស" #: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138 msgid "No" msgstr "ទេ" #: cps/templates/book_edit.html:158 msgid "Upload Format" msgstr "ទម្រង់អាប់ឡូដ" #: cps/templates/book_edit.html:167 msgid "View Book on Save" msgstr "មើលសៀវភៅក្រោយពីកែប្រែ" #: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206 msgid "Fetch Metadata" msgstr "មើលទិន្នន័យមេតា" #: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:343 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135 msgid "Save" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:185 msgid "Are you really sure?" msgstr "" #: cps/templates/book_edit.html:188 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "សៀវភៅនឹងត្រូវលុបចេញពី database របស់ Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:189 msgid "and hard disk" msgstr "និងពីថាសរឹង" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "Keyword" msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid " Search keyword " msgstr "ស្វែងរកពាក្យគន្លឹះ" #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "ចុចលើគម្របដើម្បីបញ្ចូលទិន្នន័យមេតាទៅក្នុង form" #: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271 msgid "Loading..." msgstr "កំពុងដំណើរការ..." #: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189 #: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:164 msgid "Close" msgstr "បិទ" #: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277 msgid "Source" msgstr "ប្រភព" #: cps/templates/book_edit.html:272 msgid "Search error!" msgstr "ការស្វែងរកមានកំហុស!" #: cps/templates/book_edit.html:273 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "ការកំណត់បណ្ណាល័យ" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "ទីតាំង database របស់ Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "ប្រើ Google Drive ឬ?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "មានបញ្ហាកំណត់ប្រើជាមួយ Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "វាយបញ្ចូលគណនី Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "សូមបញ្ចប់ការភ្ជាប់ទៅ Google Drive ក្រោយពេល login" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Folder របស់ Google Drive Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "ដកសិទ្ធិ" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីន server" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "លេខ port របស់ម៉ាស៊ីន server" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "ទីតាំង SSL certfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "ទីតាំង SSL keyfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update Channel" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "ការកំណត់ logfile" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះ logfile (calibre-web.log ប្រសិនបើទទេ)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "ការកំណត់មុខងារ" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable Uploads" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "អនុញ្ញាតការរុករកដោយអនាមិក" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable Public Registration" msgstr "អនុញ្ញាតការចុះឈ្មោះសាធារណៈ" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "អនុញ្ញាតការ login ពីចម្ងាយ (ឬ “magic link”)" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use Goodreads" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:188 msgid "Create an API Key" msgstr "ទាញយក API key" #: cps/templates/config_edit.html:192 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Goodreads API key" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Goodreads API secret" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "Login type" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "Use OAuth" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Server Port" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:225 msgid "LDAP Schema (LDAP or LPAPS)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:229 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP Server Enable SSL" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Server Enable TLS" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:246 msgid "LDAP Server Certificate" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:250 msgid "LDAP SSL Certificate Path" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:272 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:275 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:279 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:288 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:304 msgid "External binaries" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:312 msgid "No Converter" msgstr "គ្មានកម្មវិធីបម្លែង" #: cps/templates/config_edit.html:314 msgid "Use Kindlegen" msgstr "ប្រើ Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:316 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "ប្រើកម្មវិធីបម្លែង eBook របស់ Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "E-Book converter settings" msgstr "ការកំណត់របស់កម្មវិធីបម្លែង eBook" #: cps/templates/config_edit.html:324 msgid "Path to convertertool" msgstr "ទីតាំងរបស់កម្មវិធីបម្លែង" #: cps/templates/config_edit.html:330 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "" #: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "ចូលប្រើប្រាស់" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "មើលការកំណត់" #: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "ចំណងជើង" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "ចំនួនសៀវភៅចៃដន្យដើម្បីបង្ហាញ" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "ការតុបតែង" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "ការតុបតែងសម្រាប់ប្រើ" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "ការតុបតែងពណ៌ងងឹត caliBlur!" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regular expression សម្រាប់រំលងជួរឈរ" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "ភ្ជាប់ស្ថានភាពបានអាន/មិនទាន់បានអានទៅជួរឈររបស់ Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:61 cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "គ្មាន" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regular expression ដើម្បីរៀបចំណងជើងតាមលំដាប់" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "ការកំណត់មកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Admin User" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់រដ្ឋបាល" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97 msgid "Allow Downloads" msgstr "អនុញ្ញាតឲទាញយក" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow Uploads" msgstr "អនុញ្ញាតឲអាប់ឡូត" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Edit" msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែ" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Delete Books" msgstr "អនុញ្ញាតឲលុបសៀវភៅ" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118 msgid "Allow Changing Password" msgstr "អនុញ្ញាតឲប្តូរលេខសម្ងាត់" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែធ្នើសាធារណៈ" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "ភាពមើលឃើញដែលមកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យក្នុងការបង្ហាញជាពិស្តារ" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "អានក្នុងកម្មវិធី browser" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "សៀវភៅ" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "នៃ" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "អាន" #: cps/templates/detail.html:211 msgid "Description:" msgstr "ពិពណ៌នា" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "បន្ថែមទៅធ្នើ" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit Metadata" msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "លេខសម្ងាត់ SMTP" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រួចផ្ញើអ៊ីមែលសាកល្បង" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Add Domain" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75 msgid "Add" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64 msgid "Enter domainname" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:60 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:178 msgid "Back" msgstr "មកក្រោយ" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle Navigation" msgstr "បិទ/បើកការរុករក" #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search Library" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "ស្វែងរកកម្រិតខ្ពស់" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "ការកំណត់" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "ចេញពីការប្រើប្រាស់" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "ចុះឈ្មោះ" #: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220 msgid "Uploading..." msgstr "កំពុងអាប់ឡូត..." #: cps/templates/layout.html:117 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Browse" msgstr "រុករក" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Shelves" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/layout.html:140 msgid "(Public)" msgstr "" #: cps/templates/layout.html:138 msgid "Your Shelves" msgstr "ធ្នើរបស់អ្នក" #: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "អំពី" #: cps/templates/layout.html:158 msgid "Previous" msgstr "មុន" #: cps/templates/layout.html:173 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" #: cps/templates/layout.html:185 msgid "Book Details" msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតរបស់សៀវភៅ" #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "" #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Error" msgstr "" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "លេខសម្ងាត់" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "ចងចាំខ្ញុំ" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ដោយ magic link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "" #: cps/templates/modal_restriction.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "សេរេអត្ថបទនៅពេលបើកផ្ទាំងចំហៀង។" #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "កម្មវិធីមើល txt សាមញ្ញ" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "ចុះឈ្មោះបង្កើតគណនីថ្មី" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "ជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "ក្រោយពីនេះ អ្នកនឹងត្រូវបានឲចូលប្រើប្រាស់ក្នុងឧបករណ៍នេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ។" #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "" #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "លទ្ធផលសម្រាប់៖" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Published Date From" msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភចាប់ពី" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Published Date To" msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភរហូតដល់" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "លើកលែង tag" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "លើកលែងស៊េរី" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "លើកលែងភាសា" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" msgstr "" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating Above" msgstr "ការវាយតម្លៃលើសពី" #: cps/templates/search_form.html:121 msgid "Rating Below" msgstr "ការវាយតម្លៃតិចជាង" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "លុបធ្នើនេះ" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "ប្តូរលំដាប់" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធ្នើនេះមែនទេ?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "ធ្នើនេះនឹងបាត់បង់ជាអចិន្ត្រៃយ៍សម្រាប់គ្រប់គ្នា!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "តើធ្នើនេះគួរជាសាធារណៈទេ?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "ទាញដើម្បីប្តូរលំដាប់" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "ស្ថិតិបណ្ណាល័យ Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "សៀវភៅនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "អ្នកនិពន្ធនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "ប្រភេទនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "ស៊េរីនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked Libraries" msgstr "បណ្ណាល័យដែលមានទំនាក់ទំនង" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program Library" msgstr "Library របស់កម្មវិធី" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "លេខ version ដែលបានតម្លើង" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "ការងារ" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "ស្ថានភាព" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "ដំណើរការ" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "រយៈពេលដែលបានចាប់ផ្តើម" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "ពេលចាប់ផ្តើម" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "លុបការងារដែលបានបញ្ចប់" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "លាក់ការងារទាំងអស់" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Language of Books" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានភាសា" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Show All" msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Create/View" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:80 msgid "Show Random Books" msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ" #: cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Delete User" msgstr "លុបអ្នកប្រើប្រាស់នេះ" #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Recent Downloads" msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ" #: cps/templates/user_edit.html:160 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "" #: cps/templates/user_edit.html:176 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:285 msgid "January" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:286 msgid "February" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:287 msgid "March" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:288 msgid "April" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:289 msgid "May" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:290 msgid "June" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:291 msgid "July" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:292 msgid "August" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:293 msgid "September" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:294 msgid "October" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:295 msgid "November" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:296 msgid "December" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:299 msgid "Monday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:300 msgid "Tuesday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:301 msgid "Wednesday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:302 msgid "Thursday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:303 msgid "Friday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:304 msgid "Saturday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:305 msgid "Sunday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:368 msgid "1 second ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:374 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:379 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:382 #, python-format msgid "%(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:384 msgid "yesterday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:384 #, python-format msgid "yesterday at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:386 #, python-format msgid "%(weekday)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:386 #, python-format msgid "%(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:389 vendor/tornado/locale.py:442 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:391 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:396 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:398 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:436 #, python-format msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:459 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:68 msgctxt "law" msgid "right" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:69 msgctxt "good" msgid "right" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:71 vendor/tornado/test/locale_test.py:74 msgctxt "organization" msgid "club" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:76 vendor/tornado/test/locale_test.py:77 msgctxt "stick" msgid "club" msgstr "" #~ msgid "Start" #~ msgstr "ចាប់ផ្តើម" #~ msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." #~ msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការទាញយក" #~ msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." #~ msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការវាយតម្លៃ" #~ msgid "Recently added Books" #~ msgstr "" #~ msgid "The latest Books" #~ msgstr "សៀវភៅចុងក្រោយគេ" #~ msgid "Random Books" #~ msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ" #~ msgid "Books ordered by Author" #~ msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់អ្នកនិពន្ធ" #~ msgid "Books ordered by publisher" #~ msgstr "" #~ msgid "Books ordered by category" #~ msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ប្រភេទ" #~ msgid "Books ordered by series" #~ msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ស៊េរី" #~ msgid "Books ordered by Languages" #~ msgstr "" #~ msgid "Books ordered by Rating" #~ msgstr "" #~ msgid "Books ordered by file formats" #~ msgstr "" #~ msgid "Books organized in shelves" #~ msgstr ""