# German translations for Calibre-Web. # Copyright (C) 2016 Ozzie Isaacs # This file is distributed under the same license as the Calibre-Web # project. # FIRST AUTHOR OzzieIsaacs, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Calibre-Web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/janeczku/Calibre-Web\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-08 23:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-03 19:49+0200\n" "Last-Translator: Ozzie Isaacs\n" "Language: de\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: cps/about.py:42 msgid "installed" msgstr "Installiert" #: cps/about.py:44 msgid "not installed" msgstr "Nicht installiert" #: cps/about.py:87 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: cps/admin.py:89 msgid "Server restarted, please reload page" msgstr "Server neu gestartet, Seite bitte neu laden" #: cps/admin.py:91 msgid "Performing shutdown of server, please close window" msgstr "Server wird heruntergefahren, Fenster bitte schließen" #: cps/admin.py:110 cps/editbooks.py:410 cps/editbooks.py:419 #: cps/editbooks.py:539 cps/editbooks.py:541 cps/editbooks.py:594 #: cps/updater.py:509 cps/uploader.py:96 cps/uploader.py:107 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: cps/admin.py:129 msgid "Admin page" msgstr "Admin Seite" #: cps/admin.py:151 msgid "UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/admin.py:187 cps/admin.py:637 msgid "Calibre-Web configuration updated" msgstr "Konfiguration von Calibre-Web wurde aktualisiert" #: cps/admin.py:434 cps/admin.py:440 cps/admin.py:451 cps/admin.py:462 #: cps/templates/modal_restriction.html:29 msgid "Deny" msgstr "Verbieten" #: cps/admin.py:436 cps/admin.py:442 cps/admin.py:453 cps/admin.py:464 #: cps/templates/modal_restriction.html:28 msgid "Allow" msgstr "Erlauben" #: cps/admin.py:667 msgid "Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/admin.py:691 cps/web.py:1089 msgid "Please fill out all fields!" msgstr "Bitte alle Felder ausfüllen!" #: cps/admin.py:694 cps/admin.py:706 cps/admin.py:712 cps/admin.py:730 msgid "Add new user" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/admin.py:703 cps/web.py:1318 msgid "E-mail is not from valid domain" msgstr "E-Mail bezieht sich nicht auf eine gültige Domain" #: cps/admin.py:710 cps/admin.py:725 msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname." msgstr "" "Es existiert bereits ein Account für diese E-Mailadresse oder diesen " "Benutzernamen." #: cps/admin.py:721 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" msgstr "Benutzer '%(user)s' angelegt" #: cps/admin.py:740 msgid "Edit e-mail server settings" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers bearbeiten" #: cps/admin.py:766 #, python-format msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s" msgstr "Test-E-Mail wurde erfolgreich an %(kindlemail)s versendet" #: cps/admin.py:769 #, python-format msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Versenden der Test-E-Mail auf: %(res)s" #: cps/admin.py:771 msgid "Please configure your e-mail address first..." msgstr "Bitte zuerst E-Mail Adresse konfigurieren..." #: cps/admin.py:773 msgid "E-mail server settings updated" msgstr "Einstellungen des E-Mail-Servers aktualisiert" #: cps/admin.py:803 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" msgstr "Benutzer '%(nick)s' gelöscht" #: cps/admin.py:806 msgid "No admin user remaining, can't delete user" msgstr "Benutzer kann nicht gelöscht werden, es wäre kein Admin Benutzer übrig" #: cps/admin.py:842 cps/web.py:1361 msgid "Found an existing account for this e-mail address." msgstr "Es existiert bereits ein Benutzer für diese E-Mailadresse." #: cps/admin.py:852 cps/admin.py:867 cps/admin.py:887 cps/web.py:1336 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" msgstr "Benutzer %(nick)s bearbeiten" #: cps/admin.py:858 cps/web.py:1328 msgid "This username is already taken" msgstr "Benutzername ist schon vorhanden" #: cps/admin.py:874 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" msgstr "Benutzer '%(nick)s' aktualisiert" #: cps/admin.py:877 msgid "An unknown error occured." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #: cps/admin.py:900 #, python-format msgid "Password for user %(user)s reset" msgstr "Passwort für Benutzer %(user)s wurde zurückgesetzt" #: cps/admin.py:903 cps/web.py:1114 cps/web.py:1170 msgid "An unknown error occurred. Please try again later." msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten. Bitte später erneut versuchen." #: cps/admin.py:906 cps/web.py:1055 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." msgstr "Bitte zuerst die SMTP-Einstellung konfigurieren ..." #: cps/admin.py:918 msgid "Logfile viewer" msgstr "Logdatei Anzeige" #: cps/admin.py:957 msgid "Requesting update package" msgstr "Frage Update an" #: cps/admin.py:958 msgid "Downloading update package" msgstr "Lade Update herunter" #: cps/admin.py:959 msgid "Unzipping update package" msgstr "Entpacke Update" #: cps/admin.py:960 msgid "Replacing files" msgstr "Ersetze Dateien" #: cps/admin.py:961 msgid "Database connections are closed" msgstr "Schließe Datenbankverbindungen" #: cps/admin.py:962 msgid "Stopping server" msgstr "Stoppe Server" #: cps/admin.py:963 msgid "Update finished, please press okay and reload page" msgstr "Update abgeschlossen, bitte okay drücken und Seite neu laden" #: cps/admin.py:964 cps/admin.py:965 cps/admin.py:966 cps/admin.py:967 #: cps/admin.py:968 msgid "Update failed:" msgstr "Update fehlgeschlagen:" #: cps/admin.py:964 cps/updater.py:319 cps/updater.py:520 cps/updater.py:522 msgid "HTTP Error" msgstr "HTTP Fehler" #: cps/admin.py:965 cps/updater.py:321 cps/updater.py:524 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: cps/admin.py:966 cps/updater.py:323 cps/updater.py:526 msgid "Timeout while establishing connection" msgstr "Timeout beim Verbindungsaufbau" #: cps/admin.py:967 cps/updater.py:325 cps/updater.py:528 msgid "General error" msgstr "Allgemeiner Fehler" #: cps/admin.py:968 msgid "Update File Could Not be Saved in Temp Dir" msgstr "Updatedatei konnte nicht in Temporärem Ordner gespeichert werden" #: cps/converter.py:31 msgid "not configured" msgstr "Nicht konfiguriert" #: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" msgstr "" "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht " "zugänglich" #: cps/editbooks.py:242 msgid "edit metadata" msgstr "Metadaten editieren" #: cps/editbooks.py:321 cps/editbooks.py:569 #, python-format msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server" msgstr "Dateiendung '%(ext)s' kann nicht auf diesen Server hochgeladen werden" #: cps/editbooks.py:325 cps/editbooks.py:573 msgid "File to be uploaded must have an extension" msgstr "Dateien müssen eine Erweiterung haben, um hochgeladen zu werden" #: cps/editbooks.py:337 cps/editbooks.py:607 #, python-format msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pfads %(path)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:342 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s." #: cps/editbooks.py:359 #, python-format msgid "File format %(ext)s added to %(book)s" msgstr "Dateiformat %(ext)s zu %(book)s hinzugefügt" #: cps/editbooks.py:451 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" msgstr "Cover ist keine JPG Datei, konnte nicht gespeichert werden" #: cps/editbooks.py:494 #, python-format msgid "%(langname)s is not a valid language" msgstr "%(langname)s ist keine gültige Sprache" #: cps/editbooks.py:525 msgid "Metadata successfully updated" msgstr "Metadaten wurden erfolgreich aktualisiert" #: cps/editbooks.py:534 msgid "Error editing book, please check logfile for details" msgstr "Fehler beim Editieren des Buchs, Details im Logfile" #: cps/editbooks.py:581 #, python-format msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir" msgstr "" "Die Datei %(filename)s konnte nicht im temporären Ordner gespeichert " "werden" #: cps/editbooks.py:598 msgid "" "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before " "upload new: " msgstr "Das hochgeladene Buch existiert evtl. schon in der Bibliothek: " #: cps/editbooks.py:613 #, python-format msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Speichern der Datei %(file)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:619 #, python-format msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)." msgstr "Fehler beim Löschen von Datei %(file)s (Zugriff verweigert)" #: cps/editbooks.py:709 #, python-format msgid "File %(file)s uploaded" msgstr "Datei %(file)s hochgeladen" #: cps/editbooks.py:738 msgid "Source or destination format for conversion missing" msgstr "Quell- oder Zielformat für Konvertierung fehlt" #: cps/editbooks.py:746 #, python-format msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s" msgstr "" "Buch wurde erfolgreich für die Konvertierung nach %(book_format)s " "eingereiht" #: cps/editbooks.py:750 #, python-format msgid "There was an error converting this book: %(res)s" msgstr "Es trat ein Fehler beim Konvertieren des Buches auf: %(res)s" #: cps/gdrive.py:61 msgid "" "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google " "Drive again" msgstr "" "Google Drive Setup is nicht komplett, bitte versuche Google Drive zu " "deaktivieren und aktiviere es anschließend erneut" #: cps/gdrive.py:103 msgid "" "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in " "google developer console" msgstr "" "Callback Domain ist nicht verifiziert, bitte Domain in der Google " "Developer Console verifizieren" #: cps/helper.py:80 #, python-format msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d" msgstr "%(format)s Format für Buch-ID %(book)d nicht gefunden" #: cps/helper.py:92 #, python-format msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s" msgstr "%(format)s von Buch %(fn)s nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:99 cps/helper.py:211 cps/templates/detail.html:41 #: cps/templates/detail.html:45 msgid "Send to Kindle" msgstr "An Kindle senden" #: cps/helper.py:100 cps/helper.py:118 cps/helper.py:213 msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web." msgstr "Diese E-Mail wurde durch Calibre-Web versendet." #: cps/helper.py:111 #, python-format msgid "%(format)s not found: %(fn)s" msgstr "%(format)s nicht gefunden: %(fn)s" #: cps/helper.py:116 msgid "Calibre-Web test e-mail" msgstr "Calibre-Web Test-E-Mail" #: cps/helper.py:118 msgid "Test e-mail" msgstr "Test-E-Mail" #: cps/helper.py:133 msgid "Get Started with Calibre-Web" msgstr "Loslegen mit Calibre-Web" #: cps/helper.py:135 #, python-format msgid "Registration e-mail for user: %(name)s" msgstr "Registrierungs-E-Mail für Benutzer %(name)s" #: cps/helper.py:149 cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:161 #: cps/helper.py:163 cps/helper.py:165 #, python-format msgid "Send %(format)s to Kindle" msgstr "Sende %(format)s an Kindle" #: cps/helper.py:169 cps/helper.py:173 #, python-format msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle" msgstr "Konvertiere %(orig)s nach %(format)s und sende an Kindle" #: cps/helper.py:213 #, python-format msgid "E-mail: %(book)s" msgstr "E-Mail: %(book)s" #: cps/helper.py:215 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" msgstr "" "Die angeforderte Datei konnte nicht gelesen werden. Evtl. falsche " "Zugriffsrechte?" #: cps/helper.py:322 #, python-format msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Titels '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:332 #, python-format msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "Umbenennen des Authors '%(src)s' zu '%(dest)s' schlug fehl: %(error)s" #: cps/helper.py:346 #, python-format msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s" msgstr "" "Umbenennen der Datei im Pfad '%(src)s' nach '%(dest)s' ist " "fehlgeschlagen: %(error)s" #: cps/helper.py:372 cps/helper.py:382 cps/helper.py:390 #, python-format msgid "File %(file)s not found on Google Drive" msgstr "Datei %(file)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:411 #, python-format msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive" msgstr "Buchpfad %(path)s wurde nicht auf Google Drive gefunden" #: cps/helper.py:511 msgid "Failed to create path for cover" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners für die Coverdatei" #: cps/helper.py:516 msgid "Cover-file is not a valid image file" msgstr "Cover Datei hat kein gültiges Bildformat" #: cps/helper.py:519 msgid "Failed to store cover-file" msgstr "Fehler beim speichern der Cover Datei" #: cps/helper.py:530 msgid "Only jpg/jpeg/png/webp files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg/png/webp Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:544 msgid "Only jpg/jpeg files are supported as coverfile" msgstr "Es werden nur jpg/jpeg Dateien als Cover untertützt" #: cps/helper.py:658 msgid "Waiting" msgstr "Wartend" #: cps/helper.py:660 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: cps/helper.py:662 msgid "Started" msgstr "Gestartet" #: cps/helper.py:664 msgid "Finished" msgstr "Beendet" #: cps/helper.py:666 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Status" #: cps/helper.py:671 msgid "E-mail: " msgstr "E-Mail: " #: cps/helper.py:673 cps/helper.py:677 msgid "Convert: " msgstr "Konvertiere: " #: cps/helper.py:675 msgid "Upload: " msgstr "Upload: " #: cps/helper.py:679 msgid "Unknown Task: " msgstr "Unbekannte Aufgabe: " #: cps/kobo_auth.py:127 msgid "" "PLease access calibre-web from non localhost to get valid api_endpoint " "for kobo device" msgstr "" "Bitte nicht von \"localhost\" auf Calibre-Web zugreifen, um einen " "gültigen api_endpoint für Kobo Geräte zu erhalten" #: cps/kobo_auth.py:130 cps/kobo_auth.py:150 msgid "Kobo Setup" msgstr "Kobo Setup" #: cps/oauth_bb.py:74 #, python-format msgid "Register with %(provider)s" msgstr "Anmelden mit %(provider)s" #: cps/oauth_bb.py:154 msgid "Failed to log in with GitHub." msgstr "Login mit Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:159 msgid "Failed to fetch user info from GitHub." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Github fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:170 msgid "Failed to log in with Google." msgstr "Login mit Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:175 msgid "Failed to fetch user info from Google." msgstr "Laden der Benutzerinformationen von Google fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:273 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s success." msgstr "Verbindung zu %(oauth)s erfolgreich getrennt." #: cps/oauth_bb.py:277 #, python-format msgid "Unlink to %(oauth)s failed." msgstr "Trennen der Verbindung zu %(oauth)s fehlgeschlagen." #: cps/oauth_bb.py:280 #, python-format msgid "Not linked to %(oauth)s." msgstr "Nicht verknüpft mit %(oauth)s." #: cps/oauth_bb.py:308 msgid "GitHub Oauth error, please retry later." msgstr "GitHub Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/oauth_bb.py:327 msgid "Google Oauth error, please retry later." msgstr "Google Oauth Fehler, bitte später erneut versuchen." #: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99 msgid "Invalid shelf specified" msgstr "Ungültiges Bücherregal angegeben" #: cps/shelf.py:54 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s" msgstr "" "Du hast keine Berechtigung, ein Buch zu diesem Bücherregal hinzuzufügen: " "%(shelfname)s" #: cps/shelf.py:62 msgid "You are not allowed to edit public shelves" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, öffentliche Bücherregale zu editieren" #: cps/shelf.py:71 #, python-format msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s" msgstr "Buch ist bereits Teil des Bücherregals %(shelfname)s" #: cps/shelf.py:85 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde dem Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:104 #, python-format msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s" msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, ein Buch zum Bücherregal %(name)s hinzuzufügen" #: cps/shelf.py:109 msgid "User is not allowed to edit public shelves" msgstr "Benutzer hat keine Berechtigung, öffentliche Bücherregale zu editieren" #: cps/shelf.py:127 #, python-format msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s" msgstr "Bücher sind bereits Teil des Bücherregals %(name)s" #: cps/shelf.py:141 #, python-format msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher wurden zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt" #: cps/shelf.py:143 #, python-format msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s" msgstr "Bücher konnten nicht zum Bücherregal %(sname)s hinzugefügt werden" #: cps/shelf.py:181 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" msgstr "Das Buch wurde aus dem Bücherregal: %(sname)s entfernt" #: cps/shelf.py:190 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" msgstr "" "Dir ist es nicht erlaubt, Bücher aus dem Bücherregal %(sname)s zu " "entfernen" #: cps/shelf.py:215 cps/shelf.py:252 #, python-format msgid "A public shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein öffentliches Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:222 cps/shelf.py:260 #, python-format msgid "A private shelf with the name '%(title)s' already exists." msgstr "Es existiert bereit ein privates Bücherregal mit dem Name '%(title)s'." #: cps/shelf.py:228 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" msgstr "Bücherregal %(title)s erzeugt" #: cps/shelf.py:231 cps/shelf.py:272 msgid "There was an error" msgstr "Es trat ein Fehler auf" #: cps/shelf.py:232 cps/shelf.py:234 cps/templates/layout.html:143 msgid "Create a Shelf" msgstr "Bücherregal erzeugen" #: cps/shelf.py:270 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" msgstr "Bücherregal %(title)s verändert" #: cps/shelf.py:273 cps/shelf.py:275 msgid "Edit a shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/shelf.py:327 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" msgstr "Bücherregal: '%(name)s'" #: cps/shelf.py:330 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" msgstr "" "Fehler beim Öffnen des Bücherregals. Bücherregal exisitert nicht oder ist" " nicht zugänglich" #: cps/shelf.py:368 msgid "Hidden Book" msgstr "Verstecktes Buch" #: cps/shelf.py:373 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" msgstr "Reihenfolge in Bücherregal '%(name)s' verändern" #: cps/ub.py:56 msgid "Recently Added" msgstr "Kürzlich hinzugefügt" #: cps/ub.py:58 msgid "Show recent books" msgstr "Zeige kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/ub.py:59 msgid "Hot Books" msgstr "Beliebte Bücher" #: cps/ub.py:60 msgid "Show Hot Books" msgstr "Zeige beliebte Bücher" #: cps/ub.py:63 cps/web.py:508 msgid "Top Rated Books" msgstr "Best bewertete Bücher" #: cps/ub.py:65 msgid "Show Top Rated Books" msgstr "Bestbewertete Bücher anzeigen" #: cps/ub.py:66 cps/web.py:1005 msgid "Read Books" msgstr "Gelesene Bücher" #: cps/ub.py:68 msgid "Show read and unread" msgstr "Zeige gelesene/ungelesene Bücher" #: cps/ub.py:70 cps/web.py:1009 msgid "Unread Books" msgstr "Ungelesene Bücher" #: cps/ub.py:72 msgid "Show unread" msgstr "Zeige Ungelesene" #: cps/ub.py:73 msgid "Discover" msgstr "Entdecke" #: cps/ub.py:75 msgid "Show random books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/ub.py:76 cps/web.py:787 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: cps/ub.py:78 msgid "Show category selection" msgstr "Zeige Kategorienauswahl" #: cps/templates/book_edit.html:69 cps/templates/search_form.html:53 #: cps/ub.py:79 cps/web.py:715 msgid "Series" msgstr "Serien" #: cps/ub.py:81 msgid "Show series selection" msgstr "Zeige Serienauswahl" #: cps/ub.py:82 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: cps/ub.py:84 msgid "Show author selection" msgstr "Zeige Autorenauswahl" #: cps/ub.py:86 cps/web.py:699 msgid "Publishers" msgstr "Verleger" #: cps/ub.py:88 msgid "Show publisher selection" msgstr "Zeige Verlegerauswahl" #: cps/templates/search_form.html:74 cps/ub.py:89 cps/web.py:770 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: cps/ub.py:92 msgid "Show language selection" msgstr "Zeige Sprachauswahl" #: cps/ub.py:93 msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #: cps/ub.py:95 msgid "Show ratings selection" msgstr "Zeige Bewertungsauswahl" #: cps/ub.py:96 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" #: cps/ub.py:98 msgid "Show file formats selection" msgstr "Zeige Dateiformatauswahl" #: cps/updater.py:294 cps/updater.py:305 cps/updater.py:406 cps/updater.py:420 msgid "Unexpected data while reading update information" msgstr "Updateinformationen enthalten unbekannte Daten" #: cps/updater.py:301 cps/updater.py:412 msgid "No update available. You already have the latest version installed" msgstr "Kein Update verfügbar. Es ist bereits die aktuellste Version installiert" #: cps/updater.py:333 msgid "" "A new update is available. Click on the button below to update to the " "latest version." msgstr "" "Es sind Updates verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf die " "aktuellste Version zu aktualisieren." #: cps/updater.py:385 msgid "Could not fetch update information" msgstr "Updateinformationen konnten nicht geladen werden" #: cps/updater.py:399 msgid "No release information available" msgstr "Keine Releaseinformationen verfügbar" #: cps/updater.py:456 cps/updater.py:467 cps/updater.py:486 #, python-format msgid "" "A new update is available. Click on the button below to update to " "version: %(version)s" msgstr "" "Ein neues Update ist verfügbar. Klicke auf den Button unten, um auf " "Version: %(version)s zu aktualisieren" #: cps/updater.py:477 msgid "Click on the button below to update to the latest stable version." msgstr "" "Klicke auf den Button unten, um auf die letzte stabile Version zu " "aktualisieren." #: cps/web.py:480 msgid "Recently Added Books" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #: cps/templates/index.html:5 cps/web.py:516 msgid "Discover (Random Books)" msgstr "Zufällige Bücher" #: cps/web.py:542 msgid "Books" msgstr "Bücher" #: cps/web.py:569 msgid "Hot Books (Most Downloaded)" msgstr "Beliebte Bücher (am meisten Downloads)" #: cps/web.py:580 msgid "" "Oops! Selected book title is unavailable. File does not exist or is not " "accessible" msgstr "" "Öffnen des Buchs fehlgeschlagen. Datei existiert nicht oder ist nicht " "zugänglich" #: cps/web.py:593 #, python-format msgid "Author: %(name)s" msgstr "Author: %(name)s" #: cps/web.py:605 #, python-format msgid "Publisher: %(name)s" msgstr "Verleger: %(name)s" #: cps/web.py:616 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" msgstr "Serie: %(serie)s" #: cps/web.py:627 #, python-format msgid "Rating: %(rating)s stars" msgstr "Bewertung: %(rating)s Sterne" #: cps/web.py:638 #, python-format msgid "File format: %(format)s" msgstr "Dateiformat: %(format)s" #: cps/web.py:650 #, python-format msgid "Category: %(name)s" msgstr "Kategorie: %(name)s" #: cps/web.py:667 #, python-format msgid "Language: %(name)s" msgstr "Sprache: %(name)s" #: cps/web.py:729 msgid "Ratings list" msgstr "Bewertungsliste" #: cps/web.py:742 msgid "File formats list" msgstr "Liste der Dateiformate" #: cps/templates/layout.html:73 cps/templates/tasks.html:7 cps/web.py:801 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" #: cps/templates/book_edit.html:212 cps/templates/layout.html:44 #: cps/templates/layout.html:47 cps/templates/search_form.html:170 #: cps/web.py:821 cps/web.py:823 msgid "Search" msgstr "Suche" #: cps/web.py:873 msgid "Published after " msgstr "Herausgegeben nach dem " #: cps/web.py:880 msgid "Published before " msgstr "Herausgegeben vor dem " #: cps/web.py:894 #, python-format msgid "Rating <= %(rating)s" msgstr "Bewertung <= %(rating)s" #: cps/web.py:896 #, python-format msgid "Rating >= %(rating)s" msgstr "Bewertung >= %(rating)s" #: cps/web.py:962 cps/web.py:976 msgid "search" msgstr "Suche" #: cps/web.py:1060 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" msgstr "Buch erfolgreich zum Senden an %(kindlemail)s eingereiht" #: cps/web.py:1064 #, python-format msgid "Oops! There was an error sending this book: %(res)s" msgstr "Beim Senden des Buchs trat ein Fehler auf: %(res)s" #: cps/web.py:1066 msgid "Please update your profile with a valid Send to Kindle E-mail Address." msgstr "Bitte zuerst die Kindle E-Mailadresse konfigurieren..." #: cps/web.py:1083 msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!" msgstr "" "Der E-Mail Server ist nicht konfigurierte, bitte den Administrator " "kontaktieren!" #: cps/web.py:1084 cps/web.py:1090 cps/web.py:1115 cps/web.py:1119 #: cps/web.py:1124 cps/web.py:1128 msgid "register" msgstr "Registieren" #: cps/web.py:1117 msgid "Your e-mail is not allowed to register" msgstr "Diese E-Mail ist nicht für die Registrierung zugelassen" #: cps/web.py:1120 msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account." msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde an deinen E-Mail Account versendet." #: cps/web.py:1123 msgid "This username or e-mail address is already in use." msgstr "Benutzername oder E-Mailadresse ist bereits in Verwendung." #: cps/web.py:1140 msgid "Cannot activate LDAP authentication" msgstr "LDAP-Authentifizierung kann nicht aktiviert werden" #: cps/web.py:1150 cps/web.py:1277 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Du bist nun eingeloggt als '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1155 msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator" msgstr "" "Login nicht erfolgreich, LDAP Server nicht erreichbar, bitte " "Administrator kontaktieren" #: cps/web.py:1159 cps/web.py:1182 msgid "Wrong Username or Password" msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort" #: cps/web.py:1166 msgid "New Password was send to your email address" msgstr "Das neue Passwort wurde an die E-Mail Adresse verschickt" #: cps/web.py:1172 msgid "Please enter valid username to reset password" msgstr "Bitte einen gültigen Benutzernamen zum Zurücksetzen des Passworts angeben" #: cps/web.py:1178 #, python-format msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'" msgstr "Eingeloggt als: '%(nickname)s'" #: cps/web.py:1185 cps/web.py:1209 msgid "login" msgstr "Login" #: cps/web.py:1221 cps/web.py:1255 msgid "Token not found" msgstr "Token wurde nicht gefunden" #: cps/web.py:1230 cps/web.py:1263 msgid "Token has expired" msgstr "Token ist abgelaufen" #: cps/web.py:1239 msgid "Success! Please return to your device" msgstr "Erfolg! Bitte zum Gerät zurückkehren" #: cps/web.py:1320 cps/web.py:1365 cps/web.py:1371 #, python-format msgid "%(name)s's profile" msgstr "%(name)s's Profil" #: cps/web.py:1367 msgid "Profile updated" msgstr "Profil aktualisiert" #: cps/web.py:1384 cps/web.py:1480 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" msgstr "" "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht oder ist nicht " "zugänglich:" #: cps/web.py:1396 cps/web.py:1399 cps/web.py:1402 cps/web.py:1409 #: cps/web.py:1414 msgid "Read a Book" msgstr "Lese ein Buch" #: cps/web.py:1425 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible." msgstr "" "Fehler beim Öffnen des eBooks. Datei existiert nicht oder ist nicht " "zugänglich." #: cps/worker.py:335 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %(error)s" msgstr "Fehler des EBook-Converters: %(error)s" #: cps/worker.py:346 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" msgstr "Kindlegen-Aufruf mit Fehler %(error)s. Text: %(message)s fehlgeschlagen" #: cps/templates/admin.html:8 msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" #: cps/templates/admin.html:11 cps/templates/login.html:8 #: cps/templates/login.html:9 cps/templates/register.html:7 #: cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/register.html:11 #: cps/templates/user_edit.html:13 msgid "E-mail Address" msgstr "E-Mail" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/user_edit.html:26 msgid "Send to Kindle E-mail Address" msgstr "Kindle" #: cps/templates/admin.html:14 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:76 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: cps/templates/admin.html:16 cps/templates/detail.html:18 #: cps/templates/detail.html:27 cps/templates/shelf.html:6 #: cps/templates/shelfdown.html:62 msgid "Download" msgstr "Download" #: cps/templates/admin.html:17 msgid "View Books" msgstr "Bücher ansehen" #: cps/templates/admin.html:18 cps/templates/layout.html:65 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: cps/templates/admin.html:19 msgid "Edit" msgstr "Editieren" #: cps/templates/admin.html:37 msgid "Add New User" msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "E-mail Server Settings" msgstr "Einstellungen des SMTP-Servers" #: cps/templates/admin.html:46 cps/templates/email_edit.html:11 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP-Hostname" #: cps/templates/admin.html:47 cps/templates/email_edit.html:15 msgid "SMTP Port" msgstr "SMTP Port" #: cps/templates/admin.html:48 cps/templates/email_edit.html:19 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: cps/templates/admin.html:49 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP Login" msgstr "SMTP-Login" #: cps/templates/admin.html:50 cps/templates/email_edit.html:35 msgid "From E-mail" msgstr "Absenderadresse" #: cps/templates/admin.html:60 msgid "Edit E-mail Server Settings" msgstr "SMTP-Einstellungen ändern" #: cps/templates/admin.html:66 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Calibre Database Directory" msgstr "Ordner der Calibre-DB" #: cps/templates/admin.html:73 cps/templates/config_edit.html:122 msgid "Log Level" msgstr "Loglevel" #: cps/templates/admin.html:77 msgid "Port" msgstr "Port" #: cps/templates/admin.html:83 cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "Books per Page" msgstr "Bücher pro Seite" #: cps/templates/admin.html:87 msgid "Uploads" msgstr "Lade hoch" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen" #: cps/templates/admin.html:95 msgid "Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung" #: cps/templates/admin.html:99 msgid "Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link')" #: cps/templates/admin.html:103 msgid "Reverse Proxy Login" msgstr "Reverse Proxy Login" #: cps/templates/admin.html:108 msgid "Reverse proxy header name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/admin.html:113 msgid "Edit Basic Configuration" msgstr "Basiskonfiguration" #: cps/templates/admin.html:114 msgid "Edit UI Configuration" msgstr "Benutzeroberflächenkonfiguration" #: cps/templates/admin.html:120 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: cps/templates/admin.html:121 msgid "View Logs" msgstr "Logdateien ansehen" #: cps/templates/admin.html:122 msgid "Reconnect Calibre Database" msgstr "Calibre-DB neu verbinden" #: cps/templates/admin.html:123 msgid "Restart" msgstr "Neustart" #: cps/templates/admin.html:124 msgid "Shutdown" msgstr "Calibre-Web beenden" #: cps/templates/admin.html:130 msgid "Update" msgstr "Update" #: cps/templates/admin.html:134 msgid "Version" msgstr "Version" #: cps/templates/admin.html:135 msgid "Details" msgstr "Details" #: cps/templates/admin.html:141 msgid "Current version" msgstr "Aktuelle Version" #: cps/templates/admin.html:147 msgid "Check for Update" msgstr "Nach Update suchen" #: cps/templates/admin.html:148 msgid "Perform Update" msgstr "Update durchführen" #: cps/templates/admin.html:160 msgid "Are you sure you want to restart?" msgstr "Calibre-Web wirklich neustarten?" #: cps/templates/admin.html:165 cps/templates/admin.html:179 #: cps/templates/admin.html:199 cps/templates/shelf.html:72 msgid "OK" msgstr "OK" #: cps/templates/admin.html:166 cps/templates/admin.html:180 #: cps/templates/book_edit.html:172 cps/templates/book_edit.html:194 #: cps/templates/config_edit.html:346 cps/templates/config_view_edit.html:151 #: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:92 #: cps/templates/shelf.html:73 cps/templates/shelf_edit.html:19 #: cps/templates/user_edit.html:137 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: cps/templates/admin.html:178 msgid "Are you sure you want to shutdown?" msgstr "Calibre-Web wirklich anhalten?" #: cps/templates/admin.html:190 msgid "Updating, please do not reload this page" msgstr "Updatevorgang, Seite bitte nicht neu laden" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" msgstr "via" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" msgstr "In Bibliothek" #: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14 #: cps/templates/search.html:41 msgid "All" msgstr "Alle" #: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110 #: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26 #: cps/templates/index.html:89 cps/templates/search.html:67 #: cps/templates/shelf.html:36 msgid "reduce" msgstr "Reduzieren" #: cps/templates/author.html:94 msgid "More by" msgstr "Mehr von" #: cps/templates/book_edit.html:10 msgid "Delete Book" msgstr "Buch löschen" #: cps/templates/book_edit.html:13 msgid "Delete formats:" msgstr "Lösche Formate:" #: cps/templates/book_edit.html:16 cps/templates/book_edit.html:193 #: cps/templates/email_edit.html:91 cps/templates/user_edit.html:65 #: cps/templates/user_edit.html:177 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: cps/templates/book_edit.html:24 msgid "Convert book format:" msgstr "Konvertiere Buchformat:" #: cps/templates/book_edit.html:28 msgid "Convert from:" msgstr "Konvertiere von:" #: cps/templates/book_edit.html:30 cps/templates/book_edit.html:37 msgid "select an option" msgstr "Wähle eine Option" #: cps/templates/book_edit.html:35 msgid "Convert to:" msgstr "Konvertiere nach:" #: cps/templates/book_edit.html:44 msgid "Convert book" msgstr "Konvertiere Buch" #: cps/templates/book_edit.html:53 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" msgstr "Buchtitel" #: cps/templates/book_edit.html:57 cps/templates/book_edit.html:256 #: cps/templates/book_edit.html:274 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" msgstr "Autor" #: cps/templates/book_edit.html:61 cps/templates/book_edit.html:261 #: cps/templates/book_edit.html:276 cps/templates/search_form.html:126 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: cps/templates/book_edit.html:73 msgid "Series ID" msgstr "Serien ID" #: cps/templates/book_edit.html:77 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: cps/templates/book_edit.html:81 msgid "" "Fetch Cover from URL (JPEG - Image will be downloaded and stored in " "database)" msgstr "" "Cover-URL (jpg, Cover wird heruntergeladen und in der Datenbank " "gespeichert, Feld erscheint anschließend wieder leer)" #: cps/templates/book_edit.html:85 msgid "Upload Cover from Local Disk" msgstr "Coverdatei von Lokalem Laufwerk hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:90 msgid "Published Date" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/book_edit.html:97 cps/templates/book_edit.html:258 #: cps/templates/book_edit.html:275 cps/templates/detail.html:156 #: cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" #: cps/templates/book_edit.html:101 cps/templates/detail.html:123 #: cps/templates/user_edit.html:31 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: cps/templates/book_edit.html:111 cps/templates/search_form.html:137 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: cps/templates/book_edit.html:112 cps/templates/search_form.html:138 msgid "No" msgstr "Nein" #: cps/templates/book_edit.html:158 msgid "Upload Format" msgstr "Format hochladen" #: cps/templates/book_edit.html:167 msgid "View Book on Save" msgstr "Buch nach Bearbeitung ansehen" #: cps/templates/book_edit.html:170 cps/templates/book_edit.html:206 msgid "Fetch Metadata" msgstr "Metadaten laden" #: cps/templates/book_edit.html:171 cps/templates/config_edit.html:343 #: cps/templates/config_view_edit.html:150 cps/templates/email_edit.html:38 #: cps/templates/shelf_edit.html:17 cps/templates/user_edit.html:135 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: cps/templates/book_edit.html:185 msgid "Are you really sure?" msgstr "Sicher?" #: cps/templates/book_edit.html:188 msgid "This book will be permanently erased from database" msgstr "Das Buch wird aus der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/book_edit.html:189 msgid "and hard disk" msgstr "und von der Festplatte gelöscht" #: cps/templates/book_edit.html:209 msgid "Keyword" msgstr "Suchbegriff" #: cps/templates/book_edit.html:210 msgid " Search keyword " msgstr " Suchbegriff " #: cps/templates/book_edit.html:216 msgid "Click the cover to load metadata to the form" msgstr "Klicke auf das Bild, um die Metadaten zu übertragen" #: cps/templates/book_edit.html:231 cps/templates/book_edit.html:271 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: cps/templates/book_edit.html:236 cps/templates/layout.html:189 #: cps/templates/layout.html:221 cps/templates/modal_restriction.html:34 #: cps/templates/user_edit.html:164 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: cps/templates/book_edit.html:263 cps/templates/book_edit.html:277 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: cps/templates/book_edit.html:272 msgid "Search error!" msgstr "Fehler bei der Suche!" #: cps/templates/book_edit.html:273 msgid "No Result(s) found! Please try another keyword." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden! Bitte ein anderes Schlüsselwort benutzen." #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" msgstr "Bibliothekskonfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre Database" msgstr "Speicherort der Calibre-Datenbank" #: cps/templates/config_edit.html:25 msgid "Use Google Drive?" msgstr "Google Drive benutzen?" #: cps/templates/config_edit.html:31 msgid "Google Drive config problem" msgstr "Google Drive Konfigurationsproblem" #: cps/templates/config_edit.html:37 msgid "Authenticate Google Drive" msgstr "Google Drive authentifizieren" #: cps/templates/config_edit.html:41 msgid "Please hit submit to continue with setup" msgstr "Bitte auf Abschicken drücken, um mit dem Setup fortzufahren" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Please finish Google Drive setup after login" msgstr "Bitte Google Drive Konfiguration nach Login beenden" #: cps/templates/config_edit.html:49 msgid "Google Drive Calibre folder" msgstr "Google Drive Calibre-Ordner" #: cps/templates/config_edit.html:57 msgid "Metadata Watch Channel ID" msgstr "Matadata Überwachungs-ID" #: cps/templates/config_edit.html:60 msgid "Revoke" msgstr "Widerrufen" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Configuration" msgstr "Server-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:87 msgid "Server Port" msgstr "Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:91 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Certdatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:95 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" msgstr "Speicherort der SSL-Keydatei (leerlassen, falls kein SSL-Server)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Update Channel" msgstr "Update Kanal" #: cps/templates/config_edit.html:101 msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: cps/templates/config_edit.html:102 msgid "Stable (Automatic)" msgstr "Stabil (Automatisch)" #: cps/templates/config_edit.html:103 msgid "Nightly" msgstr "Nightly" #: cps/templates/config_edit.html:104 msgid "Nightly (Automatic)" msgstr "Nightly (Automatisch)" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Logfile Configuration" msgstr "Konfiguration der Logdatei" #: cps/templates/config_edit.html:131 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Logdatei (calibre-web.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:136 msgid "Enable Access Log" msgstr "Zugriffs-Logdatei aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:139 msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)" msgstr "Position und Name der Zugriffs-Logdatei (access.log bei keiner Eingabe)" #: cps/templates/config_edit.html:150 msgid "Feature Configuration" msgstr "Feature-Konfiguration" #: cps/templates/config_edit.html:158 msgid "Enable Uploads" msgstr "Hochladen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:162 msgid "Enable Anonymous Browsing" msgstr "Anonymes Durchsuchen aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:166 msgid "Enable Public Registration" msgstr "Öffentliche Registrierung aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:170 msgid "Enable Magic Link Remote Login" msgstr "Remotelogin ('Magischer Link') aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:175 msgid "Enable Kobo sync" msgstr "Synchronisation mit Kobo aktivieren" #: cps/templates/config_edit.html:180 msgid "Proxy unknown requests to Kobo Store" msgstr "Unbekannte Anfragen an Kobo.com weiterleiten" #: cps/templates/config_edit.html:187 msgid "Use Goodreads" msgstr "Benutze Goodreads" #: cps/templates/config_edit.html:188 msgid "Create an API Key" msgstr "Einen API Schlüssel erhalten" #: cps/templates/config_edit.html:192 msgid "Goodreads API Key" msgstr "Öffentlicher Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:196 msgid "Goodreads API Secret" msgstr "Geheimer Goodreads API Schlüssel" #: cps/templates/config_edit.html:203 msgid "Login type" msgstr "Logintyp" #: cps/templates/config_edit.html:205 msgid "Use Standard Authentication" msgstr "Benutze Standard Authentifizierung" #: cps/templates/config_edit.html:207 msgid "Use LDAP Authentication" msgstr "Benutze LDAP-Login" #: cps/templates/config_edit.html:210 msgid "Use OAuth" msgstr "Benutze OAuth" #: cps/templates/config_edit.html:217 msgid "LDAP Server Host Name or IP Address" msgstr "LDAP-Server Hostname oder IP-Adresse" #: cps/templates/config_edit.html:221 msgid "LDAP Server Port" msgstr "LDAP Server Port" #: cps/templates/config_edit.html:225 msgid "LDAP Schema (LDAP or LPAPS)" msgstr "LDAP-Schema (ldap oder ldaps)" #: cps/templates/config_edit.html:229 msgid "LDAP Administrator Username" msgstr "LDAP Administrator Benutzername" #: cps/templates/config_edit.html:233 msgid "LDAP Administrator Password" msgstr "LDAP Administrator Passwort" #: cps/templates/config_edit.html:238 msgid "LDAP Server Enable SSL" msgstr "LDAP-Server benutzt SSL" #: cps/templates/config_edit.html:242 msgid "LDAP Server Enable TLS" msgstr "LDAP-Server benutzt TLS" #: cps/templates/config_edit.html:246 msgid "LDAP Server Certificate" msgstr "Zertifikat des LDAP-Servers" #: cps/templates/config_edit.html:250 msgid "LDAP SSL Certificate Path" msgstr "Pfad zum SSL-Zertifikat des LDAP-Servers" #: cps/templates/config_edit.html:255 msgid "LDAP Distinguished Name (DN)" msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)" #: cps/templates/config_edit.html:259 msgid "LDAP User Object Filter" msgstr "LDAP User Object Filter" #: cps/templates/config_edit.html:264 msgid "LDAP Server is OpenLDAP?" msgstr "Ist der LDAP-Server ein OpenLDAP-Server?" #: cps/templates/config_edit.html:272 #, python-format msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential" msgstr "Erhalte %(provider)s OAuth Berechtigungen" #: cps/templates/config_edit.html:275 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Id" msgstr "%(provider)s OAuth Client Id" #: cps/templates/config_edit.html:279 #, python-format msgid "%(provider)s OAuth Client Secret" msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret" #: cps/templates/config_edit.html:288 msgid "Allow Reverse Proxy Authentication" msgstr "Reverse Proxy Authentifizierung zulassen" #: cps/templates/config_edit.html:292 msgid "Reverse Proxy Header Name" msgstr "Reverse Proxy Header Name" #: cps/templates/config_edit.html:304 msgid "External binaries" msgstr "Externe Programme" #: cps/templates/config_edit.html:312 msgid "No Converter" msgstr "Kein Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:314 msgid "Use Kindlegen" msgstr "Kindlegen benutzen" #: cps/templates/config_edit.html:316 msgid "Use calibre's ebook converter" msgstr "Benutze Calibres Ebook-Konverter" #: cps/templates/config_edit.html:320 msgid "E-Book converter settings" msgstr "Einstellungen des E-Book Konverters" #: cps/templates/config_edit.html:324 msgid "Path to convertertool" msgstr "Pfad zu Konvertertool" #: cps/templates/config_edit.html:330 msgid "Location of Unrar binary" msgstr "Pfad zur UnRar-Binärdatei" #: cps/templates/config_edit.html:349 cps/templates/layout.html:84 #: cps/templates/login.html:4 cps/templates/login.html:20 msgid "Login" msgstr "Login" #: cps/templates/config_view_edit.html:16 msgid "View Configuration" msgstr "Ansichtskonfiguration" #: cps/templates/config_view_edit.html:23 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" msgstr "Titel" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "No. of Random Books to Display" msgstr "Anzahl anzuzeigender zufälliger Bücher" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "No. of Authors to Display Before Hiding (0=Disable Hiding)" msgstr "Anzahl in Übersicht anzuzeigender Autoren (0=alle werden angezeigt)" #: cps/templates/config_view_edit.html:39 cps/templates/readcbr.html:112 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: cps/templates/config_view_edit.html:41 msgid "Standard Theme" msgstr "Standard-Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:42 msgid "caliBlur! Dark Theme" msgstr "caliBlur! dunkles Thema" #: cps/templates/config_view_edit.html:46 msgid "Regular Expression for Ignoring Columns" msgstr "Regulärer Ausdruck, um Spalten zu ignorien" #: cps/templates/config_view_edit.html:50 msgid "Link Read/Unread Status to Calibre Column" msgstr "Verknüpfe Gelesen/Ungelesen-Status mit Calibre-Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:59 msgid "View Restrictions based on Calibre column" msgstr "Sichtbarkeitsbeschränkung basierend auf Calibre Spalte" #: cps/templates/config_view_edit.html:61 cps/templates/email_edit.html:21 msgid "None" msgstr "Keine" #: cps/templates/config_view_edit.html:68 msgid "Regular Expression for Title Sorting" msgstr "Regulärer Ausdruck für Titelsortierung" #: cps/templates/config_view_edit.html:80 msgid "Default Settings for New Users" msgstr "Standard-Einstellungen für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:88 cps/templates/user_edit.html:92 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: cps/templates/config_view_edit.html:92 cps/templates/user_edit.html:97 msgid "Allow Downloads" msgstr "Downloads erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:96 cps/templates/user_edit.html:101 msgid "Allow eBook Viewer" msgstr "Anzeige von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:100 cps/templates/user_edit.html:105 msgid "Allow Uploads" msgstr "Hochladen erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 cps/templates/user_edit.html:109 msgid "Allow Edit" msgstr "Bearbeiten erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:108 cps/templates/user_edit.html:113 msgid "Allow Delete Books" msgstr "Löschen von Büchern erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:118 msgid "Allow Changing Password" msgstr "Ändern des Passworts erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:122 msgid "Allow Editing Public Shelfs" msgstr "Editieren öffentlicher Bücherregale erlauben" #: cps/templates/config_view_edit.html:126 msgid "Default Visibilities for New Users" msgstr "Standard-Sichtbarkeiten für neue Benutzer" #: cps/templates/config_view_edit.html:142 msgid "Show Random Books in Detail View" msgstr "Zeige zufällige Bücher in der Detailansicht" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:83 msgid "Add Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags hinzufügen" #: cps/templates/config_view_edit.html:145 msgid "Add Allowed/Denied custom column values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:59 msgid "Read in Browser" msgstr "Im Browser lesen" #: cps/templates/detail.html:72 msgid "Listen in Browser" msgstr "Im Browser anhören" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "Book" msgstr "Buch" #: cps/templates/detail.html:117 msgid "of" msgstr "von" #: cps/templates/detail.html:165 msgid "Published" msgstr "Herausgabedatum" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Unread" msgstr "Als ungelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:200 msgid "Mark As Read" msgstr "Als gelesen markieren" #: cps/templates/detail.html:201 msgid "Read" msgstr "Gelesen" #: cps/templates/detail.html:211 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: cps/templates/detail.html:224 cps/templates/search.html:14 msgid "Add to shelf" msgstr "Zu Bücherregal hinzufügen" #: cps/templates/detail.html:286 msgid "Edit Metadata" msgstr "Metadaten bearbeiten" #: cps/templates/email_edit.html:22 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-Passwort" #: cps/templates/email_edit.html:39 msgid "Save and Send Test E-mail" msgstr "Einstellungen speichern und Test-E-Mail versenden" #: cps/templates/email_edit.html:43 msgid "Allowed Domains (Whitelist)" msgstr "Erlaubte Domains für die Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:46 cps/templates/email_edit.html:72 msgid "Add Domain" msgstr "Domain hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:49 cps/templates/email_edit.html:75 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: cps/templates/email_edit.html:54 cps/templates/email_edit.html:64 msgid "Enter domainname" msgstr "Domainnamen eingeben" #: cps/templates/email_edit.html:60 msgid "Denied Domains (Blacklist)" msgstr "Verbotene Domains für eine Registrierung" #: cps/templates/email_edit.html:90 msgid "Are you sure you want to delete this domain?" msgstr "Soll diese Domain-Regel wirklich gelöscht werden?" #: cps/templates/generate_kobo_auth_url.html:5 msgid "Open the .kobo/Kobo eReader.conf file in a text editor and add (or edit):" msgstr "" "Öffne ddie .kobo/Kobo eReader.conf Datei in einem Texteditor und füge " "hinzu (oder ersetze):" #: cps/templates/http_error.html:38 msgid "Create Issue" msgstr "Issue erzeuge" #: cps/templates/http_error.html:45 msgid "Return to Home" msgstr "Zurück zur Hauptseite" #: cps/templates/index.html:64 msgid "Group by series" msgstr "Nach Serien gruppieren" #: cps/templates/layout.html:28 msgid "Home" msgstr "Home" #: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf_order.html:32 #: cps/templates/user_edit.html:178 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: cps/templates/layout.html:34 msgid "Toggle Navigation" msgstr "Nagivation umschalten" #: cps/templates/layout.html:45 msgid "Search Library" msgstr "Bibiliothek durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:55 msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: cps/templates/layout.html:76 cps/templates/read.html:71 #: cps/templates/readcbr.html:83 cps/templates/readcbr.html:107 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Account" msgstr "Account" #: cps/templates/layout.html:80 msgid "Logout" msgstr "Logout" #: cps/templates/layout.html:85 cps/templates/register.html:14 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: cps/templates/layout.html:116 cps/templates/layout.html:220 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: cps/templates/layout.html:117 msgid "Please do not refresh the page" msgstr "Bitte die Seite nicht neu laden" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Shelves" msgstr "Bücherregale" #: cps/templates/layout.html:136 cps/templates/layout.html:140 msgid "(Public)" msgstr "(Öffentlich)" #: cps/templates/layout.html:138 msgid "Your Shelves" msgstr "Deine Bücherregale" #: cps/templates/layout.html:144 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" msgstr "Über" #: cps/templates/layout.html:158 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger Eintrag" #: cps/templates/layout.html:173 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: cps/templates/layout.html:185 msgid "Book Details" msgstr "Buchdetails" #: cps/templates/layout.html:219 msgid "Upload done, processing, please wait..." msgstr "Hochladen beendet, verarbeite Daten, bitte warten..." #: cps/templates/layout.html:222 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/user_edit.html:21 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember Me" msgstr "Merken" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Forgot Password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: cps/templates/login.html:25 msgid "Log in with Magic Link" msgstr "Einloggen mit magischem Link" #: cps/templates/logviewer.html:6 msgid "Show Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei anzeigen: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Calibre-Web Log: " msgstr "Calibre-Web Logdatei: " #: cps/templates/logviewer.html:8 msgid "Stream output, can't be displayed" msgstr "Stream Ausgabe, kann nicht angezeigt werden" #: cps/templates/logviewer.html:12 msgid "Show Access Log: " msgstr "Zugriffslogbuch anzeigen: " #: cps/templates/modal_restriction.html:6 msgid "Select Allowed/Denied Tags" msgstr "Erlaubte/verbotene Tags auswählen" #: cps/templates/modal_restriction.html:7 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten auswählen" #: cps/templates/modal_restriction.html:8 msgid "Select Allowed/Denied Tags of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Tags des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_restriction.html:9 msgid "Select Allowed/Denied Custom Column Values of User" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten des Benutzers auswählen" #: cps/templates/modal_restriction.html:15 msgid "Enter Tag" msgstr "Tag eingeben" #: cps/templates/modal_restriction.html:24 msgid "Add View Restriction" msgstr "Sichtbeschränkung hinzufügen" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre-Web eBook Catalog" msgstr "Calibre-Web E-Book-Katalog" #: cps/templates/read.html:74 msgid "Reflow text when sidebars are open." msgstr "Text umbrechen, wenn Seitenleiste geöffnet ist." #: cps/templates/readcbr.html:88 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: cps/templates/readcbr.html:91 msgid "Previous Page" msgstr "Vorherige Seite" #: cps/templates/readcbr.html:92 msgid "Next Page" msgstr "Nächste Seite" #: cps/templates/readcbr.html:93 msgid "Scale to Best" msgstr "Optimale Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:94 msgid "Scale to Width" msgstr "Skaliere auf Breite" #: cps/templates/readcbr.html:95 msgid "Scale to Height" msgstr "Skaliere auf Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:96 msgid "Scale to Native" msgstr "Skaliere 1:1" #: cps/templates/readcbr.html:97 msgid "Rotate Right" msgstr "Rechts rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:98 msgid "Rotate Left" msgstr "Links rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:99 msgid "Flip Image" msgstr "Bild umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:115 msgid "Light" msgstr "Hell" #: cps/templates/readcbr.html:116 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: cps/templates/readcbr.html:121 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: cps/templates/readcbr.html:124 msgid "Best" msgstr "Beste" #: cps/templates/readcbr.html:125 msgid "Width" msgstr "Breite" #: cps/templates/readcbr.html:126 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: cps/templates/readcbr.html:127 msgid "Native" msgstr "1:1" #: cps/templates/readcbr.html:132 msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: cps/templates/readcbr.html:143 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" #: cps/templates/readcbr.html:146 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: cps/templates/readcbr.html:147 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: cps/templates/readcbr.html:152 msgid "Direction" msgstr "Leserichtung" #: cps/templates/readcbr.html:155 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach rechts" #: cps/templates/readcbr.html:156 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach links" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF reader" msgstr "PDF-Reader" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" msgstr "Einfacher TXT-Reader" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register New Account" msgstr "Neues Benutzerkonto registrieren" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" msgstr "Wähle einen Benutzernamen" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Your email address" msgstr "Deine E-Mail-Adresse" #: cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Magic Link - Authorise New Device" msgstr "Magischer Link - Neues Gerät autorisieren" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "On another device, login and visit:" msgstr "Benutze dein anderes Gerät, logge dich ein und besuche:" #: cps/templates/remote_login.html:10 msgid "Once verified, you will automatically be logged in on this device." msgstr "Danach wirst du automatisch auf diesem Gerät eingeloggt sein." #: cps/templates/remote_login.html:13 msgid "This verification link will expire in 10 minutes." msgstr "Dieser Link wird in 10 Minuten ablaufen." #: cps/templates/search.html:5 msgid "No Results Found" msgstr "Keine Ergebnisse" #: cps/templates/search.html:6 msgid "Search Term:" msgstr "Suchbegriff:" #: cps/templates/search.html:8 msgid "Results for:" msgstr "Ergebnisse für:" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Published Date From" msgstr "Herausgabedatum von" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Published Date To" msgstr "Herausgabedatum bis" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" msgstr "Tags ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" msgstr "Serien ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" msgstr "Sprachen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:95 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: cps/templates/search_form.html:105 msgid "Exclude Extensions" msgstr "Erweiterungen ausschließen" #: cps/templates/search_form.html:117 msgid "Rating Above" msgstr "Bewertungen größer als" #: cps/templates/search_form.html:121 msgid "Rating Below" msgstr "Bewertungen kleiner als" #: cps/templates/shelf.html:10 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche dieses Bücherregal" #: cps/templates/shelf.html:11 msgid "Edit Shelf" msgstr "Bücherregal editieren" #: cps/templates/shelf.html:12 cps/templates/shelf_order.html:31 msgid "Change order" msgstr "Reihenfolge ändern" #: cps/templates/shelf.html:67 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Wirklich das Bücherregal löschen?" #: cps/templates/shelf.html:70 msgid "Shelf will be deleted for all users" msgstr "Das Bücherregal wird für alle und für immer gelöscht" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "Share with Everyone" msgstr "Bücherregal mit anderen Benutzern teilen" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag to Rearrange Order" msgstr "Drag 'n drop um Reihenfolge zu ändern" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Library Statistics" msgstr "Bibiliotheksstatistiken" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" msgstr "Bücher in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" msgstr "Autoren in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" msgstr "Kategorien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" msgstr "Serien in dieser Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked Libraries" msgstr "Dynamische Bibliotheken" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program Library" msgstr "Programm Bibliothek" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" msgstr "Installierte Version" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Run Time" msgstr "Laufzeit" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Start Time" msgstr "Startzeitpunkt" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" msgstr "Lösche beendete Aufgaben" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" msgstr "Alle Aufgaben verstecken" #: cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Reset user Password" msgstr "Benutzerpasswort zurücksetzen" #: cps/templates/user_edit.html:41 msgid "Language of Books" msgstr "Zeige nur Bücher mit dieser Sprache" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Show All" msgstr "Zeige alle" #: cps/templates/user_edit.html:52 msgid "OAuth Settings" msgstr "Oauth Einstellungen" #: cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung herstellen" #: cps/templates/user_edit.html:56 msgid "Unlink" msgstr "Verknüpfung entfernen" #: cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Kobo Sync Token" msgstr "Kobo Sync Token" #: cps/templates/user_edit.html:64 msgid "Create/View" msgstr "Erzeugen/Ansehen" #: cps/templates/user_edit.html:80 msgid "Show Random Books" msgstr "Zeige zufällige Bücher" #: cps/templates/user_edit.html:84 msgid "Add allowed/Denied Custom Column Values" msgstr "Erlaubte/Verbotene Calibre Spalten hinzufügen" #: cps/templates/user_edit.html:129 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: cps/templates/user_edit.html:144 msgid "Recent Downloads" msgstr "Letzte Downloads" #: cps/templates/user_edit.html:160 msgid "Generate Kobo Auth URL" msgstr "Kobo Auth URL erzeugen" #: cps/templates/user_edit.html:176 msgid "Do you really want to delete the Kobo Token?" msgstr "Möchten Sie wirklich den Kobo Token löschen?" #: vendor/tornado/locale.py:285 msgid "January" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:286 msgid "February" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:287 msgid "March" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:288 msgid "April" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:289 msgid "May" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:290 msgid "June" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:291 msgid "July" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:292 msgid "August" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:293 msgid "September" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:294 msgid "October" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:295 msgid "November" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:296 msgid "December" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:299 msgid "Monday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:300 msgid "Tuesday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:301 msgid "Wednesday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:302 msgid "Thursday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:303 msgid "Friday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:304 msgid "Saturday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:305 msgid "Sunday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:368 msgid "1 second ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:374 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:379 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:382 #, python-format msgid "%(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:384 msgid "yesterday" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:384 #, python-format msgid "yesterday at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:386 #, python-format msgid "%(weekday)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:386 #, python-format msgid "%(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:389 vendor/tornado/locale.py:442 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:391 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:396 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:398 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:436 #, python-format msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: vendor/tornado/locale.py:459 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:68 msgctxt "law" msgid "right" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:69 msgctxt "good" msgid "right" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:71 vendor/tornado/test/locale_test.py:74 msgctxt "organization" msgid "club" msgstr "" #: vendor/tornado/test/locale_test.py:76 vendor/tornado/test/locale_test.py:77 msgctxt "stick" msgid "club" msgstr "" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." #~ msgstr "" #~ "Beliebte Publikationen aus dieser Bibliothek" #~ " basierend auf Anzahl der Downloads." #~ msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." #~ msgstr "Beliebte Veröffentlichungen dieses Katalogs basierend auf Bewertung." #~ msgid "Recently added Books" #~ msgstr "Kürzlich hinzugefügte Bücher" #~ msgid "The latest Books" #~ msgstr "Die neuesten Bücher" #~ msgid "Random Books" #~ msgstr "Zufällige Bücher" #~ msgid "Books ordered by Author" #~ msgstr "Bücher nach Autoren sortiert" #~ msgid "Books ordered by publisher" #~ msgstr "Bücher nach Verlegern sortiert" #~ msgid "Books ordered by category" #~ msgstr "Bücher nach Kategorien sortiert" #~ msgid "Books ordered by series" #~ msgstr "Bücher nach Serien sortiert" #~ msgid "Books ordered by Languages" #~ msgstr "Bücher nach Sprache sortiert" #~ msgid "Books ordered by Rating" #~ msgstr "Bücher nach Bewertungen sortiert" #~ msgid "Books ordered by file formats" #~ msgstr "Bücher nach Dateiformaten sortiert" #~ msgid "Books organized in shelves" #~ msgstr "Bücher in Bücherregalen organisiert"