diff --git a/messages.pot b/messages.pot index 9d2ed362..209cce4d 100644 --- a/messages.pot +++ b/messages.pot @@ -3,733 +3,739 @@ # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2018. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-18 12:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 17:06+0700\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: km_KH\n" #: cps/book_formats.py:128 cps/book_formats.py:132 cps/book_formats.py:136 #: cps/converter.py:11 cps/converter.py:27 msgid "not installed" -msgstr "" +msgstr "មិនបានតម្លើង" #: cps/converter.py:22 cps/converter.py:38 msgid "Excecution permissions missing" -msgstr "" +msgstr "ខ្វះសិទ្ធិប្រតិបត្តិការ" #: cps/helper.py:54 #, python-format msgid "epub format not found for book id: %(book)d" -msgstr "" +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារទម្រង់ epub សម្រាប់សៀវភៅ %(book)d" #: cps/helper.py:70 #, python-format msgid "Convert: %s" -msgstr "" +msgstr "បម្លែង៖ %s" #: cps/helper.py:79 msgid "Calibre-web test email" -msgstr "" +msgstr "សាកល្បងអ៊ីមែល calibre-web" #: cps/helper.py:80 msgid "Test E-Mail" -msgstr "" +msgstr "សាកល្បងអ៊ីមែល" #: cps/helper.py:102 cps/helper.py:112 msgid "Could not find any formats suitable for sending by email" -msgstr "" +msgstr "រកមិនឃើញទម្រង់ឯកសារដែលសមស្របសម្រាប់ផ្ញើដោយអ៊ីមែល" #: cps/helper.py:114 cps/templates/detail.html:44 cps/worker.py:219 msgid "Send to Kindle" -msgstr "" +msgstr "ផ្ញើទៅ Kindle" #: cps/helper.py:115 #, python-format msgid "E-Mail: %s" -msgstr "" +msgstr "អ៊ីមែល៖ %s" #: cps/helper.py:117 msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារដែលបានស្នើសុំមិនអាចបើកបានទេ។ អាចនឹងខុសសិទ្ធិប្រើប្រាស់ទេដឹង?" #: cps/helper.py:212 #, python-format msgid "Rename title from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរចំណងជើងពី “%s” ទៅជា “%s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %s" #: cps/helper.py:221 #, python-format msgid "Rename author from: \"%s\" to \"%s\" failed with error: %s" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរអ្នកនិពន្ធពី “%s” ទៅជា “%s” បរាជ័យដោយបញ្ហា: %s" #: cps/helper.py:244 cps/helper.py:253 #, python-format msgid "File %s not found on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ %s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive" #: cps/helper.py:271 #, python-format msgid "Book path %s not found on Google Drive" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងសៀវភៅ %s រកមិនឃើញក្នុង Google Drive" #: cps/web.py:1026 msgid "Requesting update package" -msgstr "" +msgstr "កំពុងស្នើសុំឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/web.py:1027 msgid "Downloading update package" -msgstr "" +msgstr "កំពុងទាញយកឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/web.py:1028 msgid "Unzipping update package" -msgstr "" +msgstr "កំពុងពន្លាឯកសារបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/web.py:1029 msgid "Files are replaced" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ" #: cps/web.py:1030 msgid "Database connections are closed" -msgstr "" +msgstr "ទំនាក់ទំនងទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យត្រូវបានផ្តាច់" #: cps/web.py:1031 msgid "Server is stopped" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីន server ត្រូវបានបញ្ឈប់" #: cps/web.py:1032 msgid "Update finished, please press okay and reload page" -msgstr "" +msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពបានបញ្ចប់ សូមចុច okay រួចបើកទំព័រជាថ្មី" #: cps/web.py:1052 msgid "Recently Added Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលទើបបានបន្ថែម" #: cps/web.py:1062 msgid "Newest Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅថ្មីៗជាងគេ" #: cps/web.py:1074 msgid "Oldest Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅចាស់ជាងគេ" #: cps/web.py:1086 msgid "Books (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅពី A ទៅ Z" #: cps/web.py:1097 msgid "Books (Z-A)" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅពី Z ទៅ A" #: cps/web.py:1126 msgid "Hot Books (most downloaded)" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានទាញយកច្រើនជាងគេ" #: cps/web.py:1139 msgid "Best rated books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលត្រូវបានវាយតម្លៃល្អជាងគេ" #: cps/templates/index.xml:32 cps/web.py:1151 msgid "Random Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅចៃដន្យ" #: cps/web.py:1166 msgid "Author list" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីអ្នកនិពន្ធ" #: cps/web.py:1178 cps/web.py:1241 cps/web.py:1401 cps/web.py:1961 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ មិនមានឯកសារនេះ ឬមិនអាចបើកបាន៖" #: cps/templates/index.xml:64 cps/web.py:1225 msgid "Series list" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីស៊េរី" #: cps/web.py:1239 #, python-format msgid "Series: %(serie)s" -msgstr "" +msgstr "ស៊េរី៖ %(serie)s" #: cps/web.py:1272 msgid "Available languages" -msgstr "" +msgstr "ភាសាដែលមាន" #: cps/web.py:1289 #, python-format msgid "Language: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "ភាសា៖ %(name)s" #: cps/templates/index.xml:58 cps/web.py:1300 msgid "Category list" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីប្រភេទ" #: cps/web.py:1314 #, python-format msgid "Category: %(name)s" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទ៖ %(name)s" #: cps/templates/layout.html:71 cps/web.py:1451 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "កិច្ចការនានា" #: cps/web.py:1482 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "ស្ថិតិ" #: cps/web.py:1588 -msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console" +msgid "" +"Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in " +"google developer console" msgstr "" +"Callback domain មិនទាន់បានផ្ទៀងផ្ទាត់ឲប្រើទេ សូមធ្វើតាមជំហានដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ domain " +"នៅក្នុង Google Developer Console" #: cps/web.py:1664 msgid "Server restarted, please reload page" -msgstr "" +msgstr "ម៉ាស៊ីន server បានដំណើរការម្តងទៀត សូមបើកទំព័រជាថ្មី" #: cps/web.py:1667 msgid "Performing shutdown of server, please close window" -msgstr "" +msgstr "កំពុងបិទម៉ាស៊ីន server សូមបិទផ្ទាំងនេះ" #: cps/web.py:1685 msgid "Update done" -msgstr "" +msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពរួចរាល់" #: cps/web.py:1741 cps/web.py:1782 #, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s៖ %s" #: cps/web.py:1753 #, python-format msgid "Published after %s" -msgstr "" +msgstr "បានបោះពុម្ភក្រោយ %s" #: cps/web.py:1758 msgid "Published before " -msgstr "" +msgstr "បានបោះពុម្ភមុន %s " #: cps/web.py:1776 #, python-format msgid "Rating <= %s" -msgstr "" +msgstr "ការវាយតម្លៃ <= %s" #: cps/web.py:1778 #, python-format msgid "Rating >= %s" -msgstr "" +msgstr "ការវាយតម្លៃ >= %s" #: cps/web.py:1833 cps/web.py:1849 msgid "search" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរក" #: cps/templates/index.xml:39 cps/templates/index.xml:42 #: cps/templates/layout.html:146 cps/web.py:1916 msgid "Read Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលបានអានរួច" #: cps/templates/index.xml:46 cps/templates/index.xml:49 #: cps/templates/layout.html:148 cps/web.py:1919 msgid "Unread Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលមិនទាន់បានអាន" #: cps/web.py:1971 cps/web.py:1973 cps/web.py:1975 cps/web.py:1987 msgid "Read a Book" -msgstr "" +msgstr "អានសៀវភៅ" #: cps/web.py:2044 cps/web.py:2817 msgid "Please fill out all fields!" -msgstr "" +msgstr "សូមបំពេញចន្លោះទាំងអស់!" #: cps/web.py:2045 cps/web.py:2062 cps/web.py:2067 cps/web.py:2069 msgid "register" -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះ" #: cps/web.py:2061 msgid "An unknown error occured. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "បញ្ហាដែលមិនបានដឹងបានកើតឡើង។ សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលក្រោយ។" #: cps/web.py:2066 msgid "This username or email address is already in use." -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់នេះ ឬអ៊ីមែលនេះត្រូវបានប្រើរួចហើយ។" #: cps/web.py:2083 cps/web.py:2179 #, python-format msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'" -msgstr "" +msgstr "ឥឡូវអ្នកបានចូលដោយមានឈ្មោះថា៖ ‘%(nickname)s’" #: cps/web.py:2088 msgid "Wrong Username or Password" -msgstr "" +msgstr "ខុសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់ ឬលេខសម្ងាត់" #: cps/web.py:2094 cps/web.py:2115 msgid "login" -msgstr "" +msgstr "ចូលប្រើ" #: cps/web.py:2127 cps/web.py:2158 msgid "Token not found" -msgstr "" +msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុតាង" #: cps/web.py:2135 cps/web.py:2166 msgid "Token has expired" -msgstr "" +msgstr "វត្ថុតាងហួសពេលកំណត់" #: cps/web.py:2143 msgid "Success! Please return to your device" -msgstr "" +msgstr "ជោគជ័យ! សូមវិលមកឧបករណ៍អ្នកវិញ" #: cps/web.py:2193 msgid "Please configure the SMTP mail settings first..." -msgstr "" +msgstr "សូមកំណត់អ៊ីមែល SMTP ជាមុនសិន" #: cps/web.py:2197 #, python-format msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅបានចូលជួរសម្រាប់ផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ" #: cps/web.py:2201 #, python-format msgid "There was an error sending this book: %(res)s" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហានៅពេលផ្ញើសៀវភៅនេះ៖ %(res)s" #: cps/web.py:2203 cps/web.py:2905 msgid "Please configure your kindle email address first..." -msgstr "" +msgstr "សូមកំណត់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល Kindle របស់អ្នកជាមុនសិន" #: cps/web.py:2247 #, python-format msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅត្រូវបានបន្ថែមទៅធ្នើ៖ %(sname)s" #: cps/web.py:2285 #, python-format msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅត្រូវបានដកចេញពីធ្នើ៖ %(sname)s" #: cps/web.py:2291 #, python-format msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s" -msgstr "" +msgstr "សូមអភ័យទោស អ្នកមិនមានសិទ្ធិដកសៀវភៅចេញពីធ្នើនេះទេ៖ %(sname)s" #: cps/web.py:2311 cps/web.py:2335 #, python-format msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists." -msgstr "" +msgstr "មានធ្នើដែលមានឈ្មោះ ‘%(title)s’ រួចហើយ។" #: cps/web.py:2316 #, python-format msgid "Shelf %(title)s created" -msgstr "" +msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានបង្កើត" #: cps/web.py:2318 cps/web.py:2346 msgid "There was an error" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហា" #: cps/web.py:2319 cps/web.py:2321 msgid "create a shelf" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតធ្នើ" #: cps/web.py:2344 #, python-format msgid "Shelf %(title)s changed" -msgstr "" +msgstr "ធ្នើឈ្មោះ %(title)s ត្រូវបានប្តូរ" #: cps/web.py:2347 cps/web.py:2349 msgid "Edit a shelf" -msgstr "" +msgstr "កែប្រែធ្នើ" #: cps/web.py:2370 #, python-format msgid "successfully deleted shelf %(name)s" -msgstr "" +msgstr "បានបង្កើតធ្នើឈ្មោះ %(name)s ដោយជោគជ័យ" #: cps/web.py:2392 #, python-format msgid "Shelf: '%(name)s'" -msgstr "" +msgstr "ធ្នើ៖ ‘%(name)s’" #: cps/web.py:2395 msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកធ្នើ។ ពុំមានធ្នើ ឬមិនអាចបើកបាន" #: cps/web.py:2426 #, python-format msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរលំដាប់ធ្នើ៖ ‘%(name)s’" #: cps/web.py:2498 msgid "Found an existing account for this email address." -msgstr "" +msgstr "បានរកឃើញគណនីដែលមានស្រាប់សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលនេះ។" #: cps/web.py:2500 cps/web.py:2503 #, python-format msgid "%(name)s's profile" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបរបស់ %(name)s" #: cps/web.py:2501 msgid "Profile updated" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មានសង្ខេបបានកែប្រែ" #: cps/web.py:2513 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "មិនដឹង" #: cps/web.py:2526 msgid "Admin page" -msgstr "" +msgstr "ទំព័ររដ្ឋបាល" #: cps/web.py:2604 cps/web.py:2766 msgid "Calibre-web configuration updated" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ Calibre-web ត្រូវបានកែប្រែ" #: cps/templates/admin.html:83 cps/web.py:2617 msgid "UI Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ផ្ទាំងប្រើប្រាស់" #: cps/web.py:2633 msgid "Import of optional Google Drive requirements missing" -msgstr "" +msgstr "ខ្វះការនាំចូលតម្រូវការបន្ថែមរបស់ Google Drive" #: cps/web.py:2636 msgid "client_secrets.json is missing or not readable" -msgstr "" +msgstr "មិនមានឯកសារ client_secrets.json ឬមិនអាចបើកបាន" #: cps/web.py:2641 cps/web.py:2669 msgid "client_secrets.json is not configured for web application" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ client_secrets.json មិនទាន់បានកំណត់សម្រាប់កម្មវិធីវែប" #: cps/templates/admin.html:82 cps/web.py:2672 cps/web.py:2698 cps/web.py:2710 #: cps/web.py:2753 cps/web.py:2774 cps/web.py:2781 cps/web.py:2798 msgid "Basic Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់សាមញ្ញ" #: cps/web.py:2695 msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងរបស់ keyfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" #: cps/web.py:2707 msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងរបស់ certfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" #: cps/web.py:2750 msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងរបស់ logfile មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" #: cps/web.py:2778 msgid "DB location is not valid, please enter correct path" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងរបស់ database មិនត្រឹមត្រូវ សូមបញ្ចូលទីតាំងត្រឹមត្រូវ" #: cps/templates/admin.html:34 cps/web.py:2819 cps/web.py:2875 msgid "Add new user" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមអ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" #: cps/web.py:2865 #, python-format msgid "User '%(user)s' created" -msgstr "" +msgstr "បានបង្កើតអ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(user)s’" #: cps/web.py:2869 msgid "Found an existing account for this email address or nickname." -msgstr "" +msgstr "បានរកឃើញគណនីដែលមានស្រាប់សម្រាប់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ឬឈ្មោះហៅក្រៅនេះ។" #: cps/web.py:2893 msgid "Mail settings updated" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែលត្រូវបានកែប្រែ" #: cps/web.py:2900 #, python-format msgid "Test E-Mail successfully send to %(kindlemail)s" -msgstr "" +msgstr "អ៊ីមែលសាកល្បងត្រូវបានផ្ញើទៅ %(kindlemail)s ដោយជោគជ័យ" #: cps/web.py:2903 #, python-format msgid "There was an error sending the Test E-Mail: %(res)s" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហាពេលផ្ញើអ៊ីមែលសាកល្បង៖ %(res)s" #: cps/web.py:2907 msgid "E-Mail settings updated" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែលត្រូវបានកែប្រែ" #: cps/web.py:2908 msgid "Edit mail settings" -msgstr "" +msgstr "កែប្រែការកំណត់អ៊ីមែល" #: cps/web.py:2938 #, python-format msgid "User '%(nick)s' deleted" -msgstr "" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានលុប" #: cps/web.py:3047 #, python-format msgid "User '%(nick)s' updated" -msgstr "" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់ ‘%(nick)s’ ត្រូវបានកែប្រែ" #: cps/web.py:3050 msgid "An unknown error occured." -msgstr "" +msgstr "បញ្ហាដែលមិនដឹងបានកើតឡើង។" #: cps/web.py:3052 #, python-format msgid "Edit User %(nick)s" -msgstr "" +msgstr "កែប្រែអ្នកប្រើប្រាស់ %(nick)s" #: cps/web.py:3069 msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហាពេលបើកឯកសារ eBook ។ ពុំមានឯកសារ ឬឯកសារនេះមិនអាចបើកបាន" #: cps/web.py:3084 cps/web.py:3316 cps/web.py:3321 cps/web.py:3478 msgid "edit metadata" -msgstr "" +msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា" #: cps/web.py:3095 cps/web.py:3346 #, python-format msgid "File extension \"%s\" is not allowed to be uploaded to this server" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារប្រភេទ “%s” មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲអាប់ឡូដទៅម៉ាស៊ីន server នេះទេ" #: cps/web.py:3098 cps/web.py:3352 msgid "File to be uploaded must have an extension" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារដែលត្រូវអាប់ឡូដត្រូវមានកន្ទុយឯកសារ" #: cps/web.py:3110 cps/web.py:3372 #, python-format msgid "Failed to create path %s (Permission denied)." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចបង្កើតទីតាំង %s (ពុំមានសិទ្ធិ)។" #: cps/web.py:3115 #, python-format msgid "Failed to store file %s." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %s ។" #: cps/web.py:3131 #, python-format msgid "File format %s added to %s" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារទម្រង់ %s ត្រូវបានបន្ថែមទៅ %s" #: cps/web.py:3147 cps/web.py:3151 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "មិនដឹង" #: cps/web.py:3173 msgid "Cover is not a jpg file, can't save" -msgstr "" +msgstr "គម្របមិនមែនជាឯកសារ JPG មិនអាចរក្សាទុក" #: cps/web.py:3325 msgid "Error editing book, please check logfile for details" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហាពេលកែប្រែសៀវភៅ សូមពិនិត្យមើល logfile សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែម" #: cps/web.py:3377 #, python-format msgid "Failed to store file %s (Permission denied)." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %s (មិនមានសិទ្ធិ)។" #: cps/web.py:3382 #, python-format msgid "Failed to delete file %s (Permission denied)." -msgstr "" +msgstr "មិនអាចលុបឯកសារ %s (មិនមានសិទ្ធិ)។" #: cps/web.py:3464 #, python-format msgid "File %s uploaded" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ %s ត្រូវបានអាប់ឡូដ" #: cps/worker.py:212 cps/worker.py:357 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "បានចាប់ផ្តើម" #: cps/worker.py:221 #, python-format msgid "E-Mail: %stitle" -msgstr "" +msgstr "អ៊ីមែល៖ %stitle" #: cps/worker.py:229 #, python-format msgid "Convertertool %(converter)s not found" -msgstr "" +msgstr "មិនអាចរកឃើញកម្មវិធីបម្លែង %(converter)s" #: cps/worker.py:248 #, python-format msgid "Ebook-converter failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Ebook-converter បានបរាជ័យ៖ %s" #: cps/worker.py:258 #, python-format msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Kindlegen បានបរាជ័យដោយមានកំហុស %(error)s. សារ៖ %(message)s" #: cps/worker.py:291 cps/worker.py:346 cps/worker.py:409 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "បានបញ្ចប់" #: cps/worker.py:314 cps/worker.py:332 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "កំពុងរង់ចាំ" #: cps/worker.py:364 msgid "This email has been sent via calibre web." -msgstr "" +msgstr "អ៊ីមែលនេះត្រូវបានផ្ញើដោយ caliber web ។" #: cps/worker.py:435 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "បានបរាជ័យ" #: cps/templates/admin.html:4 msgid "User list" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីអ្នកប្រើប្រាស់" #: cps/templates/admin.html:8 msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះហៅក្រៅ" #: cps/templates/admin.html:9 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "អ៊ីមែល" #: cps/templates/admin.html:10 msgid "Kindle" -msgstr "" +msgstr "ឧបករណ៍ Kindle" #: cps/templates/admin.html:11 msgid "DLS" -msgstr "" +msgstr "ឯកសារ DLS" #: cps/templates/admin.html:12 cps/templates/layout.html:74 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "រដ្ឋបាល" #: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/detail.html:22 #: cps/templates/detail.html:31 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "ទាញយក" #: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/layout.html:64 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "អាប់ឡូដ" #: cps/templates/admin.html:15 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "កែប្រែ" #: cps/templates/admin.html:16 msgid "Passwd" -msgstr "" +msgstr "Passwd" #: cps/templates/admin.html:35 msgid "SMTP mail settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់អ៊ីមែល SMTP" #: cps/templates/admin.html:38 cps/templates/email_edit.html:7 msgid "SMTP hostname" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន SMTP" #: cps/templates/admin.html:39 msgid "SMTP port" -msgstr "" +msgstr "លេខ port SMTP" #: cps/templates/admin.html:40 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: cps/templates/admin.html:41 cps/templates/email_edit.html:23 msgid "SMTP login" -msgstr "" +msgstr "អ្នកចូលប្រើ SMTP" #: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:27 msgid "SMTP password" -msgstr "" +msgstr "លេខសម្ងាត់ SMTP" #: cps/templates/admin.html:43 msgid "From mail" -msgstr "" +msgstr "ពីអ៊ីមែល" #: cps/templates/admin.html:55 msgid "Change SMTP settings" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរការកំណត់ SMTP" #: cps/templates/admin.html:57 msgid "Edit allowed domains" -msgstr "" +msgstr "កែប្រែ domain ដែលបានអនុញ្ញាត" #: cps/templates/admin.html:60 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់" #: cps/templates/admin.html:63 msgid "Calibre DB dir" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង database Calibre" #: cps/templates/admin.html:64 cps/templates/config_edit.html:106 msgid "Log Level" -msgstr "" +msgstr "កម្រិត log" #: cps/templates/admin.html:65 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "លេខ port" #: cps/templates/admin.html:66 cps/templates/config_view_edit.html:23 msgid "Books per page" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនសៀវភៅក្នុងមួយទំព័រ" #: cps/templates/admin.html:67 msgid "Uploading" -msgstr "" +msgstr "កំពុងអាប់ឡូដ" #: cps/templates/admin.html:68 msgid "Public registration" -msgstr "" +msgstr "ការចុះឈ្មាះសាធារណៈ" #: cps/templates/admin.html:69 msgid "Anonymous browsing" -msgstr "" +msgstr "ការរុករកដោយអនាមិក" #: cps/templates/admin.html:70 cps/templates/remote_login.html:4 msgid "Remote Login" -msgstr "" +msgstr "ការចូលប្រើប្រាស់ពីចម្ងាយ" #: cps/templates/admin.html:84 msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "កិច្ចការរដ្ឋបាល" #: cps/templates/admin.html:85 msgid "Current commit timestamp" -msgstr "" +msgstr "Commit timestamp បច្ចុប្បន្ន" #: cps/templates/admin.html:86 msgid "Newest commit timestamp" -msgstr "" +msgstr "Commit timestamp ចុងក្រោយគេ" #: cps/templates/admin.html:88 msgid "Reconnect to Calibre DB" -msgstr "" +msgstr "ភ្ជាប់ទៅ database Calibre ម្តងទៀត" #: cps/templates/admin.html:89 msgid "Restart Calibre-web" -msgstr "" +msgstr "ដំណើរការ Calibre-web ម្តងទៀត" #: cps/templates/admin.html:90 msgid "Stop Calibre-web" -msgstr "" +msgstr "បញ្ឈប់ calibre-web" #: cps/templates/admin.html:91 msgid "Check for update" -msgstr "" +msgstr "រកមើលបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/templates/admin.html:92 msgid "Perform Update" -msgstr "" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #: cps/templates/admin.html:101 msgid "Do you really want to restart Calibre-web?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់ដំណើរការ Calibre-web ម្តងទៀតមែនទេ?" #: cps/templates/admin.html:106 cps/templates/admin.html:120 #: cps/templates/admin.html:141 cps/templates/shelf.html:59 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "បាទ/ចាស" #: cps/templates/admin.html:107 cps/templates/admin.html:121 #: cps/templates/book_edit.html:144 cps/templates/book_edit.html:166 @@ -738,866 +744,872 @@ msgstr "" #: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12 #: cps/templates/user_edit.html:147 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "មកក្រោយ" #: cps/templates/admin.html:119 msgid "Do you really want to stop Calibre-web?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឈប់ Calibre-web មែនទេ?" #: cps/templates/admin.html:132 msgid "Updating, please do not reload page" -msgstr "" +msgstr "កំពុងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី" #: cps/templates/author.html:15 msgid "via" -msgstr "" +msgstr "តាមរយៈ" #: cps/templates/author.html:23 msgid "In Library" -msgstr "" +msgstr "នៅក្នុងបណ្ណាល័យ" #: cps/templates/author.html:69 msgid "More by" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមទៀតដោយ" #: cps/templates/book_edit.html:16 msgid "Delete Book" -msgstr "" +msgstr "លុបសៀវភៅ" #: cps/templates/book_edit.html:19 msgid "Delete formats:" -msgstr "" +msgstr "លុបឯកសារទម្រង់៖" #: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:165 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "លុប" #: cps/templates/book_edit.html:31 cps/templates/search_form.html:6 msgid "Book Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើងសៀវភៅ" #: cps/templates/book_edit.html:35 cps/templates/book_edit.html:225 #: cps/templates/book_edit.html:243 cps/templates/search_form.html:10 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" #: cps/templates/book_edit.html:39 cps/templates/book_edit.html:230 #: cps/templates/book_edit.html:245 cps/templates/search_form.html:106 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "ពិពណ៌នា" #: cps/templates/book_edit.html:43 cps/templates/search_form.html:33 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: cps/templates/book_edit.html:48 cps/templates/layout.html:157 #: cps/templates/search_form.html:53 msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "ស៊េរី" #: cps/templates/book_edit.html:52 msgid "Series id" -msgstr "" +msgstr "លេខសម្គាល់ស៊េរី" #: cps/templates/book_edit.html:56 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "ការវាយតម្លៃ" #: cps/templates/book_edit.html:60 -msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)" +msgid "" +"Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is " +"afterwards empty again)" msgstr "" +"URL របស់ក្របមុខ (ឯកសារ JPG ក្របមុខត្រូវបានទាញយក និងរក្សាទុកក្នុង database " +"ក្រោយមកចន្លោះនេះទទេម្តងទៀត)" #: cps/templates/book_edit.html:65 cps/templates/detail.html:131 msgid "Publishing date" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភ" #: cps/templates/book_edit.html:72 cps/templates/user_edit.html:27 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "ភាសា" #: cps/templates/book_edit.html:83 cps/templates/search_form.html:117 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "បាទ/ចាស" #: cps/templates/book_edit.html:84 cps/templates/search_form.html:118 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ទេ" #: cps/templates/book_edit.html:130 msgid "Upload format" -msgstr "" +msgstr "ទម្រង់អាប់ឡូដ" #: cps/templates/book_edit.html:139 msgid "view book after edit" -msgstr "" +msgstr "មើលសៀវភៅក្រោយពីកែប្រែ" #: cps/templates/book_edit.html:142 cps/templates/book_edit.html:178 msgid "Get metadata" -msgstr "" +msgstr "មើលទិន្នន័យមេតា" #: cps/templates/book_edit.html:143 cps/templates/config_edit.html:204 #: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/login.html:20 #: cps/templates/search_form.html:153 cps/templates/shelf_edit.html:17 #: cps/templates/user_edit.html:145 msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "បញ្ចូល" #: cps/templates/book_edit.html:157 msgid "Are really you sure?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកច្បាស់ហើយមែនទេ?" #: cps/templates/book_edit.html:160 msgid "Book will be deleted from Calibre database" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅនឹងត្រូវលុបចេញពី database របស់ Calibre" #: cps/templates/book_edit.html:161 msgid "and from hard disk" -msgstr "" +msgstr "និងពីថាសរឹង" #: cps/templates/book_edit.html:181 msgid "Keyword" -msgstr "" +msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" #: cps/templates/book_edit.html:182 msgid " Search keyword " -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរកពាក្យគន្លឹះ" #: cps/templates/book_edit.html:184 cps/templates/layout.html:46 msgid "Go!" -msgstr "" +msgstr "ទៅ!" #: cps/templates/book_edit.html:188 msgid "Click the cover to load metadata to the form" -msgstr "" +msgstr "ចុចលើគម្របដើម្បីបញ្ចូលទិន្នន័យមេតាទៅក្នុង form" #: cps/templates/book_edit.html:200 cps/templates/book_edit.html:240 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងដំណើរការ..." #: cps/templates/book_edit.html:205 cps/templates/layout.html:221 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "បិទ" #: cps/templates/book_edit.html:227 cps/templates/book_edit.html:244 #: cps/templates/detail.html:126 cps/templates/search_form.html:14 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "អ្នកបោះពុម្ភ" #: cps/templates/book_edit.html:232 cps/templates/book_edit.html:246 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "ប្រភព" #: cps/templates/book_edit.html:241 msgid "Search error!" -msgstr "" +msgstr "ការស្វែងរកមានកំហុស!" #: cps/templates/book_edit.html:242 msgid "No Result! Please try anonther keyword." -msgstr "" +msgstr "ពុំមានលទ្ធផលទេ! សូមប្រើពាក្យគន្លឹះផ្សេងទៀត។" #: cps/templates/config_edit.html:12 msgid "Library Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់បណ្ណាល័យ" #: cps/templates/config_edit.html:19 msgid "Location of Calibre database" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង database របស់ Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:24 msgid "Use Google Drive?" -msgstr "" +msgstr "ប្រើ Google Drive ឬ?" #: cps/templates/config_edit.html:30 msgid "Google Drive config problem" -msgstr "" +msgstr "មានបញ្ហាកំណត់ប្រើជាមួយ Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:36 msgid "Authenticate Google Drive" -msgstr "" +msgstr "វាយបញ្ចូលគណនី Google Drive" #: cps/templates/config_edit.html:40 msgid "Please finish Google Drive setup after login" -msgstr "" +msgstr "សូមបញ្ចប់ការភ្ជាប់ទៅ Google Drive ក្រោយពេល login" #: cps/templates/config_edit.html:44 msgid "Google Drive Calibre folder" -msgstr "" +msgstr "Folder របស់ Google Drive Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:52 msgid "Metadata Watch Channel ID" -msgstr "" +msgstr "Metadata Watch Channel ID" #: cps/templates/config_edit.html:55 msgid "Revoke" -msgstr "" +msgstr "ដកសិទ្ធិ" #: cps/templates/config_edit.html:73 msgid "Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ម៉ាស៊ីន server" #: cps/templates/config_edit.html:80 msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "លេខ port របស់ម៉ាស៊ីន server" #: cps/templates/config_edit.html:84 msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង SSL certfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:88 msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង SSL keyfile (ទុកទទេសម្រាប់ម៉ាស៊ីន server ដែលមិនប្រើ SSL)" #: cps/templates/config_edit.html:99 msgid "Logfile Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់ logfile" #: cps/templates/config_edit.html:115 msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំង និងឈ្មោះ logfile (calibre-web.log ប្រសិនបើទទេ)" #: cps/templates/config_edit.html:126 msgid "Feature Configuration" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់មុខងារ" #: cps/templates/config_edit.html:134 msgid "Enable uploading" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតការអាប់ឡូត" #: cps/templates/config_edit.html:138 msgid "Enable anonymous browsing" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតការរុករកដោយអនាមិក" #: cps/templates/config_edit.html:142 msgid "Enable public registration" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតការចុះឈ្មោះសាធារណៈ" #: cps/templates/config_edit.html:146 msgid "Enable remote login (\"magic link\")" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតការ login ពីចម្ងាយ (ឬ “magic link”)" #: cps/templates/config_edit.html:151 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "ប្រើប្រាស់" #: cps/templates/config_edit.html:152 msgid "Obtain an API Key" -msgstr "" +msgstr "ទាញយក API key" #: cps/templates/config_edit.html:156 msgid "Goodreads API Key" -msgstr "" +msgstr "Goodreads API key" #: cps/templates/config_edit.html:160 msgid "Goodreads API Secret" -msgstr "" +msgstr "Goodreads API secret" #: cps/templates/config_edit.html:173 msgid "E-Book converter" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីបម្លែង E-Book" #: cps/templates/config_edit.html:181 msgid "No converter" -msgstr "" +msgstr "គ្មានកម្មវិធីបម្លែង" #: cps/templates/config_edit.html:183 msgid "Use Kindlegen" -msgstr "" +msgstr "ប្រើ Kindlegen" #: cps/templates/config_edit.html:185 msgid "Use calibre's ebook converter" -msgstr "" +msgstr "ប្រើកម្មវិធីបម្លែង eBook របស់ Calibre" #: cps/templates/config_edit.html:189 msgid "E-Book converter settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់របស់កម្មវិធីបម្លែង eBook" #: cps/templates/config_edit.html:193 msgid "Path to convertertool" -msgstr "" +msgstr "ទីតាំងរបស់កម្មវិធីបម្លែង" #: cps/templates/config_edit.html:209 cps/templates/layout.html:82 #: cps/templates/login.html:4 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ចូលប្រើប្រាស់" #: cps/templates/config_view_edit.html:12 msgid "View Configuration" -msgstr "" +msgstr "មើលការកំណត់" #: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:133 #: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/shelf_edit.html:7 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "ចំណងជើង" #: cps/templates/config_view_edit.html:27 msgid "No. of random books to show" -msgstr "" +msgstr "ចំនួនសៀវភៅចៃដន្យដើម្បីបង្ហាញ" #: cps/templates/config_view_edit.html:31 msgid "Regular expression for ignoring columns" -msgstr "" +msgstr "Regular expression សម្រាប់រំលងជួរឈរ" #: cps/templates/config_view_edit.html:35 msgid "Link read/unread status to Calibre column" -msgstr "" +msgstr "ភ្ជាប់ស្ថានភាពបានអាន/មិនទាន់បានអានទៅជួរឈររបស់ Calibre" #: cps/templates/config_view_edit.html:44 msgid "Regular expression for title sorting" -msgstr "" +msgstr "Regular expression ដើម្បីរៀបចំណងជើងតាមលំដាប់" #: cps/templates/config_view_edit.html:48 msgid "Tags for Mature Content" -msgstr "" +msgstr "Tag សម្រាប់មាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ" #: cps/templates/config_view_edit.html:62 msgid "Default settings for new users" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់មកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" #: cps/templates/config_view_edit.html:70 cps/templates/user_edit.html:102 msgid "Admin user" -msgstr "" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់រដ្ឋបាល" #: cps/templates/config_view_edit.html:74 cps/templates/user_edit.html:111 msgid "Allow Downloads" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲទាញយក" #: cps/templates/config_view_edit.html:78 cps/templates/user_edit.html:115 msgid "Allow Uploads" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲអាប់ឡូត" #: cps/templates/config_view_edit.html:82 cps/templates/user_edit.html:119 msgid "Allow Edit" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែ" #: cps/templates/config_view_edit.html:86 cps/templates/user_edit.html:123 msgid "Allow Delete books" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲលុបសៀវភៅ" #: cps/templates/config_view_edit.html:90 cps/templates/user_edit.html:128 msgid "Allow Changing Password" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲប្តូរលេខសម្ងាត់" #: cps/templates/config_view_edit.html:94 cps/templates/user_edit.html:132 msgid "Allow Editing Public Shelfs" -msgstr "" +msgstr "អនុញ្ញាតឲកែប្រែធ្នើសាធារណៈ" #: cps/templates/config_view_edit.html:104 msgid "Default visibilities for new users" -msgstr "" +msgstr "ភាពមើលឃើញដែលមកស្រាប់សម្រាប់អ្នកប្រើប្រាស់ថ្មី" #: cps/templates/config_view_edit.html:112 cps/templates/user_edit.html:54 msgid "Show random books" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ" #: cps/templates/config_view_edit.html:116 cps/templates/user_edit.html:58 msgid "Show recent books" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅមកថ្មី" #: cps/templates/config_view_edit.html:120 cps/templates/user_edit.html:62 msgid "Show sorted books" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលរៀបតាមលំដាប់" #: cps/templates/config_view_edit.html:124 cps/templates/user_edit.html:66 msgid "Show hot books" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព" #: cps/templates/config_view_edit.html:128 cps/templates/user_edit.html:70 msgid "Show best rated books" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ" #: cps/templates/config_view_edit.html:132 cps/templates/user_edit.html:74 msgid "Show language selection" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញផ្នែកភាសា" #: cps/templates/config_view_edit.html:136 cps/templates/user_edit.html:78 msgid "Show series selection" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសស៊េរី" #: cps/templates/config_view_edit.html:140 cps/templates/user_edit.html:82 msgid "Show category selection" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសប្រភេទ" #: cps/templates/config_view_edit.html:144 cps/templates/user_edit.html:86 msgid "Show author selection" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញជម្រើសអ្នកនិពន្ធ" #: cps/templates/config_view_edit.html:148 cps/templates/user_edit.html:90 msgid "Show read and unread" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញអានរួច និងមិនទាន់អាន" #: cps/templates/config_view_edit.html:152 cps/templates/user_edit.html:94 msgid "Show random books in detail view" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យក្នុងការបង្ហាញជាពិស្តារ" #: cps/templates/config_view_edit.html:156 cps/templates/user_edit.html:107 msgid "Show mature content" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញមាតិកាសម្រាប់មនុស្សពេញវ័យ" #: cps/templates/detail.html:49 msgid "Read in browser" -msgstr "" +msgstr "អានក្នុងកម្មវិធី browser" #: cps/templates/detail.html:88 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅ" #: cps/templates/detail.html:88 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "នៃ" #: cps/templates/detail.html:94 msgid "language" -msgstr "" +msgstr "ភាសា" #: cps/templates/detail.html:168 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "អាន" #: cps/templates/detail.html:177 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "ពិពណ៌នា" #: cps/templates/detail.html:189 msgid "Add to shelf" -msgstr "" +msgstr "បន្ថែមទៅធ្នើ" #: cps/templates/detail.html:251 msgid "Edit metadata" -msgstr "" +msgstr "កែប្រែទិន្នន័យមេតា" #: cps/templates/email_edit.html:11 -msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" +msgid "" +"SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)" msgstr "" +"លេខ port SMTP (ជាធម្មតាលេខ 25 សម្រាប់ SMTP ធម្មតា ឬ 465 សម្រាប់ SSL ឬ 587 សម្រាប់ " +"STARTTLS)" #: cps/templates/email_edit.html:15 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "ការអ៊ិនគ្រីប" #: cps/templates/email_edit.html:17 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "គ្មាន" #: cps/templates/email_edit.html:18 msgid "STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS" #: cps/templates/email_edit.html:19 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #: cps/templates/email_edit.html:31 msgid "From e-mail" -msgstr "" +msgstr "ពីអ៊ីមែល" #: cps/templates/email_edit.html:34 msgid "Save settings" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់" #: cps/templates/email_edit.html:35 msgid "Save settings and send Test E-Mail" -msgstr "" +msgstr "រក្សាទុកការកំណត់រួចផ្ញើអ៊ីមែលសាកល្បង" #: cps/templates/feed.xml:20 cps/templates/layout.html:205 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "បន្ទាប់" #: cps/templates/feed.xml:29 cps/templates/index.xml:7 #: cps/templates/layout.html:43 cps/templates/layout.html:44 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរក" #: cps/templates/index.html:5 msgid "Discover (Random Books)" -msgstr "" +msgstr "ស្រាវជ្រាវ (សៀវភៅចៃដន្យ)" #: cps/templates/index.xml:5 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "ចាប់ផ្តើម" #: cps/templates/index.xml:14 cps/templates/layout.html:139 msgid "Hot Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលមានប្រជាប្រិយភាព" #: cps/templates/index.xml:17 msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads." -msgstr "" +msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការទាញយក" #: cps/templates/index.xml:20 cps/templates/layout.html:142 msgid "Best rated Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលមានការវាយតម្លៃល្អជាងគេ" #: cps/templates/index.xml:23 msgid "Popular publications from this catalog based on Rating." -msgstr "" +msgstr "ការបោះពុម្ភផ្សាយដែលមានប្រជាប្រិយភាពពីកាតាឡុកនេះផ្អែកលើការវាយតម្លៃ" #: cps/templates/index.xml:26 msgid "New Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅថ្មីៗ" #: cps/templates/index.xml:29 msgid "The latest Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅចុងក្រោយគេ" #: cps/templates/index.xml:35 msgid "Show Random Books" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅចៃដន្យ" #: cps/templates/index.xml:52 cps/templates/layout.html:160 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធ" #: cps/templates/index.xml:55 msgid "Books ordered by Author" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់អ្នកនិពន្ធ" #: cps/templates/index.xml:61 msgid "Books ordered by category" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ប្រភេទ" #: cps/templates/index.xml:67 msgid "Books ordered by series" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់ស៊េរី" #: cps/templates/index.xml:70 cps/templates/layout.html:166 msgid "Public Shelves" -msgstr "" +msgstr "ធ្នើសាធារណៈ" #: cps/templates/index.xml:73 msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅដែលរៀបចំនៅក្នុងធ្នើសាធារណៈ អាចមើលឃើញដោយគ្រប់គ្នា" #: cps/templates/index.xml:77 cps/templates/layout.html:170 msgid "Your Shelves" -msgstr "" +msgstr "ធ្នើរបស់អ្នក" #: cps/templates/index.xml:80 msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself" -msgstr "" +msgstr "ធ្នើផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នកប្រើប្រាស់ អាចមើលឃើញដោយអ្នកប្រើប្រាស់នេះប៉ុណ្ណោះ" #: cps/templates/layout.html:33 msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "បិទ/បើកការរុករក" #: cps/templates/layout.html:54 msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរកកម្រិតខ្ពស់" #: cps/templates/layout.html:78 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "ចេញពីការប្រើប្រាស់" #: cps/templates/layout.html:83 cps/templates/register.html:18 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះ" #: cps/templates/layout.html:108 msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "កំពុងអាប់ឡូត..." #: cps/templates/layout.html:109 msgid "please don't refresh the page" -msgstr "" +msgstr "សូមកុំបើកទំព័រជាថ្មី" #: cps/templates/layout.html:120 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "រុករក" #: cps/templates/layout.html:122 msgid "Recently Added" -msgstr "" +msgstr "ទើបបន្ថែមថ្មីៗ" #: cps/templates/layout.html:127 msgid "Sorted Books" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅរៀបតាមលំដាប់" #: cps/templates/layout.html:131 cps/templates/layout.html:132 #: cps/templates/layout.html:133 cps/templates/layout.html:134 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "រៀបតាម" #: cps/templates/layout.html:131 msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "ថ្មីជាងគេ" #: cps/templates/layout.html:132 msgid "Oldest" -msgstr "" +msgstr "ចាស់ជាងគេ" #: cps/templates/layout.html:133 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "ពីតូចទៅធំ" #: cps/templates/layout.html:134 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "ពីធំទៅតូច" #: cps/templates/layout.html:151 msgid "Discover" -msgstr "" +msgstr "ស្រាវជ្រាវ" #: cps/templates/layout.html:154 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទនានា" #: cps/templates/layout.html:163 cps/templates/search_form.html:74 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "ភាសានានា" #: cps/templates/layout.html:175 msgid "Create a Shelf" -msgstr "" +msgstr "បង្កើតធ្នើ" #: cps/templates/layout.html:176 cps/templates/stats.html:3 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "អំពី" #: cps/templates/layout.html:190 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "មុន" #: cps/templates/layout.html:217 msgid "Book Details" -msgstr "" +msgstr "ព័ត៌មានលម្អិតរបស់សៀវភៅ" #: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9 #: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់" #: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13 #: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:18 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "លេខសម្ងាត់" #: cps/templates/login.html:17 msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "ចងចាំខ្ញុំ" #: cps/templates/login.html:22 msgid "Log in with magic link" -msgstr "" +msgstr "ចូលប្រើប្រាស់ដោយ magic link" #: cps/templates/osd.xml:5 msgid "Calibre Web ebook catalog" -msgstr "" +msgstr "កាតាឡុក eBook Calibre Web" #: cps/templates/read.html:69 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "ការកំណត់" #: cps/templates/read.html:72 msgid "Reflow text when sidebars are open." -msgstr "" +msgstr "សេរេអត្ថបទនៅពេលបើកផ្ទាំងចំហៀង។" #: cps/templates/readpdf.html:29 msgid "PDF.js viewer" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីមើល PDF.js" #: cps/templates/readtxt.html:6 msgid "Basic txt Reader" -msgstr "" +msgstr "កម្មវិធីមើល txt សាមញ្ញ" #: cps/templates/register.html:4 msgid "Register a new account" -msgstr "" +msgstr "ចុះឈ្មោះបង្កើតគណនីថ្មី" #: cps/templates/register.html:8 msgid "Choose a username" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសរើសឈ្មោះអ្នកប្រើប្រាស់" #: cps/templates/register.html:12 msgid "Choose a password" -msgstr "" +msgstr "ជ្រើសរើសលេខសម្ងាត់" #: cps/templates/register.html:15 cps/templates/user_edit.html:13 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល" #: cps/templates/register.html:16 msgid "Your email address" -msgstr "" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នក" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "Using your another device, visit" -msgstr "" +msgstr "ដោយប្រើប្រាស់ឧបករណ៍ផ្សេងទៀតរបស់អ្នក សូមចូលទៅ" #: cps/templates/remote_login.html:6 msgid "and log in" -msgstr "" +msgstr "រួចចូលប្រើប្រាស់" #: cps/templates/remote_login.html:9 msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device." -msgstr "" +msgstr "ក្រោយពីនេះ អ្នកនឹងត្រូវបានឲចូលប្រើប្រាស់ក្នុងឧបករណ៍នេះដោយស្វ័យប្រវត្តិ។" #: cps/templates/search.html:6 msgid "No Results for:" -msgstr "" +msgstr "គ្មានលទ្ធផលសម្រាប់៖" #: cps/templates/search.html:7 msgid "Please try a different search" -msgstr "" +msgstr "សូមសាកល្បងស្វែងរកផ្សេងទៀត" #: cps/templates/search.html:9 msgid "Results for:" -msgstr "" +msgstr "លទ្ធផលសម្រាប់៖" #: cps/templates/search.html:12 msgid "Search result to shelf" -msgstr "" +msgstr "ស្វែងរកលទ្ធផលត្រឹមធ្នើ" #: cps/templates/search_form.html:19 msgid "Publishing date from" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភចាប់ពី" #: cps/templates/search_form.html:26 msgid "Publishing date to" -msgstr "" +msgstr "ថ្ងៃបោះពុម្ភរហូតដល់" #: cps/templates/search_form.html:43 msgid "Exclude Tags" -msgstr "" +msgstr "លើកលែង tag" #: cps/templates/search_form.html:63 msgid "Exclude Series" -msgstr "" +msgstr "លើកលែងស៊េរី" #: cps/templates/search_form.html:84 msgid "Exclude Languages" -msgstr "" +msgstr "លើកលែងភាសា" #: cps/templates/search_form.html:97 msgid "Rating bigger than" -msgstr "" +msgstr "ការវាយតម្លៃលើសពី" #: cps/templates/search_form.html:101 msgid "Rating less than" -msgstr "" +msgstr "ការវាយតម្លៃតិចជាង" #: cps/templates/shelf.html:7 msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" +msgstr "លុបធ្នើនេះ" #: cps/templates/shelf.html:8 msgid "Edit Shelf name" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរឈ្មោះធ្នើ" #: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11 msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "ប្តូរលំដាប់" #: cps/templates/shelf.html:54 msgid "Do you really want to delete the shelf?" -msgstr "" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធ្នើនេះមែនទេ?" #: cps/templates/shelf.html:57 msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!" -msgstr "" +msgstr "ធ្នើនេះនឹងបាត់បង់ជាអចិន្ត្រៃយ៍សម្រាប់គ្រប់គ្នា!" #: cps/templates/shelf_edit.html:13 msgid "should the shelf be public?" -msgstr "" +msgstr "តើធ្នើនេះគួរជាសាធារណៈទេ?" #: cps/templates/shelf_order.html:5 msgid "Drag 'n drop to rearrange order" -msgstr "" +msgstr "ទាញដើម្បីប្តូរលំដាប់" #: cps/templates/stats.html:7 msgid "Calibre library statistics" -msgstr "" +msgstr "ស្ថិតិបណ្ណាល័យ Calibre" #: cps/templates/stats.html:12 msgid "Books in this Library" -msgstr "" +msgstr "សៀវភៅនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:16 msgid "Authors in this Library" -msgstr "" +msgstr "អ្នកនិពន្ធនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:20 msgid "Categories in this Library" -msgstr "" +msgstr "ប្រភេទនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:24 msgid "Series in this Library" -msgstr "" +msgstr "ស៊េរីនានាក្នុងបណ្ណាល័យនេះ" #: cps/templates/stats.html:28 msgid "Linked libraries" -msgstr "" +msgstr "បណ្ណាល័យដែលមានទំនាក់ទំនង" #: cps/templates/stats.html:32 msgid "Program library" -msgstr "" +msgstr "Library របស់កម្មវិធី" #: cps/templates/stats.html:33 msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "លេខ version ដែលបានតម្លើង" #: cps/templates/tasks.html:7 msgid "Tasks list" -msgstr "" +msgstr "បញ្ជីការងារ" #: cps/templates/tasks.html:12 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "អ្នកប្រើប្រាស់" #: cps/templates/tasks.html:14 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "ការងារ" #: cps/templates/tasks.html:15 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "ស្ថានភាព" #: cps/templates/tasks.html:16 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "ដំណើរការ" #: cps/templates/tasks.html:17 msgid "Runtime" -msgstr "" +msgstr "រយៈពេលដែលបានចាប់ផ្តើម" #: cps/templates/tasks.html:18 msgid "Starttime" -msgstr "" +msgstr "ពេលចាប់ផ្តើម" #: cps/templates/tasks.html:24 msgid "Delete finished tasks" -msgstr "" +msgstr "លុបការងារដែលបានបញ្ចប់" #: cps/templates/tasks.html:25 msgid "Hide all tasks" -msgstr "" +msgstr "លាក់ការងារទាំងអស់" #: cps/templates/user_edit.html:23 msgid "Kindle E-Mail" -msgstr "" +msgstr "អ៊ីមែល Kindle" #: cps/templates/user_edit.html:35 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "ការតុបតែង" #: cps/templates/user_edit.html:37 msgid "Standard Theme" -msgstr "" +msgstr "ការតុបតែងសម្រាប់ប្រើ" #: cps/templates/user_edit.html:38 msgid "caliBlur! Dark Theme (Beta)" -msgstr "" +msgstr "ការតុបតែងពណ៌ងងឹត caliBlur! (Beta)" #: cps/templates/user_edit.html:43 msgid "Show books with language" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញសៀវភៅដែលមានភាសា" #: cps/templates/user_edit.html:45 msgid "Show all" -msgstr "" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" #: cps/templates/user_edit.html:139 msgid "Delete this user" -msgstr "" +msgstr "លុបអ្នកប្រើប្រាស់នេះ" #: cps/templates/user_edit.html:154 msgid "Recent Downloads" -msgstr "" - +msgstr "ការទាញយកថ្មីៗ"