Merge remote-tracking branch 'it/patch-4'

pull/1166/head
Ozzieisaacs 4 years ago
commit 24f7918aa4

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: cps/about.py:42
msgid "installed"
msgstr ""
msgstr "installato"
#: cps/about.py:44
msgid "not installed"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dell'e-mail di test: %(res)s"
#: cps/admin.py:540
msgid "Please configure your e-mail address first..."
msgstr ""
msgstr "Per favore prima configura il tuo indirizzo e-mail..."
#: cps/admin.py:542
msgid "E-mail server settings updated"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Utente '%(nick)s' eliminato"
#: cps/admin.py:574
msgid "No admin user remaining, can't delete user"
msgstr ""
msgstr "Non rimarrebbe nessun utente amministratore, non posso eliminare l'utente."
#: cps/admin.py:612 cps/web.py:1359
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Modifica utente %(nick)s"
#: cps/admin.py:622 cps/web.py:1327
msgid "This username is already taken"
msgstr ""
msgstr "Questo nome di utente è già utilizzato"
#: cps/admin.py:637
#, python-format
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Configurare dapprima le impostazioni del server SMTP..."
#: cps/admin.py:674
msgid "Logfile viewer"
msgstr ""
msgstr "Visualizzatore del Logfile"
#: cps/admin.py:710
msgid "Requesting update package"
msgstr "Richiesta del pacchetto di aggiornamento"
msgstr "Richiedo del pacchetto di aggiornamento"
#: cps/admin.py:711
msgid "Downloading update package"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Errore generale"
#: cps/converter.py:31
msgid "not configured"
msgstr ""
msgstr "non configurato"
#: cps/editbooks.py:214 cps/editbooks.py:396
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Ho aggiunto l'estensione %(ext)s al libro %(book)s"
#: cps/editbooks.py:376
msgid "Cover is not a supported imageformat (jpg/png/webp), can't save"
msgstr ""
msgstr "La copertina non è in un formato immagine supportato (jpg/png/webp), non posso salvare"
#: cps/editbooks.py:451
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
msgstr ""
msgstr "La copertina non è un file jpg, non posso salvare"
#: cps/editbooks.py:494
#, python-format
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Errore nella modifica del libro. Per favore verifica i dettagli nel file
#: cps/editbooks.py:581
#, python-format
msgid "File %(filename)s could not saved to temp dir"
msgstr ""
msgstr "Il file %(filename)s non può essere salvato nella cartella temporanea"
#: cps/editbooks.py:598
msgid "Uploaded book probably exists in the library, consider to change before upload new: "
msgstr ""
msgstr "Probabilmnete il libro caricato esiste già nella libreria; considera di cambiare prima di caricare nuovamente: "
#: cps/editbooks.py:613
#, python-format
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file %(file)s (autorizzazione negata)"
#: cps/editbooks.py:710
#, python-format
msgid "File %(file)s uploaded"
msgstr ""
msgstr "Il file %(file)s è stato caricato"
#: cps/editbooks.py:739
msgid "Source or destination format for conversion missing"
@ -427,46 +427,46 @@ msgstr "Processo sconosciuto: "
#: cps/oauth_bb.py:75
#, python-format
msgid "Register with %(provider)s"
msgstr ""
msgstr "Registra con %(provider)s"
#: cps/oauth_bb.py:155
msgid "Failed to log in with GitHub."
msgstr ""
msgstr "Fallito l'accesso con GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:160
msgid "Failed to fetch user info from GitHub."
msgstr ""
msgstr "Fallito il recupero delle informazioni dell'utente da GitHub."
#: cps/oauth_bb.py:171
msgid "Failed to log in with Google."
msgstr ""
msgstr "Fallito l'accesso con Google."
#: cps/oauth_bb.py:176
msgid "Failed to fetch user info from Google."
msgstr ""
msgstr "Fallito il recupero delle informazioni da Google."
#: cps/oauth_bb.py:274
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s success."
msgstr ""
msgstr "Scollegato da %(oauth)s con successo."
#: cps/oauth_bb.py:278
#, python-format
msgid "Unlink to %(oauth)s failed."
msgstr ""
msgstr "Scollegamento da %(oauth)s fallito.""
#: cps/oauth_bb.py:281
#, python-format
msgid "Not linked to %(oauth)s."
msgstr ""
msgstr "Non collegato a %(oauth)s."
#: cps/oauth_bb.py:309
msgid "GitHub Oauth error, please retry later."
msgstr ""
msgstr "GitHub Oauth error, per favore riprova più tardi."
#: cps/oauth_bb.py:328
msgid "Google Oauth error, please retry later."
msgstr ""
msgstr "Google Oauth error, per favore riprova più tardi."
#: cps/shelf.py:47 cps/shelf.py:99
msgid "Invalid shelf specified"
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Mostra i libri recenti"
#: cps/templates/index.xml:17 cps/ub.py:60
msgid "Hot Books"
msgstr "Hot Ebook"
msgstr "Libri popolari"
#: cps/ub.py:61
msgid "Show hot books"
msgstr "Mostra libri popolari"
msgstr "Mostra i libri più popolari"
#: cps/templates/index.xml:24 cps/ub.py:64
msgid "Best rated Books"
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Libri non letti"
#: cps/ub.py:73
msgid "Show unread"
msgstr ""
msgstr "Mostra non letti"
#: cps/ub.py:74
msgid "Discover"
@ -659,19 +659,19 @@ msgstr "Mostra la selezione della lingua"
#: cps/ub.py:94
msgid "Ratings"
msgstr ""
msgstr "Valutazione"
#: cps/ub.py:96
msgid "Show ratings selection"
msgstr ""
msgstr "Mostra la selezione della valutazione"
#: cps/templates/index.xml:96 cps/ub.py:97
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Formati dei file"
#: cps/ub.py:99
msgid "Show file formats selection"
msgstr ""
msgstr "Mostra la selezione dei formati dei file"
#: cps/updater.py:252 cps/updater.py:359 cps/updater.py:372
msgid "Unexpected data while reading update information"
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per agg
#: cps/updater.py:338
msgid "Could not fetch update information"
msgstr "Impossibile recuperare informazioni di aggiornamento"
msgstr "Impossibile recuperare le informazioni di aggiornamento"
#: cps/updater.py:352
msgid "No release information available"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Nuovo aggiornamento disponibile. Clicca sul pulsante sottostante per agg
#: cps/updater.py:424
msgid "Click on the button below to update to the latest stable version."
msgstr ""
msgstr "Clicca sul pulsante per aggiornare all'ultima versione stabile."
#: cps/web.py:486
msgid "Recently Added Books"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Libri a caso"
#: cps/web.py:548
msgid "Books"
msgstr ""
msgstr "Libri"
#: cps/web.py:575
msgid "Hot Books (most downloaded)"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Errore durante l'apertura del libro. Il file non esiste o il file non è
#: cps/web.py:599
#, python-format
msgid "Author: %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Autore: %(name)s"
#: cps/web.py:611
#, python-format
@ -744,12 +744,12 @@ msgstr "Serie: %(serie)s"
#: cps/web.py:633
#, python-format
msgid "Rating: %(rating)s stars"
msgstr ""
msgstr "Valutazione: %(rating)s stelle"
#: cps/web.py:644
#, python-format
msgid "File format: %(format)s"
msgstr ""
msgstr "Formato del file: %(format)s"
#: cps/web.py:656
#, python-format
@ -771,11 +771,11 @@ msgstr "Lista delle serie"
#: cps/web.py:735
msgid "Ratings list"
msgstr ""
msgstr "Lista delle valutazioni"
#: cps/web.py:748
msgid "File formats list"
msgstr ""
msgstr "Lista dei formati di file"
#: cps/web.py:776
msgid "Available languages"
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Per favore configura dapprima il tuo indirizzo e-mail di Kindle..."
#: cps/web.py:1087
msgid "E-Mail server is not configured, please contact your administrator!"
msgstr ""
msgstr "Il server e-mail non è configurato, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1088 cps/web.py:1094 cps/web.py:1119 cps/web.py:1123
#: cps/web.py:1128 cps/web.py:1132
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Questo nome di utente o questo e-mail sono già utilizzati."
#: cps/web.py:1144
msgid "Cannot activate LDAP authentication"
msgstr ""
msgstr "Non posso attivare l'autenticazione LDAP"
#: cps/web.py:1154 cps/web.py:1281
#, python-format
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "ora sei connesso come: '%(nickname)s'"
#: cps/web.py:1159
msgid "Could not login. LDAP server down, please contact your administrator"
msgstr ""
msgstr "Non posso collegarmi. Il server LDAP non è raggiungibile, per favore contatta l'amministratore"
#: cps/web.py:1163 cps/web.py:1186
msgid "Wrong Username or Password"
@ -870,16 +870,16 @@ msgstr "Nome utente o password errati"
#: cps/web.py:1170
msgid "New Password was send to your email address"
msgstr ""
msgstr "Una nuova password è stata inviata al tuo recapito e-mail"
#: cps/web.py:1176
msgid "Please enter valid username to reset password"
msgstr ""
msgstr "Per favore digita un nome di utente valido per resettare la password"
#: cps/web.py:1182
#, python-format
msgid "You are now logged in as: '%(nickname)s'"
msgstr ""
msgstr "Ora sei connesso come '%(nickname)s"
#: cps/web.py:1189 cps/web.py:1213
msgid "login"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Leggere un libro"
#: cps/web.py:1423
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible."
msgstr ""
msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il file non esiste o il file non è accessibile."
#: cps/worker.py:335
#, python-format
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Download"
#: cps/templates/admin.html:18
msgid "View Ebooks"
msgstr ""
msgstr "Vedi libri"
#: cps/templates/admin.html:19 cps/templates/layout.html:65
msgid "Upload"
@ -1033,11 +1033,11 @@ msgstr "Login remoto"
#: cps/templates/admin.html:104
msgid "Reverse proxy login"
msgstr ""
msgstr "Login reverse proxy"
#: cps/templates/admin.html:109
msgid "Reverse proxy header name"
msgstr ""
msgstr "Nome intestazione reverse proxy"
#: cps/templates/admin.html:121
msgid "Administration"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Amministrazione"
#: cps/templates/admin.html:122
msgid "View Logfiles"
msgstr ""
msgstr "Visualizza LogFiles"
#: cps/templates/admin.html:123
msgid "Reconnect to Calibre DB"
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Nella libreria"
#: cps/templates/author.html:34 cps/templates/list.html:14
#: cps/templates/search.html:41
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Tutti"
#: cps/templates/author.html:58 cps/templates/author.html:110
#: cps/templates/discover.html:27 cps/templates/index.html:26
@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "Percorso e nome del logfile (senza indicazioni sarà calibre-web.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:136
msgid "Enable Access Log"
msgstr ""
msgstr "Abilita l'Access Log"
#: cps/templates/config_edit.html:139
msgid "Location and name of access logfile (access.log for no entry)"
msgstr ""
msgstr "Percorso e nome del logfile di accesso (senza indicazioni sarà access.log)"
#: cps/templates/config_edit.html:150
msgid "Feature Configuration"
@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Attiva login remoto (\"magic link\")"
#: cps/templates/config_edit.html:175
msgid "Use Goodreads"
msgstr ""
msgstr "Utilizza Goodreads"
#: cps/templates/config_edit.html:176
msgid "Obtain an API Key"
@ -1429,86 +1429,86 @@ msgstr ""
#: cps/templates/config_edit.html:193
msgid "Use standard Authentication"
msgstr ""
msgstr "Utilizza l'autenticazione standard"
#: cps/templates/config_edit.html:195
msgid "Use LDAP Authentication"
msgstr ""
msgstr "Utilizza l'autenticazione LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:198
msgid "Use OAuth"
msgstr ""
msgstr "Utilizza OAuth"
#: cps/templates/config_edit.html:205
msgid "LDAP Server Host Name or IP Address"
msgstr ""
msgstr "Nome o indirizzo IP del server LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:209
msgid "LDAP Server Port"
msgstr ""
msgstr "Porta del server LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:213
msgid "LDAP schema (ldap or ldaps)"
msgstr ""
msgstr "Schema LDAP (ldap o ldaps)"
#: cps/templates/config_edit.html:217
msgid "LDAP Admin username"
msgstr ""
msgstr "Nome di utente dell'amministratore LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:221
msgid "LDAP Admin password"
msgstr ""
msgstr "Password dell'amministratore LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:226
msgid "LDAP Server use SSL"
msgstr ""
msgstr "Il server LDAP utilizza SSL"
#: cps/templates/config_edit.html:230
msgid "LDAP Server use TLS"
msgstr ""
msgstr "Il server LDAP utilizza TLS"
#: cps/templates/config_edit.html:234
msgid "LDAP Server Certificate"
msgstr ""
msgstr "Certificato del server LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:238
msgid "LDAP SSL Certificate Path"
msgstr ""
msgstr "Percorso del certificato SSL del server LDAP"
#: cps/templates/config_edit.html:243
msgid "LDAP Distinguished Name (DN)"
msgstr ""
msgstr "LDAP Distinguished Name (DN)"
#: cps/templates/config_edit.html:247
msgid "LDAP User object filter"
msgstr ""
msgstr "LDAP User object filter"
#: cps/templates/config_edit.html:252
msgid "LDAP Server is OpenLDAP?"
msgstr ""
msgstr "Il server LDAP e un server OpenLDAP?"
#: cps/templates/config_edit.html:260
#, python-format
msgid "Obtain %(provider)s OAuth Credential"
msgstr ""
msgstr "Ottieni le credenziali OAuth di %(provider)s"
#: cps/templates/config_edit.html:263
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Id"
msgstr ""
msgstr "%(provider)s OAuth Client Id"
#: cps/templates/config_edit.html:267
#, python-format
msgid "%(provider)s OAuth Client Secret"
msgstr ""
msgstr "%(provider)s OAuth Client Secret"
#: cps/templates/config_edit.html:276
msgid "Allow Reverse Proxy Authentication"
msgstr ""
msgstr "Permetti l'autenticazione Reverse Proxy"
#: cps/templates/config_edit.html:280
msgid "Reverse Proxy Header Name"
msgstr ""
msgstr "Nome dell'intestazione Reverse Proxy"
#: cps/templates/config_edit.html:292
msgid "External binaries"
@ -1597,31 +1597,31 @@ msgstr "Utente amministratore"
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:91
msgid "Allow Downloads"
msgstr "Consenti download"
msgstr "Permetti il download"
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:95
msgid "Allow book viewer"
msgstr ""
msgstr "Permetti il visualizzatore di libri"
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:99
msgid "Allow Uploads"
msgstr "Consenti caricamenti"
msgstr "Permetti i caricamenti"
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:103
msgid "Allow Edit"
msgstr "Consenti modifica"
msgstr "Permetti la modifica"
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:107
msgid "Allow Delete books"
msgstr "Consenti l'eliminazione di libri"
msgstr "Permetti l'eliminazione di libri"
#: cps/templates/config_view_edit.html:105 cps/templates/user_edit.html:112
msgid "Allow Changing Password"
msgstr "Consenti la modifica della password"
msgstr "Permetti la modifica della password"
#: cps/templates/config_view_edit.html:109 cps/templates/user_edit.html:116
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
msgstr "Consenti la modifica degli scaffali pubblici"
msgstr "Permetti la modifica degli scaffali pubblici"
#: cps/templates/config_view_edit.html:119
msgid "Default visibilities for new users"
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Leggere nel browser"
#: cps/templates/detail.html:72
msgid "Listen in browser"
msgstr ""
msgstr "Ascoltare nel navigatore"
#: cps/templates/detail.html:117
msgid "Book"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Digita il nome di dominio"
#: cps/templates/email_edit.html:60
msgid "Denied domains for registering"
msgstr ""
msgstr "Dominii bloccati per la registrazione"
#: cps/templates/email_edit.html:90
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Prossimo"
#: cps/templates/http_error.html:37
msgid "Create issue"
msgstr ""
msgstr "Crea un problema"
#: cps/templates/http_error.html:44
msgid "Back to home"
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Scoprire (libri casuali)"
#: cps/templates/index.html:64
msgid "Group by series"
msgstr ""
msgstr "Raggruppa per serie"
#: cps/templates/index.xml:6
msgid "Start"
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Pubblicazioni popolari di questo catalogo basate sui voti."
#: cps/templates/index.xml:31
msgid "Recently added Books"
msgstr ""
msgstr "Libri aggiunti di recente"
#: cps/templates/index.xml:35
msgid "The latest Books"
@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "Libri ordinati per serie"
#: cps/templates/index.xml:93
msgid "Books ordered by Languages"
msgstr ""
msgstr "Libri ordinati per lingua"
#: cps/templates/index.xml:100
msgid "Books ordered by file formats"
msgstr ""
msgstr "Libri ordinati per formato"
#: cps/templates/index.xml:103 cps/templates/layout.html:137
msgid "Public Shelves"
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Ricordami"
#: cps/templates/login.html:22
msgid "Forgot password"
msgstr ""
msgstr "Password dimenticata"
#: cps/templates/login.html:25
msgid "Log in with magic link"
@ -1912,11 +1912,11 @@ msgstr "Accedi con magic link"
#: cps/templates/logviewer.html:5
msgid "Show Calibre-Web log"
msgstr ""
msgstr "Mostra il log Calibre-Web"
#: cps/templates/logviewer.html:8
msgid "Show access log"
msgstr ""
msgstr "Mostra il log di accesso"
#: cps/templates/osd.xml:5
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
@ -2012,19 +2012,19 @@ msgstr "Verticale"
#: cps/templates/readcbr.html:152
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Orientamento"
#: cps/templates/readcbr.html:155
msgid "Left to Right"
msgstr ""
msgstr "Da sinistra a destra"
#: cps/templates/readcbr.html:156
msgid "Right to Left"
msgstr ""
msgstr "Da destra a sinistra"
#: cps/templates/readpdf.html:29
msgid "PDF reader"
msgstr ""
msgstr "Lettore PDF"
#: cps/templates/readtxt.html:6
msgid "Basic txt Reader"
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
#: cps/templates/remote_login.html:6
msgid "Use your other device, login and visit "
msgstr ""
msgstr "Utilizza il tuo altro apparecchio, accedi e visita"
#: cps/templates/remote_login.html:9
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Una volta fatto questo, verrai automaticamente connesso con questo dispo
#: cps/templates/remote_login.html:12
msgid "The link will expire after 10 minutes."
msgstr ""
msgstr "Il link scadrà tra 10 minuti."
#: cps/templates/search.html:5
msgid "No Results for:"
@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Elimina lingue"
#: cps/templates/search_form.html:95
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Estensioni"
#: cps/templates/search_form.html:105
msgid "Exclude Extensions"
msgstr ""
msgstr "Escludi estensioni"
#: cps/templates/search_form.html:117
msgid "Rating bigger than"
@ -2220,15 +2220,15 @@ msgstr "Mostra tutto"
#: cps/templates/user_edit.html:51
msgid "OAuth Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurazione OAuth"
#: cps/templates/user_edit.html:53
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Collega"
#: cps/templates/user_edit.html:55
msgid "Unlink"
msgstr ""
msgstr "Scollega"
#: cps/templates/user_edit.html:123
msgid "Delete this user"
@ -3493,13 +3493,13 @@ msgstr "Download Recenti"
#~ msgstr "Zaza"
#~ msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "La creazione del percorso per la copertina %(path)s è fallita (permesso negato)."
#~ msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Fallito il salvataggio della copertina %(cover)s."
#~ msgid "Cover-file is not a valid image file"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Il file della copertina non è un file di immagine valido"
#~ msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
#~ msgstr "La copertina non è un file in formato jpg: non posso salvare"
@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "Download Recenti"
#~ msgstr "e accedi"
#~ msgid "Using your another device, login and visit "
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Utilizza il tuo altro apparecchio, collegati e visita"
#~ msgid "Newest Books"
#~ msgstr "I libri più nuovi"
@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Download Recenti"
#~ msgstr "Libri (Z-A)"
#~ msgid "Error opening eBook. Fileformat is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Errore nell'aprire il libro. Il formato del file non è supportato."
#~ msgid "File %(title)s"
#~ msgstr "File %(title)s"
@ -3559,16 +3559,16 @@ msgstr "Download Recenti"
#~ msgstr "Visore PDF.js"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider and a DN"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Per favore digita il provider LDAP e un DN"
#~ msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
#~ msgstr "lo scaffale %(name)s è stato eliminato con successo"
#~ msgid "LDAP Provider URL"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "URL del provider LDAP"
#~ msgid "Register with %s, "
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Registra con %s, "
#~ msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
#~ msgstr "Importa parametri mancanti per Google Drive"
@ -3586,22 +3586,22 @@ msgstr "Download Recenti"
#~ msgstr "La posizione del Cerfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto"
#~ msgid "Please enter a LDAP provider, port, DN and user object identifier"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Per favore digita un provider LDAP, DN e un user object identifier"
#~ msgid "Please enter a LDAP service account and password"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Per favore digita il nome utente e la password LDAP"
#~ msgid "Please enter Github oauth credentials"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Per favore digita le credenziali Github oauth"
#~ msgid "Please enter Google oauth credentials"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Per favore digita le credenziali Google oauth"
#~ msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "La posizione del Logfile non è corretta: per favore indica il percorso corretto"
#~ msgid "Access Logfile location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Il percorso per l'Acces Logfile non è corretto: per favore indica il percorso corretto"
#~ msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
#~ msgstr "La posizione DB non è corretta: per favore indica il percorso corretto"
@ -3619,37 +3619,37 @@ msgstr "Download Recenti"
#~ msgstr "Non ho trovato il file binario di UnRar"
#~ msgid "Use GitHub OAuth"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Utilizza GitHub OAuth"
#~ msgid "Use Google OAuth"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Utilizza Google OAuth"
#~ msgid "Obtain GitHub OAuth Credential"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Ottieni le credenziali GitHub OAuth"
#~ msgid "GitHub OAuth Client Id"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "GitHub OAuth Client Id"
#~ msgid "GitHub OAuth Client Secret"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "GitHub OAuth Client Secret"
#~ msgid "Obtain Google OAuth Credential"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Ottieni le credenziali Google OAuth"
#~ msgid "Google OAuth Client Id"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Google OAuth Client Id"
#~ msgid "Google OAuth Client Secret"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Google OAuth Client Secret"
#~ msgid "Use"
#~ msgstr "Uso"
#~ msgid "Play / pause"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Play / pausa"
#~ msgid "volume"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "valume"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "sconosciuto"

Loading…
Cancel
Save