# Copyright 2012 Mozilla Foundation
#
# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
# you may not use this file except in compliance with the License.
# You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
# See the License for the specific language governing permissions and
# limitations under the License.
# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
previous.title = An Leathanach Roimhe Seo
previous_label = Roimhe Seo
next.title = An Chéad Leathanach Eile
next_label = Ar Aghaidh
# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
page.title = Leathanach
# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
# representing the total number of pages in the document.
of_pages = as {{pagesCount}}
# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
# will be replaced by a number representing the currently visible page,
# respectively a number representing the total number of pages in the document.
page_of_pages = ({{pageNumber}} as {{pagesCount}})
zoom_out.title = Súmáil Amach
zoom_out_label = Súmáil Amach
zoom_in.title = Súmáil Isteach
zoom_in_label = Súmáil Isteach
zoom.title = Súmáil
presentation_mode.title = Úsáid an Mód Láithreoireachta
presentation_mode_label = Mód Láithreoireachta
open_file.title = Oscail Comhad
open_file_label = Oscail
print.title = Priontáil
print_label = Priontáil
download.title = Íoslódáil
download_label = Íoslódáil
bookmark.title = An t-amharc reatha (cóipeáil nó oscail i bhfuinneog nua)
bookmark_label = An tAmharc Reatha
# Secondary toolbar and context menu
tools.title = Uirlisí
tools_label = Uirlisí
first_page.title = Go dtí an chéad leathanach
first_page.label = Go dtí an chéad leathanach
first_page_label = Go dtí an chéad leathanach
last_page.title = Go dtí an leathanach deiridh
last_page.label = Go dtí an leathanach deiridh
last_page_label = Go dtí an leathanach deiridh
page_rotate_cw.title = Rothlaigh ar deiseal
page_rotate_cw.label = Rothlaigh ar deiseal
page_rotate_cw_label = Rothlaigh ar deiseal
page_rotate_ccw.title = Rothlaigh ar tuathal
page_rotate_ccw.label = Rothlaigh ar tuathal
page_rotate_ccw_label = Rothlaigh ar tuathal
cursor_text_select_tool.title = Cumasaigh an Uirlis Roghnaithe Téacs
cursor_text_select_tool_label = Uirlis Roghnaithe Téacs
cursor_hand_tool.title = Cumasaigh an Uirlis Láimhe
cursor_hand_tool_label = Uirlis Láimhe
# Document properties dialog box
document_properties.title = Airíonna na Cáipéise…
document_properties_label = Airíonna na Cáipéise…
document_properties_file_name = Ainm an chomhaid:
document_properties_file_size = Méid an chomhaid:
# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
document_properties_kb = {{size_kb}} kB ({{size_b}} beart)
# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
document_properties_mb = {{size_mb}} MB ({{size_b}} beart)
document_properties_title = Teideal:
document_properties_author = Údar:
document_properties_subject = Ábhar:
document_properties_keywords = Eochairfhocail:
document_properties_creation_date = Dáta Cruthaithe:
document_properties_modification_date = Dáta Athraithe:
# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
document_properties_date_string = {{date}}, {{time}}
document_properties_creator = Cruthaitheoir:
document_properties_producer = Cruthaitheoir an PDF:
document_properties_version = Leagan PDF:
document_properties_page_count = Líon Leathanach:
document_properties_close = Dún
print_progress_message = Cáipéis á hullmhú le priontáil…
# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
# a numerical per cent value.
print_progress_percent = {{progress}}%
print_progress_close = Cealaigh
# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
# tooltips)
toggle_sidebar.title = Scoránaigh an Barra Taoibh
toggle_sidebar_notification.title = Scoránaigh an Barra Taoibh (achoimre/iatáin sa cháipéis)
toggle_sidebar_label = Scoránaigh an Barra Taoibh
document_outline.title = Taispeáin Imlíne na Cáipéise (déchliceáil chun chuile rud a leathnú nó a laghdú)
document_outline_label = Creatlach na Cáipéise
attachments.title = Taispeáin Iatáin
attachments_label = Iatáin
thumbs.title = Taispeáin Mionsamhlacha
thumbs_label = Mionsamhlacha
findbar.title = Aimsigh sa Cháipéis
findbar_label = Aimsigh
# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
# number.
thumb_page_title = Leathanach {{page}}
# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
# number.
thumb_page_canvas = Mionsamhail Leathanaigh {{page}}
# Find panel button title and messages
find_input.title = Aimsigh
find_input.placeholder = Aimsigh sa cháipéis…
find_previous.title = Aimsigh an sampla roimhe seo den nath seo
find_previous_label = Roimhe seo
find_next.title = Aimsigh an chéad sampla eile den nath sin
find_next_label = Ar aghaidh
find_highlight = Aibhsigh uile
find_match_case_label = Cásíogair
find_reached_top = Ag barr na cáipéise, ag leanúint ón mbun
find_reached_bottom = Ag bun na cáipéise, ag leanúint ón mbarr
find_not_found = Frása gan aimsiú
# Error panel labels
error_more_info = Tuilleadh Eolais
error_less_info = Níos Lú Eolais
error_close = Dún
# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
# replaced by the PDF.JS version and build ID.
error_version_info = PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
# english string describing the error.
error_message = Teachtaireacht: {{message}}
# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
# trace.
error_stack = Cruach: {{stack}}
# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
error_file = Comhad: {{file}}
# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
error_line = Líne: {{line}}
rendering_error = Tharla earráid agus an leathanach á leagan amach.
# Predefined zoom values
page_scale_width = Leithead Leathanaigh
page_scale_fit = Laghdaigh go dtí an Leathanach
page_scale_auto = Súmáil Uathoibríoch
page_scale_actual = Fíormhéid
# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
# numerical scale value.
page_scale_percent = {{scale}}%
# Loading indicator messages
loading_error_indicator = Earráid
loading_error = Tharla earráid agus an cháipéis PDF á lódáil.
invalid_file_error = Comhad neamhbhailí nó truaillithe PDF.
missing_file_error = Comhad PDF ar iarraidh.
unexpected_response_error = Freagra ón bhfreastalaí nach rabhthas ag súil leis.
# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
text_annotation_type.alt = [Anótáil {{type}}]
password_label = Cuir an focal faire isteach chun an comhad PDF seo a oscailt.
password_invalid = Focal faire mícheart. Déan iarracht eile.
password_ok = OK
password_cancel = Cealaigh
printing_not_supported = Rabhadh: Ní thacaíonn an brabhsálaí le priontáil go hiomlán.
printing_not_ready = Rabhadh: Ní féidir an PDF a phriontáil go dtí go mbeidh an cháipéis iomlán lódáilte.
web_fonts_disabled = Tá clófhoirne Gréasáin díchumasaithe: ní féidir clófhoirne leabaithe PDF a úsáid.
document_colors_not_allowed = Níl cead ag cáipéisí PDF a ndathanna féin a roghnú: tá “Tabhair cead do leathanaigh a ndathanna féin a roghnú” díchumasaithe sa mbrabhsálaí.