|
|
|
|
# Hungarian translations for PROJECT.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 19:21+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 18:13+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language: hu\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/book_formats.py:152 cps/book_formats.py:153 cps/book_formats.py:157
|
|
|
|
|
#: cps/book_formats.py:161 cps/converter.py:29 cps/converter.py:45
|
|
|
|
|
msgid "not installed"
|
|
|
|
|
msgstr "nincs telepítve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/converter.py:40 cps/converter.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Excecution permissions missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs jogosultság a futtatáshoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/converter.py:66
|
|
|
|
|
msgid "not configured"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:72
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(format)s format not found for book id: %(book)d"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %(format)s formátum nem található a következő könyvhöz: %(book)d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:84
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(format)s not found on Google Drive: %(fn)s"
|
|
|
|
|
msgstr "%(format)s nem található a Google Drive-on: %(fn)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:91 cps/helper.py:199 cps/templates/detail.html:45
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:49
|
|
|
|
|
msgid "Send to Kindle"
|
|
|
|
|
msgstr "Küldés Kindle-re"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:92 cps/helper.py:110 cps/helper.py:201
|
|
|
|
|
msgid "This e-mail has been sent via Calibre-Web."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az e-mail a Calibre-Web-en keresztül lett küldve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:103
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(format)s not found: %(fn)s"
|
|
|
|
|
msgstr "%(format)s nem található: %(fn)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:108
|
|
|
|
|
msgid "Calibre-Web test e-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibre-Web teszt e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:109
|
|
|
|
|
msgid "Test e-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Teszt e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:125
|
|
|
|
|
msgid "Get Started with Calibre-Web"
|
|
|
|
|
msgstr "Kezdő lépések a Calibre-Web-bel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:126
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Registration e-mail for user: %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Regisztrációs e-mail a következő felhasználóhoz: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:139 cps/helper.py:141 cps/helper.py:143 cps/helper.py:145
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:151 cps/helper.py:153 cps/helper.py:155 cps/helper.py:157
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Send %(format)s to Kindle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:161 cps/helper.py:165
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Convert %(orig)s to %(format)s and send to Kindle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:200
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "E-mail: %(book)s"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail: %(book)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:203
|
|
|
|
|
msgid "The requested file could not be read. Maybe wrong permissions?"
|
|
|
|
|
msgstr "A kért fájl nem olvasható. Esetleg jogosultsági probléma lenne?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:311
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Rename title from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A cím átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:321
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Rename author from: '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A szerző átnevezése \"%(src)s\"-ról \"%(dest)s\"-ra nem sikerült a következő hiba miatt: %(error)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:335
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Rename file in path '%(src)s' to '%(dest)s' failed with error: %(error)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:361 cps/helper.py:371 cps/helper.py:379
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "File %(file)s not found on Google Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "A \"%(file)s\" fájl nem található a Google Drive-on"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:400
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Book path %(path)s not found on Google Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyv elérési útja (\"%(path)s\") nem található a Google Drive-on"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:508
|
|
|
|
|
msgid "Error excecuting UnRar"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba az UnRar futtatásakor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:510
|
|
|
|
|
msgid "Unrar binary file not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Az Unrar futtatható állománya nem található"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:541
|
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
msgstr "Várakozás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:543
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:545
|
|
|
|
|
msgid "Started"
|
|
|
|
|
msgstr "Elindítva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:547
|
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Végrehajtva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:549
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:554
|
|
|
|
|
msgid "E-mail: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:556 cps/helper.py:560
|
|
|
|
|
msgid "Convert: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:558
|
|
|
|
|
msgid "Upload: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/helper.py:562
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Task: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:251 cps/updater.py:410 cps/updater.py:423
|
|
|
|
|
msgid "Unexpected data while reading update information"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen adat a frissítési információk olvasásakor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:258 cps/updater.py:416
|
|
|
|
|
msgid "No update available. You already have the latest version installed"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem érhető el újabb frissítés. Már a legújabb verzió van telepítve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:270 cps/updater.py:501 cps/updater.py:503 cps/web.py:1184
|
|
|
|
|
msgid "HTTP Error"
|
|
|
|
|
msgstr "HTTP hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:272 cps/updater.py:505 cps/web.py:1185
|
|
|
|
|
msgid "Connection error"
|
|
|
|
|
msgstr "Kapcsolódási hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:274 cps/updater.py:507 cps/web.py:1186
|
|
|
|
|
msgid "Timeout while establishing connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Időtúllépés a kapcsolódás során"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:276 cps/updater.py:509 cps/web.py:1187
|
|
|
|
|
msgid "General error"
|
|
|
|
|
msgstr "Általános hiba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:283 cps/updater.py:341 cps/updater.py:468
|
|
|
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to the latest version."
|
|
|
|
|
msgstr "Egy új frissítés érhető el. Kattints a lenti gombra a legújabb verzió frissítésére"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:335
|
|
|
|
|
msgid "Could not fetch update information"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem lehetett begyűjteni a frissítési információkat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:403
|
|
|
|
|
msgid "No release information available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:449 cps/updater.py:458
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A new update is available. Click on the button below to update to version: %(version)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/updater.py:491 cps/web.py:2767
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1177
|
|
|
|
|
msgid "Requesting update package"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítési csomag kérése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1178
|
|
|
|
|
msgid "Downloading update package"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítési csomag letöltése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1179
|
|
|
|
|
msgid "Unzipping update package"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítési csomag kitömörítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1180
|
|
|
|
|
msgid "Replacing files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1181
|
|
|
|
|
msgid "Database connections are closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Adatbázis kapcsolatok lezárva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1182
|
|
|
|
|
msgid "Stopping server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1183
|
|
|
|
|
msgid "Update finished, please press okay and reload page"
|
|
|
|
|
msgstr "A frissítés települt, kattints az OK-ra és újra tölt az oldal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1184 cps/web.py:1185 cps/web.py:1186 cps/web.py:1187
|
|
|
|
|
msgid "Update failed:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1210
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Legutóbb hozzáadott könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1220
|
|
|
|
|
msgid "Newest Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Legújabb könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1232
|
|
|
|
|
msgid "Oldest Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Legrégebbi könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1244
|
|
|
|
|
msgid "Books (A-Z)"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek (A-Zs)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1255
|
|
|
|
|
msgid "Books (Z-A)"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek (Zs-A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1284
|
|
|
|
|
msgid "Hot Books (most downloaded)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kelendő könyvek (legtöbbet letöltöttek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1297
|
|
|
|
|
msgid "Best rated books"
|
|
|
|
|
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:39 cps/web.py:1310
|
|
|
|
|
msgid "Random Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek találomra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1337 cps/web.py:1592 cps/web.py:2136
|
|
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible:"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt az e-könyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem érhető el:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1365
|
|
|
|
|
msgid "Publisher list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1380
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Publisher: %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:83 cps/web.py:1412
|
|
|
|
|
msgid "Series list"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorozatok listája"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1426
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Series: %(serie)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorozat: %(serie)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1452
|
|
|
|
|
msgid "Available languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Elérhető nyelvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1472
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Language: %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyelv: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:76 cps/web.py:1483
|
|
|
|
|
msgid "Category list"
|
|
|
|
|
msgstr "Címkék listája"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1497
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Category: %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Címke: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:72 cps/web.py:1628
|
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Feladatok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1662
|
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "Statisztika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1730
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive setup not completed, try to deactivate and activate Google Drive again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1775
|
|
|
|
|
msgid "Callback domain is not verified, please follow steps to verify domain in google developer console"
|
|
|
|
|
msgstr "A visszahívási tartomány nem ellenőrzött, kövesd az alábbi lépéseket a tartomány ellenőrzéséhez a Google Developer Console-ban:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1851
|
|
|
|
|
msgid "Server restarted, please reload page"
|
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló újraindult, tölts be újra az oldalt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1854
|
|
|
|
|
msgid "Performing shutdown of server, please close window"
|
|
|
|
|
msgstr "A kiszolgáló leállítása folyamatban, zárd be ezt az ablakot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1934
|
|
|
|
|
msgid "Published after "
|
|
|
|
|
msgstr "Kiadva ezután: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1941
|
|
|
|
|
msgid "Published before "
|
|
|
|
|
msgstr "Kiadva ezelőtt: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1955
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Rating <= %(rating)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:1957
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Rating >= %(rating)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Értékelés <= %(rating)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2018 cps/web.py:2027
|
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
|
|
msgstr "keresés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:47 cps/templates/index.xml:51
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:147 cps/web.py:2095
|
|
|
|
|
msgid "Read Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasott könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:55 cps/templates/index.xml:59
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:149 cps/web.py:2098
|
|
|
|
|
msgid "Unread Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasatlan könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2146 cps/web.py:2148 cps/web.py:2150 cps/web.py:2162
|
|
|
|
|
msgid "Read a Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Egy olvasott könyv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2221 cps/web.py:3139
|
|
|
|
|
msgid "Please fill out all fields!"
|
|
|
|
|
msgstr "Az összes mezőt ki kell tölteni!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2222 cps/web.py:2244 cps/web.py:2248 cps/web.py:2253
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2255
|
|
|
|
|
msgid "register"
|
|
|
|
|
msgstr "regisztrálás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2243 cps/web.py:3358
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error occurred. Please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba történt. Próbáld újra később!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2246
|
|
|
|
|
msgid "Your e-mail is not allowed to register"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem engedélyezett a megadott e-mail cím bejegyzése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2249
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation e-mail was send to your e-mail account."
|
|
|
|
|
msgstr "Jóváhagyó levél elküldve az email címedre."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2252
|
|
|
|
|
msgid "This username or e-mail address is already in use."
|
|
|
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév vagy e-mail cím már használatban van."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2269 cps/web.py:2365
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "you are now logged in as: '%(nickname)s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Be vagy jelentkezve mint: %(nickname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2274
|
|
|
|
|
msgid "Wrong Username or Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Rossz felhasználó név vagy jelszó!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2280 cps/web.py:2301
|
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
|
msgstr "belépés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2313 cps/web.py:2344
|
|
|
|
|
msgid "Token not found"
|
|
|
|
|
msgstr "A token nem található."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2321 cps/web.py:2352
|
|
|
|
|
msgid "Token has expired"
|
|
|
|
|
msgstr "A token érvényessége lejárt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2329
|
|
|
|
|
msgid "Success! Please return to your device"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikerült! Újra használható az eszköz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2379
|
|
|
|
|
msgid "Please configure the SMTP mail settings first..."
|
|
|
|
|
msgstr "Először be kell állítani az SMTP levelező beállításokat..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2384
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Book successfully queued for sending to %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyv sikeresen küldésre lett jelölve a következő címre: %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2388
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error sending this book: %(res)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a könyv küldésekor: %(res)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2390 cps/web.py:3192
|
|
|
|
|
msgid "Please configure your kindle e-mail address first..."
|
|
|
|
|
msgstr "Először be kell állítani a kindle e-mail címet..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2401 cps/web.py:2453
|
|
|
|
|
msgid "Invalid shelf specified"
|
|
|
|
|
msgstr "A megadott polc érvénytelen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2408
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to add a book to the the shelf: %(shelfname)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2416
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit public shelves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2425
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Book is already part of the shelf: %(shelfname)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2439
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Book has been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyv hozzá lett adva a következő polchoz: %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2458
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to add a book to the the shelf: %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs jogosultságod könyvet tenni a következő polcra: %(name)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2463
|
|
|
|
|
msgid "User is not allowed to edit public shelves"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó nem szerkeszthet nyilvános polcokat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2481
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Books are already part of the shelf: %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyvek már a következő polcon vannak: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2495
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Books have been added to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyvek hozzá lettek adva a következő polchoz: %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2497
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add books to shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült hozzáadni a könyveket a polchoz: %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2534
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Book has been removed from shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyv el lett távolítva a polcról: %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2540
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry you are not allowed to remove a book from this shelf: %(sname)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Sajnálom, nincs jogosultságot eltávolítani könyvet erről a polcról: %(sname)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2561 cps/web.py:2585
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "A shelf with the name '%(title)s' already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Már létezik \"%(title)s\" nevű polc!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2566
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s created"
|
|
|
|
|
msgstr "A következő polc létre lett hozva: %(title)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2568 cps/web.py:2596
|
|
|
|
|
msgid "There was an error"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2569 cps/web.py:2571
|
|
|
|
|
msgid "create a shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Polc készítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2594
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Shelf %(title)s changed"
|
|
|
|
|
msgstr "A következő polc megváltoztatva: %(title)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2597 cps/web.py:2599
|
|
|
|
|
msgid "Edit a shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Polc szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2620
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "successfully deleted shelf %(name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A következő polc sikeresen törölve: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2647
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Polc: '%(name)s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2650
|
|
|
|
|
msgid "Error opening shelf. Shelf does not exist or is not accessible"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a polc megnyitásakor. A polc nem létezik vagy nem elérhető."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2681
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Change order of Shelf: '%(name)s'"
|
|
|
|
|
msgstr "A következő polc átrendezése: %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2710 cps/web.py:3145
|
|
|
|
|
msgid "E-mail is not from valid domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Az e-mail tartománya nem érvényes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2712 cps/web.py:2754 cps/web.py:2757
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(name)s's profile"
|
|
|
|
|
msgstr "%(name)s profilja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2752
|
|
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address."
|
|
|
|
|
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2755
|
|
|
|
|
msgid "Profile updated"
|
|
|
|
|
msgstr "A profil frissítve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2786
|
|
|
|
|
msgid "Admin page"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendszergazda oldala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2868 cps/web.py:3048
|
|
|
|
|
msgid "Calibre-Web configuration updated"
|
|
|
|
|
msgstr "A Calibre-Web konfigurációja frissítve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:100 cps/web.py:2882
|
|
|
|
|
msgid "UI Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználói felület beállításai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2900
|
|
|
|
|
msgid "Import of optional Google Drive requirements missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiányzanak a Google Drive használatához szükséges komponensek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2903
|
|
|
|
|
msgid "client_secrets.json is missing or not readable"
|
|
|
|
|
msgstr "A client_secrets.json hiányzik vagy nem olvasható."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2908 cps/web.py:2937
|
|
|
|
|
msgid "client_secrets.json is not configured for web application"
|
|
|
|
|
msgstr "A client_secrets.json nincs beállítva a web alkalmazáshoz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:99 cps/web.py:2940 cps/web.py:2966 cps/web.py:2978
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3023 cps/web.py:3038 cps/web.py:3057 cps/web.py:3065
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3081
|
|
|
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Alapvető beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2963
|
|
|
|
|
msgid "Keyfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
|
msgstr "A kulcsfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:2975
|
|
|
|
|
msgid "Certfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
|
msgstr "A tanusítványfájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3020
|
|
|
|
|
msgid "Logfile location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
|
msgstr "A naplófájl helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3061
|
|
|
|
|
msgid "DB location is not valid, please enter correct path"
|
|
|
|
|
msgstr "Az adatbázis helye nem érvényes, adj meg érvényes elérési utat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:33 cps/web.py:3141 cps/web.py:3147 cps/web.py:3163
|
|
|
|
|
msgid "Add new user"
|
|
|
|
|
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3153
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "User '%(user)s' created"
|
|
|
|
|
msgstr "A következő felhasználó létrehozva: %(user)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3157
|
|
|
|
|
msgid "Found an existing account for this e-mail address or nickname."
|
|
|
|
|
msgstr "Már létezik felhasználó ehhez az e-mail címhez vagy felhasználói névhez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3187
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Test e-mail successfully send to %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A teszt levél sikeresen elküldve ide: %(kindlemail)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3190
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error sending the Test e-mail: %(res)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a teszt levél küldése során: %(res)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3194
|
|
|
|
|
msgid "E-mail server settings updated"
|
|
|
|
|
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításai frissítve."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3195
|
|
|
|
|
msgid "Edit e-mail server settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Az e-mail kiszolgáló beállításainak módosítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3220
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó törölve: %(nick)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3333
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "User '%(nick)s' updated"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó frissítve: %(nick)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3336
|
|
|
|
|
msgid "An unknown error occured."
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3338
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit User %(nick)s"
|
|
|
|
|
msgstr " A felhasználó szerkesztése: %(nick)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3355
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Password for user %(user)s reset"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %(user)s felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3369 cps/web.py:3575
|
|
|
|
|
msgid "Error opening eBook. File does not exist or file is not accessible"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba az ekönyv megnyitásakor. A fájl nem létezik vagy nem elérhető."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3397
|
|
|
|
|
msgid "edit metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3490 cps/web.py:3737
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "File extension '%(ext)s' is not allowed to be uploaded to this server"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) \"%(ext)s\" kiterjesztésű fájlok feltöltése nincs engedélyezve ezen a szerveren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3494 cps/web.py:3741
|
|
|
|
|
msgid "File to be uploaded must have an extension"
|
|
|
|
|
msgstr "A feltöltendő fájlnak kiterjesztéssel kell rendelkeznie!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3506 cps/web.py:3761
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create path %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat (engedély megtagadva): %(path)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3511
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3528
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "File format %(ext)s added to %(book)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %(ext)s fájlformátum hozzáadva a könyvhez: %(book)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3546
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to create path for cover %(path)s (Permission denied)."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni az elérési utat a borítóhoz (engedély megtagadva): %(path)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3554
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to store cover-file %(cover)s."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült elmenteni a borító-fájlt: %(cover)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3557
|
|
|
|
|
msgid "Cover-file is not a valid image file"
|
|
|
|
|
msgstr "A borító-fájl nem érvényes képfájl!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3587 cps/web.py:3596
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3628
|
|
|
|
|
msgid "Cover is not a jpg file, can't save"
|
|
|
|
|
msgstr "A borító nem jpg fájl, nem lehet elmenteni."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3676
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(langname)s is not a valid language"
|
|
|
|
|
msgstr "A(z) %(langname)s nem érvényes nyelv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3707
|
|
|
|
|
msgid "Metadata successfully updated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3716
|
|
|
|
|
msgid "Error editing book, please check logfile for details"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a könyv szerkesztése során, további részletek a naplófájlban."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3766
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to store file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült elmenteni a %(file)s fájlt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3771
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to delete file %(file)s (Permission denied)."
|
|
|
|
|
msgstr "Nem sikerült törölni a %(file)s fájlt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3854
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "File %(title)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3883
|
|
|
|
|
msgid "Source or destination format for conversion missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Az átalakításhoz hiányzik a forrás- vagy a célformátum!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3893
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Book successfully queued for converting to %(book_format)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyv sikeresen átalakításra lett jelölve a következő formátumra: %(book_format)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/web.py:3897
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "There was an error converting this book: %(res)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba történt a könyv átalakításakor: %(res)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:305
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Ebook-converter failed: %(error)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Az e-könyv átalakítás nem sikerült: %(error)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/worker.py:316
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Kindlegen failed with Error %(error)s. Message: %(message)s"
|
|
|
|
|
msgstr "A Kindlegen futtatása nem sikerült a(z) %(error)s hiba miatt. Üzenet: %(message)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:6
|
|
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználók listája"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:9
|
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználói név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:10
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Kindle"
|
|
|
|
|
msgstr "Kindle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:12
|
|
|
|
|
msgid "DLS"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltések"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:13 cps/templates/layout.html:75
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendszergazda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:14 cps/templates/detail.html:22
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:31
|
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:15 cps/templates/layout.html:65
|
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:39
|
|
|
|
|
msgid "SMTP e-mail server settings"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP e-mail kiszolgáló beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:42 cps/templates/email_edit.html:11
|
|
|
|
|
msgid "SMTP hostname"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP szervernév"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:43
|
|
|
|
|
msgid "SMTP port"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP port"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:44
|
|
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:45 cps/templates/email_edit.html:27
|
|
|
|
|
msgid "SMTP login"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP felhasználó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:46
|
|
|
|
|
msgid "From mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Küldő e-mail cím"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:56
|
|
|
|
|
msgid "Change SMTP settings"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP beállítások változtatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:62
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguráció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:65
|
|
|
|
|
msgid "Calibre DB dir"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibre adatbázis mappája:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:69
|
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
|
msgstr "Naplózás szintje:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:73
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:79 cps/templates/config_view_edit.html:23
|
|
|
|
|
msgid "Books per page"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek oldalanként:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:83
|
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:87
|
|
|
|
|
msgid "Anonymous browsing"
|
|
|
|
|
msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:91
|
|
|
|
|
msgid "Public registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyílvános regisztráció:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:95 cps/templates/remote_login.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Remote login"
|
|
|
|
|
msgstr "Távoli belépés:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:106
|
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Adminisztráció"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:107
|
|
|
|
|
msgid "Reconnect to Calibre DB"
|
|
|
|
|
msgstr "Újracsatlakozás a Calibre adatbázishoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:108
|
|
|
|
|
msgid "Restart Calibre-Web"
|
|
|
|
|
msgstr "A Calibre adatbázis újraindítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:109
|
|
|
|
|
msgid "Stop Calibre-Web"
|
|
|
|
|
msgstr "A Calibre adatbázis leállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:115
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:119
|
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:120
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Részletek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:126
|
|
|
|
|
msgid "Current version"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelenlegi verzió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:132
|
|
|
|
|
msgid "Check for update"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítés keresése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:133
|
|
|
|
|
msgid "Perform Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítés elkezdése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:145
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to restart Calibre-Web?"
|
|
|
|
|
msgstr "Valóban újra akarod indítani a Calibre-Web-et?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:150 cps/templates/admin.html:164
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:184 cps/templates/shelf.html:63
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:151 cps/templates/admin.html:165
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:178 cps/templates/book_edit.html:200
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:226 cps/templates/config_view_edit.html:175
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:40 cps/templates/email_edit.html:75
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28 cps/templates/shelf.html:64
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:19 cps/templates/shelf_order.html:12
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:149
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:163
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to stop Calibre-Web?"
|
|
|
|
|
msgstr "Valóban le akarod állítani a Calibre-Web-et?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/admin.html:175
|
|
|
|
|
msgid "Updating, please do not reload page"
|
|
|
|
|
msgstr "Frissítés folyamatban, ne töltsd újra az oldalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:15
|
|
|
|
|
msgid "via"
|
|
|
|
|
msgstr "keresztül"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:23
|
|
|
|
|
msgid "In Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvtárban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/author.html:71
|
|
|
|
|
msgid "More by"
|
|
|
|
|
msgstr "Több eszerint:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Delete Book"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyv törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:19
|
|
|
|
|
msgid "Delete formats:"
|
|
|
|
|
msgstr "Formátumok törlése:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:22 cps/templates/book_edit.html:199
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:73 cps/templates/email_edit.html:74
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:30
|
|
|
|
|
msgid "Convert book format:"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvformátum átalakítása:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:34
|
|
|
|
|
msgid "Convert from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Konvertálás erről:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:36 cps/templates/book_edit.html:43
|
|
|
|
|
msgid "select an option"
|
|
|
|
|
msgstr "Válassz egy lehetőséget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:41
|
|
|
|
|
msgid "Convert to:"
|
|
|
|
|
msgstr "Konvertálás erre:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:50
|
|
|
|
|
msgid "Convert book"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyv konvertálása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:59 cps/templates/search_form.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Book Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyv címe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:63 cps/templates/book_edit.html:259
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:277 cps/templates/search_form.html:10
|
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerző"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:67 cps/templates/book_edit.html:264
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:279 cps/templates/search_form.html:106
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:71 cps/templates/search_form.html:33
|
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:75 cps/templates/layout.html:158
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:53
|
|
|
|
|
msgid "Series"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorozatok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:79
|
|
|
|
|
msgid "Series id"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorozat azonosítója"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:83
|
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
|
|
msgstr "Értékelés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:87
|
|
|
|
|
msgid "Cover URL (jpg, cover is downloaded and stored in database, field is afterwards empty again)"
|
|
|
|
|
msgstr "Borító URL (jpg, borító letöltve és elmentve az adatbázisban, a mező újra üres lesz utána)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:91
|
|
|
|
|
msgid "Upload Cover from local drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Borító feltöltése helyi meghajtóról"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:96 cps/templates/detail.html:148
|
|
|
|
|
msgid "Publishing date"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiadás éve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:103 cps/templates/book_edit.html:261
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:278 cps/templates/detail.html:139
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Publisher"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiadó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:107 cps/templates/user_edit.html:31
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:117 cps/templates/search_form.html:117
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:118 cps/templates/search_form.html:118
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:164
|
|
|
|
|
msgid "Upload format"
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés formátuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:173
|
|
|
|
|
msgid "view book after edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyv megnézése szerkesztés után"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:176 cps/templates/book_edit.html:212
|
|
|
|
|
msgid "Get metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Metaadatok beszerzése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:177 cps/templates/config_edit.html:224
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:174 cps/templates/login.html:20
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:150 cps/templates/shelf_edit.html:17
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:147
|
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
|
msgstr "Küldés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:191
|
|
|
|
|
msgid "Are you really sure?"
|
|
|
|
|
msgstr "Biztosan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:194
|
|
|
|
|
msgid "Book will be deleted from Calibre database"
|
|
|
|
|
msgstr "A könyv törölve lesz a Calibre adatbázisból"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:195
|
|
|
|
|
msgid "and from hard disk"
|
|
|
|
|
msgstr " és a merevlemezről"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:215
|
|
|
|
|
msgid "Keyword"
|
|
|
|
|
msgstr "Kulcsszó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:216
|
|
|
|
|
msgid " Search keyword "
|
|
|
|
|
msgstr " Keresési kulcsszó "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:218 cps/templates/layout.html:47
|
|
|
|
|
msgid "Go!"
|
|
|
|
|
msgstr "Rajta!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:222
|
|
|
|
|
msgid "Click the cover to load metadata to the form"
|
|
|
|
|
msgstr "Kattints a borítóra a metadatok betöltésére"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:234 cps/templates/book_edit.html:274
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Betöltés..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:239 cps/templates/layout.html:225
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:257
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezárás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:266 cps/templates/book_edit.html:280
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Forrás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:275
|
|
|
|
|
msgid "Search error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresési hiba!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/book_edit.html:276
|
|
|
|
|
msgid "No Result(s) found! Please try aonther keyword."
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs találat! Próbálj másik kulcsszót."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Library Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvát beállításai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:19
|
|
|
|
|
msgid "Location of Calibre database"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibra adatbázis helye"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:24
|
|
|
|
|
msgid "Use Google Drive?"
|
|
|
|
|
msgstr "Használjon Google Drive-ot?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:30
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive config problem"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Drive beállítási probléma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:36
|
|
|
|
|
msgid "Authenticate Google Drive"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Drive hitelesítés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:40
|
|
|
|
|
msgid "Please hit submit to continue with setup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:43
|
|
|
|
|
msgid "Please finish Google Drive setup after login"
|
|
|
|
|
msgstr "Belépés után fejezd be a Google Drive beállítást"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:48
|
|
|
|
|
msgid "Google Drive Calibre folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Google Drive Calibre mappa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:56
|
|
|
|
|
msgid "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Metadata Watch Channel ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:59
|
|
|
|
|
msgid "Revoke"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:78
|
|
|
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerver beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:85
|
|
|
|
|
msgid "Server Port"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerver port"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:89
|
|
|
|
|
msgid "SSL certfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL hitelesítő fájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:93
|
|
|
|
|
msgid "SSL Keyfile location (leave it empty for non-SSL Servers)"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL kulcsfájl helye (nem SSL szerverekhez üresen kell hagyni)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:97
|
|
|
|
|
msgid "Update channel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:99
|
|
|
|
|
msgid "Stable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:100
|
|
|
|
|
msgid "Stable (Automatic)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:101
|
|
|
|
|
msgid "Nightly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:102
|
|
|
|
|
msgid "Nightly (Automatic)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:113
|
|
|
|
|
msgid "Logfile Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Naplózási beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:120
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Naplózás szintje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:129
|
|
|
|
|
msgid "Location and name of logfile (calibre-web.log for no entry)"
|
|
|
|
|
msgstr "Naplófájl helye és neve (üresen hagyva calibre-web.log)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:140
|
|
|
|
|
msgid "Feature Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Funkciók beállítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:148
|
|
|
|
|
msgid "Enable uploading"
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:152
|
|
|
|
|
msgid "Enable anonymous browsing"
|
|
|
|
|
msgstr "Böngészés bejelentkezés nélkül engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:156
|
|
|
|
|
msgid "Enable public registration"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilvános regisztráció engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:160
|
|
|
|
|
msgid "Enable remote login (\"magic link\")"
|
|
|
|
|
msgstr "Távoli belépés engedélyezése (\"varázs-hivatkozás\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:165
|
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "Engedélyezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:166
|
|
|
|
|
msgid "Obtain an API Key"
|
|
|
|
|
msgstr "API-kulcs beszerzése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:170
|
|
|
|
|
msgid "Goodreads API Key"
|
|
|
|
|
msgstr "Goodreads API-kulcs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:174
|
|
|
|
|
msgid "Goodreads API Secret"
|
|
|
|
|
msgstr "Goodreads API titkos kód"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:187
|
|
|
|
|
msgid "External binaries"
|
|
|
|
|
msgstr "Külső futtatható fájlok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:195
|
|
|
|
|
msgid "No converter"
|
|
|
|
|
msgstr "Átalakítás nélkül"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:197
|
|
|
|
|
msgid "Use Kindlegen"
|
|
|
|
|
msgstr "Kindlegen használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:199
|
|
|
|
|
msgid "Use calibre's ebook converter"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibre e-könyv átalakító használata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:203
|
|
|
|
|
msgid "E-Book converter settings"
|
|
|
|
|
msgstr "E-könyv átalakító beállításai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:207
|
|
|
|
|
msgid "Path to convertertool"
|
|
|
|
|
msgstr "Elérési út az átalakító-eszközhöz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:213
|
|
|
|
|
msgid "Location of Unrar binary"
|
|
|
|
|
msgstr "Az Unrar futtatási állományának helye"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_edit.html:229 cps/templates/layout.html:83
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Belépés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:12
|
|
|
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:19 cps/templates/layout.html:134
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:135 cps/templates/shelf_edit.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:27
|
|
|
|
|
msgid "No. of random books to show"
|
|
|
|
|
msgstr "Találomra mutatott könyvek száma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:31 cps/templates/readcbr.html:108
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:33
|
|
|
|
|
msgid "Standard Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "Alapértelmezett téma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:34
|
|
|
|
|
msgid "caliBlur! Dark Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "caliBlur! sötét téma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:38
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression for ignoring columns"
|
|
|
|
|
msgstr "Reguláris kifejezés oszlopok kihagyásához"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:42
|
|
|
|
|
msgid "Link read/unread status to Calibre column"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasva/olvasatlan állapot hozzárendelése Calibre oszlophoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:51
|
|
|
|
|
msgid "Regular expression for title sorting"
|
|
|
|
|
msgstr "Reguláris kifejezés címek sorbarendezéséhez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:55
|
|
|
|
|
msgid "Tags for Mature Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Felnőtt tartalom címkéi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:69
|
|
|
|
|
msgid "Default settings for new users"
|
|
|
|
|
msgstr "Új felhasználók alapértelmezett beállításai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:77 cps/templates/user_edit.html:104
|
|
|
|
|
msgid "Admin user"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendszergazda felhasználó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:81 cps/templates/user_edit.html:113
|
|
|
|
|
msgid "Allow Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "Letöltés engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:85 cps/templates/user_edit.html:117
|
|
|
|
|
msgid "Allow Uploads"
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:89 cps/templates/user_edit.html:121
|
|
|
|
|
msgid "Allow Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerkesztés engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:93 cps/templates/user_edit.html:125
|
|
|
|
|
msgid "Allow Delete books"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyv törlés engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:97 cps/templates/user_edit.html:130
|
|
|
|
|
msgid "Allow Changing Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszó változtatásának engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:101 cps/templates/user_edit.html:134
|
|
|
|
|
msgid "Allow Editing Public Shelfs"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilvános polcok szerkesztésének engedélyezése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:111
|
|
|
|
|
msgid "Default visibilities for new users"
|
|
|
|
|
msgstr "Új felhasználók alapértelmezett látható elemei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:119 cps/templates/user_edit.html:50
|
|
|
|
|
msgid "Show random books"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek találomra mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:123 cps/templates/user_edit.html:54
|
|
|
|
|
msgid "Show recent books"
|
|
|
|
|
msgstr "Legutóbbi könyvek mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:127 cps/templates/user_edit.html:58
|
|
|
|
|
msgid "Show sorted books"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendezett könyvek mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:131 cps/templates/user_edit.html:62
|
|
|
|
|
msgid "Show hot books"
|
|
|
|
|
msgstr "Kelendő könyvek mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:135 cps/templates/user_edit.html:66
|
|
|
|
|
msgid "Show best rated books"
|
|
|
|
|
msgstr "Legjobbra értékelt könyvek mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:139 cps/templates/user_edit.html:70
|
|
|
|
|
msgid "Show language selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyelv választó mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:143 cps/templates/user_edit.html:74
|
|
|
|
|
msgid "Show series selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorozat választó mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:147 cps/templates/user_edit.html:78
|
|
|
|
|
msgid "Show category selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Címke választó mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:151 cps/templates/user_edit.html:82
|
|
|
|
|
msgid "Show author selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerző választó mutatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:155 cps/templates/user_edit.html:86
|
|
|
|
|
msgid "Show publisher selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:159 cps/templates/user_edit.html:91
|
|
|
|
|
msgid "Show read and unread"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutassa az olvasva/olvasatlan állapotot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:163 cps/templates/user_edit.html:96
|
|
|
|
|
msgid "Show random books in detail view"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutasson könyveket találomra a részletes nézetben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/config_view_edit.html:167 cps/templates/user_edit.html:109
|
|
|
|
|
msgid "Show mature content"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutassa a felnőtt tartalmat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:63
|
|
|
|
|
msgid "Read in browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasás böngészőben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:100
|
|
|
|
|
msgid "Book"
|
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:100
|
|
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
|
|
msgstr "kötete a sorozatnak:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:106
|
|
|
|
|
msgid "language"
|
|
|
|
|
msgstr "nyelv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:185
|
|
|
|
|
msgid "Mark As Unread"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:185
|
|
|
|
|
msgid "Mark As Read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:186
|
|
|
|
|
msgid "Read"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvasva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:196
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismertető:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:209 cps/templates/search.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Add to shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás polchoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/detail.html:271
|
|
|
|
|
msgid "Edit metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:15
|
|
|
|
|
msgid "SMTP port (usually 25 for plain SMTP and 465 for SSL and 587 for STARTTLS)"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP port (egyszerű SMTP-hez rendszerint 25, SSL-hez 465 és STARTTLS-hez 587)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:19
|
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "Titkosítás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:21
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:22
|
|
|
|
|
msgid "STARTTLS"
|
|
|
|
|
msgstr "STARTTLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:23
|
|
|
|
|
msgid "SSL/TLS"
|
|
|
|
|
msgstr "SSL/TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:31
|
|
|
|
|
msgid "SMTP password"
|
|
|
|
|
msgstr "SMTP jelszó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:35
|
|
|
|
|
msgid "From e-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail-ből"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:38
|
|
|
|
|
msgid "Save settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:39
|
|
|
|
|
msgid "Save settings and send Test E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások mentése és teszt e-mail küldése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:43
|
|
|
|
|
msgid "Allowed domains for registering"
|
|
|
|
|
msgstr "Regisztráláshoz engedélyezett tartományok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:47
|
|
|
|
|
msgid "Enter domainname"
|
|
|
|
|
msgstr "Tartomány megadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:55
|
|
|
|
|
msgid "Add Domain"
|
|
|
|
|
msgstr "Tartomány hozzáadása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:58
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/email_edit.html:72
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this domain rule?"
|
|
|
|
|
msgstr "Valóban törölni akarod ezt a tartomány-szabályt?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:21 cps/templates/layout.html:209
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/feed.xml:33 cps/templates/index.xml:11
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:44 cps/templates/layout.html:45
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/http_error.html:23
|
|
|
|
|
msgid "Back to home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Discover (Random Books)"
|
|
|
|
|
msgstr "Felfedezés (könyvek találomra)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:6
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Kezdés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:18 cps/templates/layout.html:140
|
|
|
|
|
msgid "Hot Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Kelendő könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:22
|
|
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Downloads."
|
|
|
|
|
msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok letöltések alapján."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:25 cps/templates/layout.html:143
|
|
|
|
|
msgid "Best rated Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Legjobb könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:29
|
|
|
|
|
msgid "Popular publications from this catalog based on Rating."
|
|
|
|
|
msgstr "Ebből a katalógusból származó népszerű kiadványok értékelések alapján."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:32
|
|
|
|
|
msgid "New Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Új könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:36
|
|
|
|
|
msgid "The latest Books"
|
|
|
|
|
msgstr "A legfrissebb könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:43
|
|
|
|
|
msgid "Show Random Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutass könyveket találomra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:62 cps/templates/layout.html:161
|
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerzők"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:66
|
|
|
|
|
msgid "Books ordered by Author"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek szerző szerint rendezve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:69 cps/templates/layout.html:164
|
|
|
|
|
msgid "Publishers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:73
|
|
|
|
|
msgid "Books ordered by publisher"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:80
|
|
|
|
|
msgid "Books ordered by category"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek címke szerint rendezve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:87
|
|
|
|
|
msgid "Books ordered by series"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek sorozat szerint rendezve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:90 cps/templates/layout.html:170
|
|
|
|
|
msgid "Public Shelves"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilvános polcok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:94
|
|
|
|
|
msgid "Books organized in public shelfs, visible to everyone"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek nyilvános polcokra rakva, mindenkinek látható"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:98 cps/templates/layout.html:174
|
|
|
|
|
msgid "Your Shelves"
|
|
|
|
|
msgstr "Saját polcok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/index.xml:102
|
|
|
|
|
msgid "User's own shelfs, only visible to the current user himself"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó saját polcai, csak a jelenlegi felhasználónak láthatóak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:28
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:34
|
|
|
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigáció átkapcsolása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:55
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Részletes keresés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:75 cps/templates/read.html:71
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:79 cps/templates/readcbr.html:103
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:77
|
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:79
|
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:84 cps/templates/register.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Regisztrálás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:110 cps/templates/layout.html:256
|
|
|
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Feltöltés..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:111
|
|
|
|
|
msgid "please don't refresh the page"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne frissítsd az oldalt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:121
|
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr "Böngészés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:123
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
|
|
|
msgstr "Legutóbb hozzáadott"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:128
|
|
|
|
|
msgid "Sorted Books"
|
|
|
|
|
msgstr "Rendezett könyvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:132 cps/templates/layout.html:133
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:134 cps/templates/layout.html:135
|
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorbarendezés eszerint:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:132
|
|
|
|
|
msgid "Newest"
|
|
|
|
|
msgstr "Legújabbak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:133
|
|
|
|
|
msgid "Oldest"
|
|
|
|
|
msgstr "Legrégebbiek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:134
|
|
|
|
|
msgid "Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "Növekvő"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:135
|
|
|
|
|
msgid "Descending"
|
|
|
|
|
msgstr "Csökkenő"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:152
|
|
|
|
|
msgid "Discover"
|
|
|
|
|
msgstr "Felfedezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:155
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Címkék"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:167 cps/templates/search_form.html:74
|
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyelvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:179
|
|
|
|
|
msgid "Create a Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Polc készítése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:180 cps/templates/stats.html:3
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "Névjegy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:194
|
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:221
|
|
|
|
|
msgid "Book Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyv részletei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:255
|
|
|
|
|
msgid "Upload done, processing, please wait..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/layout.html:258
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:8 cps/templates/login.html:9
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:7 cps/templates/user_edit.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó név"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:12 cps/templates/login.html:13
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:17
|
|
|
|
|
msgid "Remember me"
|
|
|
|
|
msgstr "Emlékezz rám"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/login.html:22
|
|
|
|
|
msgid "Log in with magic link"
|
|
|
|
|
msgstr "Belépés varázshivatkozással"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/osd.xml:5
|
|
|
|
|
msgid "Calibre-Web ebook catalog"
|
|
|
|
|
msgstr "Calibre-Web e-könyv katalógus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/read.html:74
|
|
|
|
|
msgid "Reflow text when sidebars are open."
|
|
|
|
|
msgstr "Szöveg újratördelése amikor az oldalsávok nyitva vannak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:84
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:87
|
|
|
|
|
msgid "Previous Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Előző oldal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:88
|
|
|
|
|
msgid "Next Page"
|
|
|
|
|
msgstr "Következő oldal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:89
|
|
|
|
|
msgid "Scale to Best"
|
|
|
|
|
msgstr "Méretezés a legjobbra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:90
|
|
|
|
|
msgid "Scale to Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Méretezés a szélességre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:91
|
|
|
|
|
msgid "Scale to Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Méretezés a magasságra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:92
|
|
|
|
|
msgid "Scale to Native"
|
|
|
|
|
msgstr "Méretezés a natívra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:93
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Forgatás balra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:94
|
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Forgatás jobbra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:95
|
|
|
|
|
msgid "Flip Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Kép tükrözése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:111
|
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
|
|
|
msgstr "Világos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:112
|
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
|
msgstr "Sötét"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:117
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Méretezés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:120
|
|
|
|
|
msgid "Best"
|
|
|
|
|
msgstr "Legjobb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:121
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:122
|
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Magasság"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:123
|
|
|
|
|
msgid "Native"
|
|
|
|
|
msgstr "Natív"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:128
|
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "Forgatás"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:139
|
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
|
|
msgstr "Tökrözés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:142
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
|
|
|
msgstr "Vízszintes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readcbr.html:143
|
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
|
|
|
msgstr "Függőleges"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:29
|
|
|
|
|
msgid "PDF.js viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "PDF.js olvasó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readpdf.html:418
|
|
|
|
|
msgid "Preparing document for printing..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/readtxt.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Basic txt Reader"
|
|
|
|
|
msgstr "Egyszerű txt olvasó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Register a new account"
|
|
|
|
|
msgstr "Új felhasználó regisztrálása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Choose a username"
|
|
|
|
|
msgstr "Válassz egy felhasználónevet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:11 cps/templates/user_edit.html:13
|
|
|
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail cím"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/register.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Your email address"
|
|
|
|
|
msgstr "Az e-mail címed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Using your another device, visit"
|
|
|
|
|
msgstr "Másik eszköz használatához látogass el"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:6
|
|
|
|
|
msgid "and log in"
|
|
|
|
|
msgstr "és lépj be"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/remote_login.html:9
|
|
|
|
|
msgid "Once you do so, you will automatically get logged in on this device."
|
|
|
|
|
msgstr "Az első belépés után automatikusan be leszel léptetve ezen az eszközön."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:5
|
|
|
|
|
msgid "No Results for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs találatok a következőhöz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:6
|
|
|
|
|
msgid "Please try a different search"
|
|
|
|
|
msgstr "Próbálj másik keresést!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Results for:"
|
|
|
|
|
msgstr "Találatok a következőhöz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:19
|
|
|
|
|
msgid "Publishing date from"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiadás éve ettől: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:26
|
|
|
|
|
msgid "Publishing date to"
|
|
|
|
|
msgstr "Kiadás éve eddig: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:43
|
|
|
|
|
msgid "Exclude Tags"
|
|
|
|
|
msgstr "Cimkék kizárása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:63
|
|
|
|
|
msgid "Exclude Series"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorozatok kizárása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:84
|
|
|
|
|
msgid "Exclude Languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyelvek kizárása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:97
|
|
|
|
|
msgid "Rating bigger than"
|
|
|
|
|
msgstr "Értékelés nagyob mint"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/search_form.html:101
|
|
|
|
|
msgid "Rating less than"
|
|
|
|
|
msgstr "Értékelés kisebb mint"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Delete this Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Polc törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:8
|
|
|
|
|
msgid "Edit Shelf"
|
|
|
|
|
msgstr "Polc szerkesztése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:9 cps/templates/shelf_order.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Change order"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorrend változtatása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:58
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete the shelf?"
|
|
|
|
|
msgstr "Valóban törölni akarod a polcot?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf.html:61
|
|
|
|
|
msgid "Shelf will be lost for everybody and forever!"
|
|
|
|
|
msgstr "A polc el fog tűnni mindenki számára és örökké!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_edit.html:13
|
|
|
|
|
msgid "should the shelf be public?"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyilvános polc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/shelf_order.html:5
|
|
|
|
|
msgid "Drag 'n drop to rearrange order"
|
|
|
|
|
msgstr "Húzd és dob a sorrend változtatásához"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Calibre library statistics"
|
|
|
|
|
msgstr "A Calibre könyvár statisztikái"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Books in this Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Könyvek ebben a könyvtárban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Authors in this Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerzők ebben a könyvtárban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:20
|
|
|
|
|
msgid "Categories in this Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Címkék ebben a könyvtárban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:24
|
|
|
|
|
msgid "Series in this Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Sorozatok ebben a könyvtárban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:28
|
|
|
|
|
msgid "Linked libraries"
|
|
|
|
|
msgstr "Hivatkozott könyvtárak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:32
|
|
|
|
|
msgid "Program library"
|
|
|
|
|
msgstr "Alkalmazás könyvtár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/stats.html:33
|
|
|
|
|
msgid "Installed Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Telepített verzió"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Tasks list"
|
|
|
|
|
msgstr "Feladatlista"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:12
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:14
|
|
|
|
|
msgid "Task"
|
|
|
|
|
msgstr "Feladat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:15
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:17
|
|
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
|
|
|
msgstr "Futásidő"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:18
|
|
|
|
|
msgid "Starttime"
|
|
|
|
|
msgstr "Indítás ideje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:24
|
|
|
|
|
msgid "Delete finished tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Elvégzett feladatok törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/tasks.html:25
|
|
|
|
|
msgid "Hide all tasks"
|
|
|
|
|
msgstr "Összes feladat elrejtése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:18
|
|
|
|
|
msgid "Reset user Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Felhasználó jelszavának alaphelyzetbe állítása"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:27
|
|
|
|
|
msgid "Kindle E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Kindle e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:39
|
|
|
|
|
msgid "Show books with language"
|
|
|
|
|
msgstr "Mutasd a könyveket a következő nyelvvel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:41
|
|
|
|
|
msgid "Show all"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindent mutass"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:141
|
|
|
|
|
msgid "Delete this user"
|
|
|
|
|
msgstr "A felhasználó törlése"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cps/templates/user_edit.html:156
|
|
|
|
|
msgid "Recent Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr "Utolsó letöltések"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Afar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Abkhazian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Abház"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Achinese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Akinéz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Acoli"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Acoli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adangme"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adangme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adyghe"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adyghe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Afrihili"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afrihili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afrikaans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ainu (Japan)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ainu (Japán)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Akan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "akan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Akkadian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "akkád"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aleut"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "aleut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Altai; Southern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "altáji; déli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Amharic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "amhara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "English; Old (ca. 450-1100)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "angol; óangol (kb. 450-1100)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Angika"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "angika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "arab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aramaic; Official (700-300 BCE)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "arámi; hivatalos (i.e. 700- i.e. 300)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aragonese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "aragóniai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mapudungun"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arapaho"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "arapaho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Arawak"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "arawak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Assamese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "asszámi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Asturian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Avaric"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "avar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Avestan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "avesztai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Awadhi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "avádi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aymara"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ajmara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "azeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bashkir"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "baskír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Baluchi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "baluchi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bambara"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bambara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Balinese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "balinéz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basa (Cameroon)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Beja"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "beja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Belarusian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "belarusz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bemba (Zambia)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bengali"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bengáli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bhojpuri"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bhodzspuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bikol"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bikol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bini"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bislama"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "biszlama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Siksika"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szikszika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tibetan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tibeti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bosnian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bosnyák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Braj"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bradzs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Breton"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "breton"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Buriat"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "burját"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Buginese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "buginéz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bolgár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bilin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Caddo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "caddo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Carib; Galibi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Catalan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "katalán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cebuano"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cebuano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Czech"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cseh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chamorro"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csamorro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chibcha"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csibcsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chechen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csecsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chagatai"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "chagati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chuukese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csukéz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mari (Russia)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinook jargon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "chinook zsargon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Choctaw"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csoktó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chipewyan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csippeva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cherokee"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cserokí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slavonic; Old"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szláv; ószláv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chuvash"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csuvas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cheyenne"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "csejen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Coptic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kopt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cornish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cornwalli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Corsican"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "korzikai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cree"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cree"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turkish; Crimean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kashubian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kasubi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Welsh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "velszi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dakota"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dakota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Danish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dargwa"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dargwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delaware"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "delavár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slave (Athapascan)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Szolga (atapaszkán)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "German"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "német"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dogrib"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dogrib"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dinka"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dinka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dhivehi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dogri (macrolanguage)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorbian; Lower"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Duala"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "duala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch; Middle (ca. 1050-1350)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dyula"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "djula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dzongkha"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dzongka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Efik"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "efik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Egyptian (Ancient)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "óegyiptomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ekajuk"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ekajuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Greek; Modern (1453-)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "modern görög (1453-)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Elamite"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "elamita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "English"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "angol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "English; Middle (1100-1500)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "angol; középkori (1100-1500)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Esperanto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eszperantó"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Estonian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "észt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Basque"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Baszk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ewe"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ewe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ewondo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ewondo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fang (Equatorial Guinea)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Faroese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Feröeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Persian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "perzsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fanti"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fijian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fidzsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filipino"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finnish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "finn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "French"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "francia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "French; Middle (ca. 1400-1600)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "French; Old (842-ca. 1400)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "francia; ófrancia (842- kb. 1400)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Frisian; Northern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Frisian; Eastern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Frisian; Western"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fulah"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "fula"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Friulian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "friul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ga"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gayo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gbaya (Central African Republic)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Geez"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gíz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gilbertese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gilberti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gaelic; Scottish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Irish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Galician"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "galíciai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manx"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "manx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "German; Middle High (ca. 1050-1500)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "German; Old High (ca. 750-1050)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "német; ónémet (kb. 750-1050)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gondi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gondi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gorontalo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gorontalo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gothic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gót"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Grebo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "grebo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Greek; Ancient (to 1453)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ógörög (1453-ig)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Guarani"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "guarani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "German; Swiss"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gujarati"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gudzsarati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gwichʼin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Haida"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "haida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creole; Haitian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hausa"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hausza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hawaiian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hawaii"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hebrew"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "héber"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Herero"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "herero"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hiligaynon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hiligajnon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hindi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hindi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hittite"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hettita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hmong"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hmong"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hiri Motu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hiri motu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Croatian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "horvát"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorbian; Upper"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hungarian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Magyar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hupa"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hupa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Armenian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "örmény"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Iban"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "iba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Igbo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "igbo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ido"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yi; Sichuan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "inuktitut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interlingue"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "interlingva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Iloko"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "iloko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "interlingva (Nemzetközi Segédnyelv Egyesület)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Indonesian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "indonéz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ingush"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ingus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inupiaq"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "inupiak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "izlandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Italian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "olasz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Javanese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "jávai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lojban"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lodzsban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "japán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Judeo-Persian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "judeo-perzsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Judeo-Arabic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "judeo-arab"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kara-Kalpak"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kara-kalpak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kabyle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kabile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kachin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kachin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kalaallisut"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kamba (Kenya)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kannada"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kannada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kashmiri"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kasmíri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Georgian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "grúz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kanuri"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kanuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kawi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kawi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kazakh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kazah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kabardian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kabardi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Khasi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kazi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Khmer; Central"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Khotanese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kotáni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kikuyu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kikuyu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kinyarwanda"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kinyarwanda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kirghiz"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kirgiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kimbundu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kimbundu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Konkani (macrolanguage)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Komi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "komi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kongo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kongo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Korean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "koreai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kosraean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "koszrai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kpelle"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kpelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Karachay-Balkar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "karacsai-balkar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Karelian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kareliai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kurukh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kuruk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kuanyama"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kuanyama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kumyk"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kumyk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kurdish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kurd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kutenai"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kutenai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ladino"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ladino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lahnda"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "landa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lamba"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lamba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lao"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lao"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Latin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "latin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Latvian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lezghian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lezgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Limburgan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lingala"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lingala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "litván"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mongo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mongo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lozi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lozi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Luxembourgish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Luba-Lulua"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "luba-lulua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Luba-Katanga"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "luba-katanga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ganda"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ganda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Luiseno"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "luisendo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lunda"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lunda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "luo (Kenya és Tanzánia)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lushai"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lushai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Madurese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "maduri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Magahi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "magahi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Marshallese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maithili"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "maithili"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Makasar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "makasar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Malayalam"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "malajalam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mandingo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mandingo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Marathi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "marathi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Masai"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "maszáj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Moksha"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "moksa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mandar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mandar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mende (Sierra Leone)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Irish; Middle (900-1200)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "közép-ír (900-1200)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mi'kmaq"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minangkabau"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "minangkabau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uncoded languages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Macedonian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "macedón"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Malagasy"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "malagasy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maltese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "máltai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manchu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "manchu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manipuri"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "manipuri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mohawk"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mohawk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mongolian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mongol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mossi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mossi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maori"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "maori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Malay (macrolanguage)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Multiple languages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "több nyelv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Creek"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "creek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mirandese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mirandese"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Marwari"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "marwari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Burmese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "burmai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Erzya"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "erzija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Neapolitan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nápolyi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nauru"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nauru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Navajo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ndebele; South"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ndebele (déli)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ndebele; North"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ndebele (északi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ndonga"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ndonga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "German; Low"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nepali"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nepáli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bhasa; Nepal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nias"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Niuean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "niuei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dutch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "holland"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "norvég (nynorsk)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Norwegian Bokmål"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nogai"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nogai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Norse; Old"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "norvég; ónorvég"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Norwegian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "norvég"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "N'Ko"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sotho; Northern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sotho (északi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Newari; Old"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "newari; ónewari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nyanja"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nyamwezi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nyamwezi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nyankole"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nyankole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nyoro"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nyoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nzima"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "nzima"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Occitan (post 1500)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ojibwa"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "odzsibwa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oriya"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "orija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Oromo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "oromo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Osage"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "oszage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ossetian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turkish; Ottoman (1500-1928)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "török (ottomán) (1500-1928)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pangasinan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pangasini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pahlavi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pahlavi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pampanga"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pampanga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Panjabi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Papiamento"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "papiamento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Palauan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "palaui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Persian; Old (ca. 600-400 B.C.)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Phoenician"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "főníciai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pali"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Polish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lengyel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pohnpeian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ponpei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portuguese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "portugál"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Provençal; Old (to 1500)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "provanszál; ó (1500-ig)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pushto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "pushto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quechua"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kecsua"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rajasthani"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "radzsasztani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rapanui"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "rapanui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maori; Cook Islands"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Romansh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Romany"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "roma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "román"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rundi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "rundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Romanian; Macedo-"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Russian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "orosz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sandawe"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sandawe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sango"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szango"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yakut"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "jakut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Aramaic; Samaritan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "arámi; szamaritánus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szankszrit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sasak"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szaszak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Santali"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szantáli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sicilian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "friuli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Scots"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "skót"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Selkup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szelkup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Irish; Old (to 900)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ír; óír (900-ig)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "shan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sidamo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szidamo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sinhala"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slovak"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szlovák"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slovenian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szlovén"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sami; Southern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sami; Northern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lule Sami"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "lule szami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sami; Inari"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samoan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szamoai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sami; Skolt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shona"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "shona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sindhi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szindi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Soninke"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "soninke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sogdian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sogdi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Somali"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szomáli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sotho; Southern"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sotho; déli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spanish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "spanyol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Albanian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "albán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sardinian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szardíniai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sranan Tongo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Serbian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szerb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Serer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "serer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swati"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "swati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sukuma"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sukuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sundanese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szundanéz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Susu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "susu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sumerian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sumér"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swahili (macrolanguage)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Swedish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "svéd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Syriac; Classical"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Syriac"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "szír"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tahitian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tahiti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tamil"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tamil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tatar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tatár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Telugu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "telugu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timne"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "timne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tereno"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tereno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tetum"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tetum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tajik"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tadzsik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tagalog"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tagalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Thai"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "thai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tigre"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tigre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tigrinya"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tigrinya"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tiv"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tokelau"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tokelau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Klingon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tlingit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tlingit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tamashek"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tamasek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tonga (Nyasa)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tonga (nyasza)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tonga (Tonga-szigetek)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tok Pisin"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tok pisin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tsimshian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "cimsi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tswana"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tswana"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tsonga"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tsonga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turkmen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "türkmén"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tumbuka"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tumbuka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "török"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuvalu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tuvalu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Twi"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "twi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tuvinian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tuvini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Udmurt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "udmurt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ugaritic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "uragi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uighur"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ujgur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ukrán"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Umbundu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "umbundu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undetermined"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Urdu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "urdu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uzbek"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "üzbég"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vai"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Venda"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "venda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vietnami"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Volapük"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "volapük"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Votic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vót"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wolaytta"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waray (Philippines)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Washo"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "washo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Walloon"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "vallon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wolof"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "wolof"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Kalmyk"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Xhosa"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "xhosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yao"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "yao"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yapese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "jap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yiddish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "jiddis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yoruba"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "joruba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zapotec"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zapoték"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blissymbols"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zenaga"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zenaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zhuang"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zsuang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chinese"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "kínai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zulu"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zulu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zuni"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "zuni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No linguistic content"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zaza"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|